趙云梅
(保山學院,云南保山 678000)
德昂語中指示代詞的語用功能
趙云梅
(保山學院,云南保山 678000)
德昂語的指示代詞主要有三個,分別是“nei(潞江壩),nen(勐丹),ka(鎮康)”表示“這,這個,那,那個”的意義,其基本特征為指稱代詞。但由于語境的不同,其意義和功能產生了變化。本文通過分析該指示代詞的語法功能,揭示德昂語指示代詞的基本語用功能:信息傳達、態度標記、語法標示功能等。
德昂語;指稱詞;語用功能;指示
由于德昂族的居住成大雜居、小聚居的形式,因而造成不同的區域具有不同的方言形式。但是,其語言屬于南亞語系孟高棉語支佤德語族,大部分詞沒有詞形變化,語法意義主要由詞序和功能詞表示。定語、狀語放在所修飾的名詞、動詞或形容詞后,狀語結構可以放于句首或句尾(顏其香,周植志:2011)[1]。盡管如此,但是該語言仍具有普遍蘊涵性語言類型特征。而其指示代詞主要有三個,分別是:“nei(潞江壩),nen(勐丹),ka(鎮康)”,表示“這,那”等概念,作為指示代詞,它們具有遠指、近指、回指、下指等功能。除此以外,他們還具有方位名詞與介詞搭配作狀語的功能,以及置于動詞前、生命意義弱的名詞后,表被動的語法功能。其中,語言的回指功能分為句內回指和句間回指,句間回指則是篇章回指。然而,本文將重點探討德昂語句內的指稱功能、表被動和方位名詞作狀語的語法功能等獨特的語言特征,從而揭示德昂語指示代詞的基本類型特征。同時,通過探討德昂語以上語言特征,分析其不同分布時的語用功能。
在語言交際過程中,話語中提到某個事物之后,在論及該事物時,一般使用各種回指形式同上文取得照應。回指(anaphora)指“一個詞或短語在語篇中用來(回)指同一語篇中的另一個詞或短語的概念”(Quirk.et al,1985)。前者被稱為回指詞(anaphora),而后者則被稱為先行詞(antecedent)[2]。因此,語言的回指條件必須是上文出現過的名詞,并且再次被論及時,不需要重復出現的詞,而改用指示代詞代替其在句中的句法功能詞。Ariel(1990)認為自然語言在編碼時就已經暗示了前指成分的可及性程度。其中,指示詞語是可及性標示語[3]。作為可及性標示詞的德昂語指示代詞,主要功能有三項,即指稱功能、方位名詞作狀語的功能、作介詞表介賓功能等。當德昂語中的指示代詞用于被動語態時,其意義為“被…”,引導介賓短語的功能。但是在語言結構中,介詞短語不能單獨做謂語。大部分的介詞短語放在動詞之前,修飾后面的動詞短語。動詞之前的介詞短語基本上能出現于兩種位置:句首以及主語和動詞之間[4]。德昂族介詞短語的基本位置在主語和動詞之間。
德昂語指稱代詞的指稱功能既具有回指功能,也具有下指功能。另外,指示代詞同介詞gwe,goi連用時,其語用功能由指示代詞轉化成方位名詞。當受事主體移到句首時,指示代詞則出現虛化現象,成為介詞“被…”的概念;同時,“nei”在被動句中,仍具有“這,這個”的意思,具有表強調名詞的語法功能,它不僅強調施事主體,同時,也強調受事主體。
(一)指稱功能
劉雪薇(2014)將英語的指示代詞回指詞的語法功能分為兩類,即做中心語或修飾語。當回指詞作中心語時,先行詞一般為名詞;當回指詞作修飾語時,先行詞通常也具有修飾作用[5]。作為指示代詞,“nei,nen,ka”在句子中,既可以做中心詞,同時也可以做修飾詞,其基本特征既具有前指功能,同時也具有下指功能。當“nen”做限定詞時,根據Song,Jea Jung提出的基本詞序模式:Pr/NPo,NA/AN,NA/GN,NRel/RelN。德昂語屬于SVO語序,具有前置詞的基本類型特征,根據Hawkins(1983,el Song Jea Jung)提出的跨詞類和諧原則來說,SVO句型的基本詞序為:SVO & Pr& NA& NG[6]。由此,符合霍金的語言基本共性:如果某一語言具有介詞詞序,那么限定詞置于名詞后,屬格置于名詞后(NDem∩NA)∩Pr)。因此,德昂語的“nen,nei”置于中心名詞后,具有回指功能。如:

