999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

評口譯研究最新進展的“大全之作”
——《勞特里奇口譯研究百科全書》①

2016-04-16 10:25:52鄧小玲
翻譯界 2016年2期
關鍵詞:融合

姚 斌 鄧小玲

北京外國語大學

評口譯研究最新進展的“大全之作”
——《勞特里奇口譯研究百科全書》①

姚 斌 鄧小玲

北京外國語大學

本文對2015年勞特里奇公司出版的《口譯研究百科全書》一書進行了介紹和評價。首先簡要回顧了口譯研究發展概況,然后對該書的內容、特色及其不足之處進行了論述。本書對口譯研究的既有成果整理翔實,勾勒了口譯研究未來發展的方向,具有全面、新穎、融合、易用等特點,對我國口譯學界有啟示意義,但也存在著對英語以外文獻關注不足、特定詞條信息不夠全面等問題。

口譯研究;詞條;融合

1.引言

2015年是口譯研究領域具有里程碑意義的一年。勞特里奇公司在這一年出版了兩部總覽口譯領域研究與實踐的重量級著作,即Routledge Handbook of Interpreting(下稱《口譯手冊》)和Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies(下稱《口譯研究百科全書》)。

盡管有關口譯活動的研究早在20世紀50年代即已開始,但“口譯研究”(Interpreting Studies)作為一門獨立學科的名稱卻直到上世紀90年代初才得以確立,較之1972年霍姆斯(James S.Holmes)提出“翻譯研究”(Translation Studies)要晚20年。近年來口譯研究與翻譯研究相伴而行,發展迅速。繼2009年Routledge Encyclopedia of Translation Studies(《翻譯研究百科全書》)再版和2013年Routledge Handbook of Translation Studies(《翻譯研究手冊》)出版后,《口譯手冊》和《口譯研究百科全書》于2015年出版,這也從一個側面彰顯了口譯研究作為一門獨立于翻譯研究而存在的學科的事實。

過去20余年間,在吉爾(Daniel Gile)、波奇哈克(Franz P?chhacker)等學術名宿推動下,口譯研究憑借其跨學科特點進入蓬勃發展階段。但任何學科的獨立存在與發展,都須有對該學科領域既有成果的總結和梳理,并在此基礎上擘畫未來研究之方向,進而推動學科建設不斷進展。如果說2002年出版的The Interpreting Studies Reader(《口譯研究讀本》)與2004年出版的Introducing Interpreting Studies(《口譯研究入門》)是21世紀初第一波為口譯研究描繪路線圖的努力的話,那么2015年推出的這兩部作品就可以說是近10年來口譯研究狀態的最新體現。

限于篇幅,本文將集中介評《口譯研究百科全書》,《口譯手冊》將另文評介。

2.內容簡介

《口譯研究百科全書》的編寫始于2011年,由波奇哈克主編,歷經4年,方始成書出版,被主編波奇哈克稱為是“首部全面體現口譯研究最新進展的大全之書”。勞特里奇公司起初的設想是編寫一部與此前已出版的《翻譯研究百科全書》相對應的口譯著作。對主編波奇哈克來說,在組織編寫過程中主要面臨兩大挑戰,一是如何與已有的各種有關翻譯研究的綜合性書籍相區別,因為在已出版書籍中多多少少納入了一些與口譯研究相關的詞條。二是如何跟與本書編寫同時進行的《口譯手冊》項目相區別,后者也是定位在對口譯研究各大領域的全面梳理。

考慮到這兩大因素,主編波奇哈克最關注的就是突出本書特點,以區別于其他作品。從成書來看,與上述其他兩種著作相比,其差異是較為明顯的。比之《翻譯研究百科全書》的有關詞條,本書中收納的口譯研究概念范圍之廣和解釋程度之深都大大超越。而較之《口譯手冊》,本書的特點是以主題詞及其所包含的系列概念為中心,通過合理的結構安排,譜劃口譯研究領域的整體脈絡,而前者則以長篇論文形式分別描述了20余個領域(包括理論和實踐)的研究現狀。相比之下,本書更易使用,也更方便讀者自由建構自身對口譯研究領域概念和理論的理解框架。

