溫且姆·麥提圖爾蓀 洪且木·買吐送
(和田師范專科學校語言學院,新疆 和田 848000)
?
維吾爾語教學中應注意的幾個重點
溫且姆·麥提圖爾蓀 洪且木·買吐送
(和田師范專科學校語言學院,新疆 和田 848000)
由于維吾爾語和漢語之間存在較大差異,母語為漢語的大學生學習維吾爾語時出現較多的困難,論文從維吾爾語教學的實際出發,在語音、語法、詞匯以及聽力等方面討論學習中的誤區以及教學過程中重點注意的問題和解決對策。
維語教學;重點問題;解決方法
和田師范專科學校自1991年開辦維吾爾語專業以來,培養了一批批通曉維吾爾語的專業人才。然而,隨著社會的發展對民漢兼通人才的需求越來越迫切,教學要求也越來越高,維吾爾語教學要從傳統的語言知識講授、語言能力培養為主過渡到實現語言交流無障礙。這就要求改變傳統教學方法。把課堂還給學生,設計各種學習活動完成教學和交際任務。唯此才能真正提高教學質量,培養出合格的民漢兼通的人才。目前母語為漢語的大學生學習維吾爾語維語整體水平不高,究其原因除了學生自身努力,教師水平和教材等因素外,主要是維吾爾語與漢語之間存在較大的差異,這也正是母語為漢語的大學生學習維吾爾語的真正的困難。教學時應注意幾個方面:
維吾爾語字母中大部分字母的發音和漢語拼音字母的發言基本相同,可以借鑒,但是,也有幾個字母的發音在漢語拼音中不存在相似音。如:
1.“r”舌尖中顫音。發音時,舌尖向上抬起,接近硬腭前部,氣流沖擊舌尖,使舌尖顫動發音,聲帶同時顫動。與漢語拼音中的“r”不同的是“r”是濁擦音,而維語中的“r”的發音與清輔音“∫”的發音部位與發音方法相似。“r”在發音時,多數學生將其發成漢語拼音中的“r”。如:把“hɑzir”發成“hɑzi-r”。
2.“η”舌面后鼻音。發音時,舌根后縮貼軟腭,形成阻礙,氣流從鼻腔泄出。“η”是濁輔音,和漢語拼音中的“ng”相似。“η”發音時,有些學生會將其發成“e”。如:把“deηiz”讀成“deeiz”。
3.“?”前半高圓唇元音。發音時,舌尖輕抵下齒背,雙唇前伸,成圓形,口張得比法“u”略小,氣流從口腔緩緩流出,聲帶顫動。漢語拼音中的“ue”是展唇音,發音時,雙唇也不前伸。“?”學生很容易將其發成漢語拼音中的“ue”漢字“月”的音。如:把“?ty∫”中的“?”讀成“ue”或“月”。
4.“h”清喉音。發音時,舌根后靠,喉頭肌肉緊縮,氣流從后壁中間輕輕摩擦而出,經過喉壁縫隙摩擦發聲,單身帶不震動。“h”學生會將其發成漢語拼音中的“h”或維語中的“x”。如:把“hɑzir”發成“xɑzir”。
5.“q”小舌輕塞音。發音時,舌根抬起,靠近小舌,形成阻塞,然后突然打開,氣流沖破阻塞發音,聲帶不顫動。“q”學生往往將其發成漢語拼音中的“k”或維語中的“k”。如:把“ɑqsuluq”發成“ɑksuluk”。
語法是語言的三要素之一,是研究語言中詞的變化和組詞成句的規則,漢語是分析性語言,維吾爾語是粘著語,漢語語法的突出特點是隱含性,維吾爾語的語法特點是外顯性,漢族學生在學習維吾爾語語法時普遍覺得很難,那是因為兩種語言在結構類型上存在著差別,因此,在學習實踐中經常犯以下錯誤:
(1)領屬人稱詞綴用的不對。如:
Bu meniη mεktipimiz。
silεrniη dεrsi bαrmu?
