[中圖分類號]:O301 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2016)-08--02
《墨經》是中國古代一部重要的科學典籍。其中有關運動定律的描述,一直以來存在較大爭議。本文對此作一辨析。
一、《墨經》的運動第一定律
慣性定律又稱牛頓第一運動定律:物體在不受外力的作用下,保持勻速直線運動或靜止狀態。
《墨經.經上》有一段話:“止,以久也。無久之不止,當牛非馬,若矢過楹。有久之不止,當馬非馬,若人過梁。”
對《墨經》這段話的理解主要有兩種,第一種理解是認為它表述物體的瞬時運動和期間運動。第二種理解是認為它表述了慣性定律。
在第一種理解看來,“止,以久也”意為:“停止,不隨時間而動”。“無久之不止,當牛非馬,若矢過楹”意為:“沒有時間長度的運動,就像飛箭掠過楹那樣”。“有久之不止,當馬非馬,若人過梁”意為:“有時間長度的運動,就像人走過橋梁一樣”。[1]
這種理解看起來有一定道理,但是卻無法解釋“當牛非馬”和“當馬非馬”是什么意思。所以持此論者常以為是《墨經》句序錯亂,把“當牛非馬”和“當馬非馬”錯誤排入了本句。
而第二種解釋往往停留于解釋“止,以久也。無久之不止,當牛非馬,若矢過楹”,其意為:“停止,是因為有延長其運動所需時間(即阻礙運動)的外力作用。在沒有外力作用下,運動的物體不停止,這就猶如牛不是馬那樣清楚的道理,跟飛箭掠過楹那樣”。
第二種解釋也看起來有一定道理,也解釋了“非牛當馬”的含義。但是卻無法進一步解釋“有久之不止,當馬非馬,若人過梁”是什么意思。而這前后兩句話是講述同一個主題。
事實上,一直以來,對于“當牛非馬”和“當馬非馬”都缺乏正確的解釋,導致兩種解釋都不能完美地貼合原文含義。
經過筆者仔細研習,恰好就是“當牛非馬”和“當馬非馬”這兩個詞,決定了《墨經》原意。
第二種解釋的難度在于如何解釋“有久之不止,當馬非馬,若人過梁”。
按第二種解釋,“有久之不止”的意思應為:“有外力作用下,運動的物體不停止”。這句話是不可能的,怎么能說有外力作用下運動的物體還不停止呢?再看《墨經》舉的例子:“若人過梁”。這個例子中,人經過橋梁,人的確是受到外力作用的,例如橋的摩擦力,但是人卻能在橋梁上一直走而不停下。這正好是“有久之不止”。
而很顯然,人在橋梁上走,是因為人自身有動力,才克服了摩擦力,實現“有久之不止”。因此這個“不止”看起來跟沒有受外力的“不止”一樣,但本質上有不同的機制。因此才有“當馬非馬”。
由此,我們可以研判《墨經.經上》這段話的確是慣性定律的表達,并且還表述了沒有外力以及合力為零兩種情況下的慣性定律。
本段話應翻譯為:“停止,是因為有延長其運動所需時間(即阻礙運動)的外力作用。在沒有外力作用下,運動的物體不停止,這就猶如牛不是馬那樣清楚的道理,就像飛箭掠過楹那樣。若有外力作用下運動的物體不停止,則表面看來亦是不停止,實質上并非不受外力而是合力為0,即看起來是馬實際上不是馬,就像人走過橋梁那樣。”
二、《墨經》的運動第二定律
《墨經.經上》有關于力的定義:“力,刑之所以奮也。”其中“刑”通“形”。對本句話的解釋基本上沒有歧義。通常認為其含義是:“力是物體運動狀態改變的原因。”[2]雖然本句話沒有給出力、質量和加速度之間的數量關系,但是《九章算術》已經有加速度的初步計算:“今有良馬與駑馬,發長安至齊。齊去長安三千里。良馬初日行一百九十三里,日增十三里。駑馬初日行九十七里,日減半里。良馬先至齊,復還迎駑馬。文幾何日相逢及各行幾何?”。所以本條可以稱之為運動第二定律。
牛頓第二運動定律:物體加速度的大小跟作用力成正比,跟物體的質量成反比。
三、《墨經》的運動第三定律
《墨經.經下》:“合與一,或復否,說在拒。”