以下我們對《口譯研究百科全書》的內容及特點進行簡要介紹。

正如主編波奇哈克所言,本書內容主要是“對既有的有關口譯研究的知識總結”,其根本目的在于“融口譯不同領域和研究傳統于一書”。因此全書最大特點即為“全面與平衡”。

雖然口譯研究學科的確立僅20余年時間,但對口譯的研究卻早在20世紀50年代就已經開始,經歷了幾個重要發展階段,同時也與多個其他學科實現了相互澆灌。體現在本書中,首先是來自30個不同國家的139名撰稿作者。這些作者中既有口譯研究領域的名宿,也有剛剛完成博士論文的新秀,還有其他學科,如歷史學、認知心理學、心理語言學,社會學研究等領域的學者。這樣多元的作者來源確保書中每一個主題詞的釋義都是權威的。

其次是本書收錄的300個與口譯研究相關的主題詞。這些主題詞的確定及其釋義撰寫頗費工夫。主題詞的確定采用了基于實證數據的方法,即基于大量已發表的學術期刊論文的研究主題篩選出主題詞條,再依據詞條邀請相關領域專家撰寫釋義。波奇哈克將此方法稱為“自下而上的數據驅動法”。較之以往編寫百科全書時采用的自上而下的方法,即根據編寫者或撰寫者的經驗確定主題詞條的方法,這種方法無疑具有革新意義。因為經過這種方法篩選出的詞條能夠更加真實地體現口譯研究領域的實際狀況,同時使得讀者能夠通過閱讀和查詢本書把握口譯領域的最新研究動向。

考慮到本書由多人撰寫,而每位作者都有特定的研究領域,由此可能帶來學術觀點的片面性,主編特別強調通過“融合”實現觀點的平衡,也即每個主題詞的釋義都要求作者注重跨領域、跨形式和跨場合的知識介紹。

為方便讀者查找詞條,本書提供了兩種檢索方式:一種是按字母排序,另一種是按主題領域分類。在書首的“詞條釋義與作者列表”(List of Articles and Authors)中,按英文字母順序列出了全書所有詞條及其作者姓名。而在其后的“詞條主題大綱”(Thematic Outline of Entries)中則按主題領域對全書詞條進行了分類,共計11大類,包括:“理論概念與方法”、“歷史”、“口譯形式”、“口譯場景”、“口譯過程”、“口譯產品與質量”、“口譯職業”、“技術”、“教育”、“研究方法”及“口譯研究之為學科”等。這兩種檢索方式既為讀者提供了方便快捷的查詢手段,又讓口譯研究領域的問題、概念、歷史、脈絡一目了然地呈現在使用者眼前。

可以說,為實現主編波奇哈克所設想的對口譯研究領域既有知識的“全面”且“融合”的呈現,本書還采用了與其他百科全書類著作不一樣的主題詞(概念)呈現方式。具體來說就是,書中每一個主題詞之下,都標明了與之相關的“重要概念鏈接”。該鏈接有三種類型,分別以向上、水平和向下的箭頭表示。向上箭頭表示上義概念,水平箭頭表示并列概念,而向下箭頭則表示下義概念。舉例來說,Fidelity這一詞條下就出現了↑Ethics, ↑Quality, →Accuracy和→Trust等一組相關概念。其中的向上和水平箭頭就表示Ethics和Quality是Fidelity的上義概念,而Accuracy和Trust則為其并列概念。讀者可以循著此類線索,在書中查詢其他相關概念。例如,Fidelity的上義概念之一是Ethics。在Ethics詞條下又提供了↑Profession、→Role、↓Fidelity、↓Neutrality等相關概念。以Ethics為主題詞,Profession是其上義概念,Role是其并列概念,而Fidelity和Neutrality則是其下義概念。我們注意到,Fidelity和Ethics之間的相關關系通過這種雙向標識的方法得以明示。本書中的其他概念也是通過此種方式環環相扣。只要讀者順著書中提供的概念關系標識按圖索驥,就可以逐步建構起對口譯研究各領域的全面和深入理解。

這種設計體現了對概念框架的精細分類與整合,從而在紙質書籍中實現了原本只有在電子文件中才能實現的“交叉引證”功能。同時,借助書中標識,讀者可以在不同概念之間自由穿梭,從宏觀和微觀兩個層面上加深對概念的理解。按照主編波奇哈克的話來說,就是提供給使用者融為一體、連貫且詳細的主題詞群,通過多層次的主題詞架構,最終呈現一個融合而全面的“知識網絡”。