由于所處區域不同而產生不同地區的方言,例a、c、d中,德宏勐丹地區的“nen”作為修飾詞,分別限定前一名詞“gon mai(小男孩)、ij?n(雞)、donghai(樹)”,表近指。例b中,“nen”表遠指,特指主語“青蛙”。例(5)、(6)中的“ka”和“nen”卻具有下指的特征,分別指“gon non(小孩)”和“nam(誰)”,同時,是后一動詞的主語,屬于中心詞。另外,例e、f句中,“ka”和“nen”,分別指代句后的名詞“non(男孩)、nam(誰)”,充當雙重主語,既是定語部分動詞的主語,同時也是整個句子的主語。因此,推斷:nen,ka→S/VO_VO。
Nuberg(1995)指出回指具有轉喻指稱和轉喻述謂遷移兩種形式。其中,指示代詞具有轉喻的特征,其含有隱含成分,從而可能出現由物轉喻為對人的指稱[7]。根據其在句中的成分推斷:德昂語中指示代詞具有轉移述謂遷移的特征,但不是因為物轉移為對人的指稱,而是在動作施與者不明確情況下,由不定代詞轉喻為對人的指稱。
(二)方位詞
臨滄鎮康德昂語中,“nei”用做方位名詞,表示“這兒、那兒”,同介詞
“gwe”搭配,在句中做地點狀語,如:gwe nei(在這兒)。
(三)被動標志
在調查中發現:潞江壩德昂語中“nei”具有表被動語態的功能。常作為被
動語態標志詞出現,其意義由指示代詞轉化為介詞“被…”。如:

德昂語方言分為梁方言、如買、布雷方言,其中,臨滄、潞西勐嘎香菜塘、保山潞江壩方言屬于梁支系,盡管語言的接觸、分布區域不同,但是該方言區的人卻能相互交流,由此說明三者之間的發音系統和語法系統具有一定的穩定性和同一性。根據以上例子可以推斷:當受事主體置于句首時,“nei”由原方位名詞“這兒,那兒”轉換為介詞,從而出現詞性的轉化。其轉化軌跡為:nei→Pre/O_ SV,該公式表示當“nei”介于受事和施事主體時,由原來的指稱代詞轉化為介詞,從而出現該詞語法化特征的轉換。
德昂語的指示代詞的語法功能分為兩類,即中心詞和修飾語功能。那么,在德昂語中,當受事主體出現移位至句首時,“nei”出現限定前一名詞,表特指的功能。即,“我殺了這只雞”和“我拔了這棵樹”,它既強調了動作的施事主體,同時也強調了受事主體,從而出現“nei”的轉喻功能的轉化,即“nei”完成了由施事主體“ou(我),an(他)”向受事主體“ij?n(雞),donghai(樹”的轉移。可以理解為“我這個人殺了這只雞。”和“我這個人拔了這棵樹。”
(一)態度標記功能
強調前述內容,加強命題,引出對上述事件或命題的評價,表達說話人的態度、語氣和情緒[8]。德昂語的指示代詞在回指、下指功能中,同時表達了說話人的態度和情緒。其中,回指功能包括遠指和近指,其遠指和近指的特征主要依據所指元的生命強度決定,如果句中出現生命強度不同名詞時,則指示代詞往往限定生命強度較強的詞。如3.1(b),青蛙和蒼蠅是句中的兩個論元,其中,青蛙的生命強度比蒼蠅要強,因此,出現“nen”回指“meb?ei(青蛙)”的現象。從而體現說話者對青蛙的強調作用,是“這只青蛙”吞了“蒼蠅”,而不是其他青蛙吞掉的。例表(a)、(c)、(d)句中的指示代詞具有近指的功能,強調了其所修飾名詞在句子結構和說話者表達信息的主體。
(二)信息傳達功能
王勇(2015)指出:不同的信息在句中所處的位置不同,突出的程度也就不同。其中,一個句子的句首成分是主位,它能引出話題,即述位部分。在被動句中,主位是整個句子發展的出發點。因此,當動作的所指在句子結構的主位時,那么說話者則強調了動作接受者的重要性。另外,根據語言的優勢原則,德昂語的指示代詞常置于中心名詞后,其作用起到凸顯前一名詞的功能。從而起到強調信息轉達的功能。
(三)語法標示功能
在被動語態結構中,“nei”具有被動介詞的語法標記功能。胡國安(2002)認為:參數是人類學習語言的普遍條件和規則,是“核心語法”組成的部分,它反映了語言與語言之間的差異。而這一參數的行程是先天存在的,從而構成了人類語言的普遍性,其中,普遍語法即構成語言學習的參數。被動語態是人類語言的普遍蘊涵性特征,德昂語的“nei”成為了被動句構成的基本參數。當動作的承受者遷移至句首時,“nei”則成為了被動句的標示詞。從而引起了句子結構的變化,由SVO→Pre/O_ SV。因此,德昂語的蘊涵性普遍語法特征表現在被動句的標示介詞“nei”,而動詞則無標識性特征的類型特征。