這句話的爭議也很大。也有兩種典型的翻譯。第一種翻譯為:“幾個東西合成一個后,是否再能恢復原狀,關鍵在于這些東西是否互相排斥。”[3]第二種翻譯為:“幾個力合成的一個力,能對抗一個力,有時有反作用力(復),有時則無(否),原因在于反作用力。”
第一種解釋的問題在于:首先,如果是指幾個東西合在一起能否再分開,直接說“合與一,或復”或者“合與一,或否”,就可以了,沒有必要“復”和“否”聯用,形成與“一”不對稱的格局。其次,幾個東西合在一起能否再分開,關鍵并不在于是否排斥。兩個磁鐵吸在一起,也顯然可以分開。此外,《墨經.經下》這句話后面緊跟的是:“且然不可,正而不用害工,說在宜。”這應該是力學相關的問題。
第二種解釋也有問題,作用力與反作用力是始終存在、大小相等、方向相反,不應該“有時有”,“有時無”。
現在我們繼續看《墨經.經下》后續相隔不遠處有:“宇,或徙。說在長宇久。”這句話的意思沒有歧義,含義是:“宇宙是地域的遷移,其道理在于不斷延伸的空間和時間。”其中的“或”,并非“有的”,而是“域”的含義。一方面可見相關部分均是在講運動關系,另一方面這給出了一種可能:“合與一,或復否,說在拒。”中的“或”,也是“域”的含義。由此可得:“合與一,域復否,說在拒。”
現在解釋起來就豁然開朗,“合與一,或復否,說在拒。”應翻譯為:“多個力合在一起,就成為一個力。施力位置會反過來(復:大小相等、方向相反、在一直線上)產生否定的力,其原因是有反作用力。”
繼續翻譯后面:“且然不可,正而不用害工”為:“如若制作出現問題,就要調正以便不浪費用工,其原因在于要符合合力及其反作用力規則。”
所以《墨經》這句話講述了合力問題及反作用力問題,其中給出反作用力的數量關系。
牛頓第三運動定律:相互作用的兩個質點之間的作用力和反作用力總是大小相等,方向相反,作用在同一條直線上。
四、《墨經》關于重力的表述
牛頓發現萬有引力,其最重要的是發現物體的重量是由力引起的,而不是物體自然的運動屬性。如果重量是物體的自然屬性,那么就將面對物體為什么往下落而不往上升的問題。只有了解物體的重量由力引起,才能解釋物體被重力吸引在地上。
而《墨經.經說上》則對重力有清晰的認識:“力:重之謂。下與重,奮也。”此句含義是:“物體的重量是由重力導致。物體在重力作用下下落,是加速運動。”
《墨經.經說上》這句話很重要,它是中國古人宇宙觀的一部分。
《周髀算經》中已經按照大地為球形來計算天文數據[4]。其后中國還有眾多大地為球形的記述,例如公元前390年-317年的惠施說:“我知天下之中央,燕之北越之南是也。”《莊子.秋水》:“知天地之為稊米也,知毫末之為丘山也,則差數睹矣。”公元3世紀的司馬彪《莊子注》:“天下無方,故所在為中;循環無端,故所在為始也。”在大地為球形的情況下,自然就有了時區問題,所以惠施說:“今日適越而昔來”。
然而,中國古人還要解決一個問題,就是大地成為一個球體后,生活在球體下面的人們怎么不會向下掉?如果這個問題不能解決,那么大地為球形的說法,就并不嚴密。
這個問題在《墨經》中找到了答案:重量并非物體自身的屬性,而是由于受到重力而引起。因此物體是被重力吸引而附在地球上。所以惠施又說:“天與地卑,山與澤平。”這句話正是在講述,在地球上的任何地方,高與低,上與下,都是一樣的。這樣就完整地給出大地的全貌。
注釋:
[1]雷一東:《墨經校解》,齊魯書社,2006年版,第91頁.
[2]方孝博:《墨經中的數學和物理學》,中國社會科學出版社1983年,第52頁 .
[3]雷一東:《墨經校解》,齊魯書社,2006年版,第192頁.
[4]程碧波:《國計學 國計民生的系統科學》,中國社會科學出版社2015年版,第403頁.