摘 要:作為漢語學習的基礎,語音是漢語教學和學習的重要組成部分,對留學生的漢語語音的習得情況加以調查和研究是很有必要的。本文以山東大學預科部為例,在參考相關研究的基礎上,通過短期內在教學、聊天、測試中的觀察,調查分析外國學生漢語入門階段的偏誤情況,以期為漢語語音教學提供經驗。
關鍵詞:語音偏誤;原因分析;解決對策
一、偏誤形成的原因分析
(一)母語的負遷移
魯健驥在《中介語理論與外國人學習漢語的語音偏誤分析》里指出,“語際遷移就是指母語知識的負遷移。遷移是心理學的一個概念,指的是已經獲得的知識、技能、學習方法和態度對學習新知識、新技能的影響。如果這種影響是積極的,就叫正遷移,也可簡稱為遷移;反之,便叫負遷移,或干擾。”研究表明,母語的負遷移是造成漢語語音偏誤的主要因素。因為留學生們在剛剛開始學習漢語的時候對漢語了解的很少,他們頭腦里最豐富的語言知識就是他們的母語,所以就會自然而然地將漢語和母語進行對比,用母語的規律來代替漢語的規律,這樣便產生了母語的負遷移。
(二)漢語課堂教學對偏誤的影響
在漢語教學中,首先漢語教師自身的發音要標準;其次,教室所使用的教學方法要科學、有效。往往由于教室的教學或者使用的方法不正確,導致學生產生偏誤。此外,有時候教師會讓學生示范或領讀,目的是讓學生帶動學生,但實際上領讀的學生本身發音并不是完全正確的,所以會有錯誤的示范。
(三)留學生自身因素的影響
教學的過程是一個相互配合的過程。單憑教師一方的努力,是怎么也達不到預想的效果的。如果說教師的教學過程是一個被動的“聽”的過程,那么學生自身的吸收則是一種主動的“學”的過程。正所謂“態度決定一切”,如果學生自身沒有一個良好的學習態度和方法,那么學習就會事倍功半。
二、偏誤的解決對策
(一)采用漢、英語音對比的方式,突出漢語語音特點
學生大多是學過英語的。雖然英語和漢語分屬于兩種不同的語系,有很多不同點,但畢竟語言之間都是相通的。如果我們能夠很好的研究和掌握英、漢之間的相同點和不同點,就能在學生產生偏誤之前及時的“攔住”他們,把偏誤扼殺在搖籃之中。Fries(1945)最早從理論上提出將對比分析應用于教學,主張應在對學習者的母語和所學外語進行科學對比和仔細比較的基礎上編寫教材。一般認為,Lado的《跨文化語言學》(1957)是第一部探討具體的對比分析方法的著作。Lado把外語學習的主要困難歸于母語與目的語的差異,認為通過對比兩種語言結構的異同可以預測外語學習者的語言錯誤和難點。
(二)音節教學法
顧箏、吳中偉(2005)在《留學生入門階段語音教學研究》中指出,所謂音節教學法,就是從音節切入,由音節再到音素,讓學習者辨析每個音素的發音;由音節再到語流,讓學生體會語音在語流中的價值和變異。首先,音節教學法避免了現行的語流教學法的弊病,即忽視語音的系統性和層級性,也避免了音素教學法的弊病,即忽視語音的功能性和拼音的整體性。音節教學法試圖在語音的系統性和功能性之間取得平衡,在基礎性和交際性之間只取得平衡。漢語一個音節往往是一個語素,漢語的詞以單音節和雙音節居多,因此,音節教學往往可以與特定的詞語結合,學起來就不那么枯燥;同時,又可以照顧語音的系統性,不像句子那樣,涉及到過于復雜的音素。其次,音節教學法符合漢語語音的特點。“從語言心理上看,在英語里,基本的語音感知單位是音位,而在漢語中則是音節,每個音節內部結構緊密,形成一個語音塊,這個語音塊發音時是合讀而不是像英語音位之間是拼讀的。”第三,音節教學法也符合語音學習的特點。音節是自然感知的基本語音單位。從學習手段上來看,入門階段語音教學的基本手段是模仿,單獨的聲母韻母往往難以直接把握,只有把它們拼合組成音節才是能夠直接感知的基本單位,如zhi、chi、shi等。聲韻拼合的方法有兩拼法、三拼連續法、聲介合母、直呼音節等。
(三)趣味游戲法
首先是聽音擦音法。經常讀不好的音,每節課課前寫在黑板上,利用課上幾分鐘的時間進行聽音擦音游戲,這種游戲法的玩法是把全班分五組,每組派出一名代表,漢語教師讀黑板上其中的一個音或者一個聲調,聽到的學生擦掉聽到的音,對于獲勝組給予加分等獎勵。其次是歌曲、歌謠、繞口令法。例如教授《兩只老虎》,讓他們在音樂中感染中國漢語聲調的變化以及詞語的發音。如為了更好區分舌尖前音和舌尖后音,可以教學生繞口令:四是四,十是十,十四是十四,四十是四十,誰能說清十四、四十、四十四,誰來試一試。在學習送氣音與不送氣音時,也可以教授學生這樣的繞口令:兔子的肚子飽了,兔子跑了。第三是“找朋友”“拍蒼蠅”法。在剛剛開始學習聲韻母時,為了讓學生牢記并且區分這些字母,將漢語的聲韻母制成卡片,分發給每個學生,利用課上復習時間,教師讀聲母或韻母,學生舉起相應的字母卡片;還有一種游戲就是事先將需要練習的字母,詞語等寫在黑板上,全班分五組,派出一名代表,每人手中有一個蒼蠅拍,教師讀音,學生拍聽到的音。
其他還有很多方法,如演示法、圖示法、體態教學法、夸張法等等,都是用于解決和糾正學生偏誤的好方法。
參考文獻:
[1]畢慧超.歐美留學生漢語語音習得的偏誤調查報告[D].黑龍江大學碩士學位論文,2011.
[2]顧箏,吳中偉.留學生入門階段語音教學研究[J].云南師范大學學報,2005.
[3]魯健驥.中介語研究中的幾個問題[J].語言文字應用,1993.