綜上所述,德昂語指示代詞由于其語境的不同,導致意義、句法功能等發生變異。其語法功能根據詞所在的位置具有指稱、方位名詞、被動標示等功能。其中,當動作受體在句首時,指示代詞出現由名詞向介詞轉換的語法虛化功能的轉變。其指稱形式具有回指、下指、近指、遠指的語法功能特征,其回指的名詞受生命強弱影響,當句中出現兩個論元時,由于生命的強弱而出現回指生命強度強的元,同時起到強調說話者的情緒的關注度的問題。這些功能則表現了該類指示代詞的蘊涵性普遍特征,使其語用功能由于語言的優勢性特征,而體現在表達說話者的情緒、態度、信息傳達、語法標示等方面。
[1]顏其香,周植志.中國孟高棉語族語言與南亞語系[M].北京:社會科學文獻出版社,2014:100.
[2]馬晶靜,雙先行成分間接回指的語用分析[J].解放軍外國語學院學報,2004(5):13.
[3]Ariel,M.1990. Accessing Noun-phrase Antecedents[M]. London: Routledge.
[4]樸正九.現代漢語介詞短語的分布類型及其語法條件[J].紹興文理學院學報.2006(3):57-58.
[5]劉雪薇.英語指示代詞回指詞的分布特點[J].語文學刊.外語教育研究,2014(10):34-35.
[6]Song,Jea Jung,Linguistics and typology[M]. Beijing: Peking University Press.2008(12): 71.
[7]陳香蘭,周溪流.異形回指和聯想回指理解的轉喻動機[J].外語與外語教學.2007(2):1-2.
[8]唐斌.話語標記語“其實”及其英譯的語用功能探析[J].外語與外語教學. 2007(3) :17.
[9]王勇.被動語態的語用功能[J].華中師范大學學報.1998:191.[10]胡國安.語言的標記性及其對語言遷移的影響[J].福建外語,2002:7-9.
[責任編輯 自正發]
Pragmatic Functions of Demonstrative Pronouns of Deang Language
ZHAO Yun-mei
(Baoshan University,Baoshan 678000,China)
There are three demonstrative pronouns for Deang language,which are nei,nen and ka with the meaning of this and that. And the basic features of them are referents. Due to different contexts,their meaning and functions have changed. Through analysis on the grammatical functions of the demonstrative pronouns,we aim to illustrate the basic pragmatic function of them,such as message convey,marked attitudes and grammatical marked functions etc.
Deang language; Demonstrative pronouns; Pragmatic function; Referent
H264
A
1008-9128(2016)05-0094-03
10.13963/j.cnki.hhuxb.2016.05.026
2016-01-22
2014年云南省哲學社會科學項目:德昂語語言類型特征及普遍語法現象研究(2014YB083)
趙云梅(1972-),女,云南保山人,教授,碩士,研究方向:少數民族語言研究。