作為書中“知識網絡”的數據支撐,全書還提供了兩種形式的參考文獻。一種是詞條釋義中的夾注,其特點是與詞條相關度高,易于查詢與獲取。另一種是書末所附的大型參考文獻目錄,收錄了2,100余條文獻,這些文獻對應書中的詞條與概念框架,可以說是口譯研究領域截至目前最全面的文獻目錄。

3.簡評

3.1 特色

《口譯研究百科全書》是一部內容豐富且頗具特色的作品。主編波奇哈克是當今西方口譯研究界的學者之一。他集合全世界范圍內口譯研究各領域專家共同編撰的這部百科全書全面呈現了口譯研究領域的歷史、脈絡、主題與概念,體現了口譯研究發展的最新趨勢。本書的關鍵詞可以歸納為:全面、融合、新穎、易用。

全面。本書的編寫目標是要全面收納既有的口譯研究成果。這一點既體現在參與本書編撰的人數之多和范圍之廣,也體現在書中提供參考文獻收錄書目之多。本書中收錄的詞條是根據實際研究中的主題而選定的,因此可以說比較全面地體現了口譯研究的趨勢。讀者通過閱讀或查詢本書,可以形成對口譯研究領域較為全面的理解。

融合。本書強調跨學科、跨領域的融合。其實口譯研究學科的產生與發展從一開始就具有跨學科特征,從早期的認知心理學研究到近來的文化研究和社會學研究,口譯研究通過跨學科借鑒實現了研究對象、研究方法和研究成果的不斷革新與推進。而跨領域的融合則更多地體現在口譯研究內部不同研究對象之間的打通。例如,對Ethics的介紹,不局限于社區口譯等特定口譯場合,而將其視為貫通多種場合,如會議口譯、社區口譯、法庭口譯的普適性概念。

新穎。本書的新穎性體現在其設計理念。全書中的所有主題詞,都采用了“交叉參照”的呈現形式,同時呈現特定主題詞的上義、并列和下義等相關概念,從而構建起整合性的口譯研究知識體系。讀者按照書中提供的線索,順藤摸瓜,可以在較短的時間里形成對特定領域研究架構的理解。

易用。本書提供了兩種檢索方式,即字母順序分類和主題領域分類。使用者既可以通過字母順序迅速定位自己要查詢的詞條,又可以依據主題分類快速構建知識體系。同時,書中還提供了超大量的參考書目,可以滿足讀者延伸閱讀、拓展知識的需求。

3.2 不足之處

口譯研究領域的豐富性是不言而喻的。雖然本書作為口譯研究領域的第一部百科全書,已經盡力做到“全面與平衡”,但由于編寫過程涉及的撰寫者很多,內容范圍也非常廣,因此難免存在不足之處。這些不足之處或由于對特定領域信息的掌握不全,或由于撰寫者的一時疏忽,也給今后的修訂與完善留出了不少空間。

本書的不足之處之一是在參考文獻方面的語言偏見。如主編波奇哈克所坦承,全書撰寫主要參考的是已發表的英語論文與書籍,而對其他語言發表的論文、書籍則鮮有涉及。盡管有些詞條撰寫者的母語非英語,但遺漏其他語言發表的口譯研究成果,甚至導致觀點不夠全面的現象在所難免。

本書的另一不足之處是在特定詞條方面信息失實。盡管主編波奇哈克強調該書體現的是口譯研究領域的最新進展,但由于內容跨度太大,未能確保每一詞條信息的精確性。一個比較明顯的例子是龍惠珠(Rachel Lung)撰寫的China詞條。書中China詞條被歸于“歷史”主題類別,其釋義分為兩大部分,第一部分是古代中國的翻譯史,這部分的內容主要參照撰寫者此前出版的Interpreters in Earlier Imperial China(《中國古代的譯語人》)一書。第二部分介紹當代中國口譯研究現狀,其內容不乏失實之處。例如,在回顧中國口譯員培訓歷史時,撰寫者引用的資料是發表于7年前的國內學者的英文文章,其中有關北京外國語大學高級翻譯學院的部分信息因襲了來源文章中的錯誤。原文如下:

Most notably, it (the opening of China) kick-started the UN training program for interpreters and translators at Beijing University of Foreign Studies(1979-1995), which produced some 100 interpreters, most of whom went on to work at the UN (Wang & Mu, 2009).