(2)主語和謂語在人稱上不一致。如:
silεr tekist jαdlαjdu。
(3)句子的時態不一致。如:
tynyyn dεrskε bαrimεn。
kelεr hεptε tεtilgε qojup bεrdi。
(4)賓格的忽略。如:
(5)普稱和尊稱的混亂。如:
sεn olturuη。
siz ynlyk oqu。
(6)基數詞和序數詞的亂用。如:
sinipimiz ikki oqutu∫ binαsidα。
bu qetimqi musαbiqidε mεn bir boldum。
(7)后置詞的忽略,由于漢語中無后置詞,漢族學生實際運用中往往忽略后置詞。如:
(8)助動詞的忽略,助動詞和全能副動詞結合表示體或情態意義。如:
我把這些事都做完了。
mεn bu i∫lαrni qildim。(qilip boldum)
他高興地跳了起來。
u xu∫αlliqtin sεkridi。(sεkrεp kεtti)
門口兩個人在聊天。
i∫ik ɑldidɑ ikkεjlεn pɑrɑηli∫id u。( pɑrɑηli∫ip turidu)
(9)系動詞ikεn 和idi的亂用或忽略。如:
ɑlimdin soridim , ujεr xeli jirɑq(ikεn)。
(10)語序不當。如:
mεn bαrimεn jαtαqqα。
u bεrdi mαηα dεptεrni。
(11)維吾爾語中主謂賓的順序是:主-賓-謂。如:
1.名詞詞干結合詞綴“ni”就構成了名詞的賓格形式,賓格形式表示動作產生的結果,在句中作賓語,有兩種情況。
(1)如果賓語緊靠動詞表示的意義是泛指時,則賓語附加成分“ni”應省略。如:
ulαr top ojnαjdu。
(2)如果賓語表示的意義是特指時,或賓語與動詞之間有其它詞時,則賓格附加成分“ni”不能省略。如:
ulαr topni jαx∫i ojnαjdu。
αdil heliqi αdεmni tonimαjdu。
2.維吾爾語中第二人稱代詞有尊稱和普稱之別,主語和謂語必須在人稱上保持一致。如:
3.基數詞是表示明確整數的詞,而序數詞則是表示排列順序的詞。序數詞是由基數詞后加ni、ini構成。如:
bizniη jαtαqtα sεkkiz αdεm bαr。
4.由于粘著語的特征,維語的結構重心是后置的,后置詞正是適應這種結構特點而產生的。
后置詞是表示名詞與其他詞之間的關系的詞,語法作用相當于名詞的格。作為一類詞,后置詞又不同于格,首先它有獨立而完整的詞匯意義和形式體系;其次,它本身還可以支配名詞以一定格形式與之搭配;在使用上,一些后置詞詞組能起到名詞格所起不到的作用。和漢語的介詞不同,介詞用在名詞或名詞性詞前構成介詞詞組,而后置詞用在名詞或名詞性詞后面。如:
我和他去了書店。(介詞)
這對你有利。(介詞)
我們根據學校的安排舉行了這次活動。(介詞)
5.體是動詞的語法范疇,它表示動作進行的狀態和方式,如動作的突然性、一次性、多次性、動作程度的加強、動作的持續、完成等,這些都是體的意義。
維語動詞的體范疇是由副動詞和助動詞結合這一固定形式表示,不同的副動詞與不同的助動詞結合,表示的體的意義也不一樣。說明維語動詞的體范疇還沒有完全語法化,體的意義還沒有完全抽象化,助動詞一定程度上帶有原動詞的意義。
維語動詞體的語法范疇有兩個特殊點,一是動詞體的語法形式是由副動詞與助動詞這一分析形式表示,二是動詞體的類型與其他語言不一樣,有些體的意義還沒有完全虛化。
助動詞是一類輔助動詞,它們完全或部分失去詞匯意義,依附在副動詞后,表示體或情態意義。助動詞雖保持獨立詞的形式,但不能獨立使用,不具備原動詞的支配能力,形同詞綴。
在與副動詞結合后,作為一個帶體動詞,助動詞是整個詞(而不是助動詞本身)的詞形變化的負載者,具有肯定-否定、語態、疑問、時-語氣等動詞變化形式,也就是說助動詞除了在意義上、支配能力上失去原動詞特征外,在詞形變化上仍保留動詞的特征。如:
表示站立狀態的持續:
她們一直在院子里聊著。
ulαr hojlidα pαrαηli∫ip turidu。
表示坐立狀態的持續:
她一直在我身邊記著筆記。
u jenimdα xαtirε jezip olturidu。
表示完成體:
馬車陷進爛泥里了。
hαrvα pαtqαqqα petip qαldi。
6.“idi”直接陳述語氣,即直接知道的口氣陳述有關事件;表示相對過去時,即該事件與另一事件有聯系,或者說該事件是某一背景下(當時,當地)的事件。如:
burun bu jεr kinoxαnα idi。
“ikεn”間接陳述語氣,即間接知道的(從不知到知的口氣陳述有關事件)。如:
ulαrniη jαtiqidα televizor bαr ikεn。
總之,現代維吾爾語與漢語有明顯的不同。這些不同表現在語音、詞匯和語法等各方面,所以,根據現代維吾爾語的特點,在維吾爾語教學中應作為教學重點加以講解。
[1]劉珉.漢維共時對比語法[M].新疆人民出版社 ,1991.9.
[2]程適良主編.現代維吾爾語語法[M].新疆人民出版社 ,1996.9.
[3]易坤琇 、高士杰.維吾爾語語法[M].中央民族大學出版社,1998.2.
[4]束定芳、莊智象.現代外語教學-理論、實踐與方法[M].上海外語教育出版社,1996.10.
[5]方曉華.現代維吾爾語教程[M].新疆人民出版社,2011.10.
2015-12-20
溫且姆·麥提圖爾蓀(1969-),女,維吾爾族,副教授。研究方向:維漢雙語教學與研究。洪且木·買吐送(1970-),女,維吾爾族,副教授。研究方向:維漢雙語教學與研究。從事維漢雙語教學與研究。