上述引文中對北京外國語大學的英文寫法有誤,應為Beijing Foreign Studies University。同時對聯合國譯訓部的存在時間點也記錄有誤,應為1979-1994,1994年聯合國譯訓部改名為“高級翻譯學院”。以上信息屬于常識性信息,而且比較容易查證,撰寫者應通過查詢校訂引文中的信息錯誤。

接下來的一句信息也不準確。原文稱:

Before that (1979), interpreting courses were simply perceived as tools forimproving foreign language skills, and constituted a subsidiary part of degree programs in languages and literature.

其實對國內的翻譯(含口筆譯)人才培養并非起始于1979年建立的聯合國譯訓部。早在1957年,外交部就已在周恩來總理指示下制定了外交翻譯干部培養十年計劃。在此計劃下北京外國語大學舉辦了多期翻譯培訓班。這個培訓項目中的翻譯訓練顯然是帶有專門目的性的,而非僅從屬于提高外語技能和語言文學學習的需要。

3.3 啟示

洋洋灑灑數百頁的《口譯研究百科全書》是迄今為止口譯研究領域最全面也是最新的路線圖,此書的設計和編寫給國內口譯學界的同仁以諸多啟示。

首先,本書集多國學者之力,旨在編寫體現口譯研究最新進展的大全之作。這樣的里程碑式的工程或計劃在國內口譯學界還沒有出現。方夢之教授主持編寫的《中國譯學大辭典》是目前國內翻譯界最新最全面的百科全書式的著作,但其中有關口譯的詞條只有區區20條,且涉及面很窄,不足以體現口譯研究之全貌。因此,國內口譯學界也應有編寫能夠全面體現我國口譯研究成就的百科全書或辭書的宏大目標。編寫百科全書的意義不僅在于為口譯研究者提供清晰、完整的研究路線圖,而且將會推動口譯學界的緊密協作與創新。

其次,本書采用了新穎的詞條設計與呈現方式,旨在構建完整的概念框架和知識網絡。這一點值得國內今后編寫類似書籍時參考。在這樣一個知識爆炸的時代,口譯學科的發展也在跨領域、跨學科的相互澆灌中突飛猛進。在如何引領有志于從事口譯研究的讀者迅速構建對該領域研究現狀及架構的理解方面,本書提供了較好的范例。

最后,百密難免一疏。本書中有關China的詞條釋義中出現了信息失實問題。這一方面說明撰寫者沒有有意識地去獲得最新資料,而另一方面也值得國內學者反省自身。由于在國際學界的發聲不足,不能將有關國內口譯界的準確信息傳遞出去,導致以訛傳訛。國內學者也應以此自省、自警,在埋頭研究的同時,加強與國際學界的交流,爭取在國際舞臺上發出更多、更強的中國聲音。

4.小結

《口譯研究百科全書》是對國際口譯研究界近年來學術成果的集中展示,同時又指明了未來的研究方向,對口譯學科的發展具有里程碑式的意義。研究者可以借助書中提供的檢索工具和主題詞架構,較快地形成對口譯研究領域的理解,并在既往研究的基礎上,找到自己未來可以墾拓的領域。盡管在少數詞條上,本書還存在一些需要改進的問題,但瑕不掩瑜,《口譯研究百科全書》仍不失為主編波奇哈克所稱之“體現口譯研究最新進展的大全之書”。

Baker, M.& Saldanha, G.(2009).(Eds.).Routledge encyclopedia of translation studies(2nd ed.).New York: Routledge.

Lung, R.(2011).Interpreters in early imperial China.Amsterdam and Philadelphia:John Benjamins Publishing Company.

Mikkelson, H.& Jourdenais, R.(2015).(Eds.).Routledge handbook of interpreting.New York: Routledge.

Millán, C.& Bartrina, F.(2013).(Eds.).Routledge handbook of translation, New York: Routledge.

P?chhacker, F.& Shlesinger, M.(2002).(Eds.).Interpreting studies reader.New York: Routledge.

P?chhacker, F.(2004).Introducing interpreting studies.New York: Routledge.

P?chhacker, F.(2015).(Ed).Routledge encyclopedia of interpreting studies.New York: Routledge.

方夢之.(編).(2011).中國譯學大辭典.上海: 上海外語教育出版社.(責任編輯 王穎沖)

① 本文獲中央高校基本科研業務費專項資金資助,項目名稱“口譯案例教學創新模式研究”(項目號2016JJ011);同時獲北京外國語大學2016年度基本科研業務費資助。

姚斌,博士、北京外國語大學高翻學院副教授、碩士生導師。主要研究方向:口筆譯理論與實踐。鄧小玲,德國美因茨翻譯語言文化學院博士候選人、北京外國語大學高翻學院講師。主要研究方向:口筆譯理論與實踐。

作者電子郵箱:姚斌benjaminyao@163.com鄧小玲lydia_lene@163.com

猜你喜歡
融合
一次函數“四融合”
兩個壓縮體融合為一個壓縮體的充分必要條件
村企黨建聯建融合共贏
今日農業(2021年19期)2022-01-12 06:16:36
融合菜
寬窄融合便攜箱TPFS500
寬窄融合便攜箱IPFS500
從創新出發,與高考數列相遇、融合
寬窄融合便攜箱IPFS500
《融合》
現代出版(2020年3期)2020-06-20 07:10:34
“四心融合”架起頤養“幸福橋”
福利中國(2015年4期)2015-01-03 08:03:38
主站蜘蛛池模板: 亚洲婷婷丁香| 熟女视频91| 亚洲国产午夜精华无码福利| www.亚洲一区| 日本精品影院| 婷婷五月在线| 亚洲成a∧人片在线观看无码| 亚洲免费成人网| 国产不卡国语在线| 日本免费a视频| 毛片国产精品完整版| 91精品福利自产拍在线观看| 欧美精品v欧洲精品| 日本三级欧美三级| 国产va在线观看免费| 国产在线观看91精品亚瑟| 国产香蕉97碰碰视频VA碰碰看| 午夜小视频在线| 2022国产无码在线| 日韩 欧美 国产 精品 综合| 在线观看国产网址你懂的| 香蕉国产精品视频| 刘亦菲一区二区在线观看| 久久精品无码中文字幕| 亚洲精品国产成人7777| 国产精品福利在线观看无码卡| 91精选国产大片| 国产成人夜色91| a色毛片免费视频| 亚洲不卡影院| 男人天堂伊人网| 免费精品一区二区h| 国产青榴视频| 热这里只有精品国产热门精品| 午夜精品福利影院| 日韩成人午夜| 久久99这里精品8国产| AV老司机AV天堂| 日本午夜视频在线观看| 最新国产精品鲁鲁免费视频| 久久国语对白| 国产亚洲视频中文字幕视频 | 欧美国产日韩一区二区三区精品影视| 欧美一区二区福利视频| 国产成人精品第一区二区| 国产黑丝一区| 五月丁香在线视频| 欧美一区中文字幕| 国产免费精彩视频| 中文无码毛片又爽又刺激| 日韩欧美国产区| 国产99视频免费精品是看6| 国产菊爆视频在线观看| 亚洲热线99精品视频| 爆操波多野结衣| 亚洲最新网址| 中文字幕无线码一区| 亚洲成aⅴ人片在线影院八| 青青草综合网| 91伊人国产| 久久精品一卡日本电影 | 1769国产精品视频免费观看| 55夜色66夜色国产精品视频| 婷婷色在线视频| 91成人免费观看在线观看| 国产成人资源| 日日碰狠狠添天天爽| 99精品国产自在现线观看| 欧美精品1区2区| 蜜芽国产尤物av尤物在线看| 亚洲无限乱码| 伊伊人成亚洲综合人网7777| 又爽又大又光又色的午夜视频| 中国毛片网| 国产系列在线| 国产成人AV综合久久| 国产日韩欧美视频| 激情综合图区| 欧美区国产区| 亚洲h视频在线| 五月天久久综合国产一区二区| 亚洲视频a|