999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英語口譯能力培養探究

2016-04-29 00:00:00周玉成李鈺漪李萌
考試與評價 2016年3期

[摘要]口譯標準有別于筆譯的標準。探討了口譯的標準,針對如何提高譯員的口譯能力提出了有益的建議。

[關鍵詞]口譯標準口譯水平提高

口譯工作者從事的活動,大都是在沒有準備的情況下進行。這既要求口譯工作者具有很強的即席反應能力,又要求譯者具有高超的臨場發揮水平。從某種意義上說,口譯是一種獨立性很強的交流活動。譯員是雙重符號轉換的“中介人”,語符轉換的特點,更多的是“一語即出,駟馬難追”,譯語不可能隨意收回。對口譯標準的探討也必將有益于探索口譯水平的提高途徑。

何高大(2002:6)認為,作為翻譯,不論是筆譯還是口譯,“信”應該是核心,口譯也是如比,應當把“信”和“達”作為衡量口譯的優劣的兩條基本標準。馮建中教授則將口譯的標準更為完整地歸結為‘信、達、速”(也可把它歸結為“準、順、快”)。“‘速’有兩方面的含義,一是譯員說話不能太慢,其語速應相當于或略快于講話人的速度;二是講活人停頓后,譯員應立即開始譯,中間的間隔一般不能超過兩三秒,否則就會影響口譯效果,招致聽眾的不滿。”

可見,口譯最基本的標準是速度和準確。由于口譯的時間性、現場性、即席性等因素,因而在翻澤的過程中速度要陜,節奏感要強。速度的快慢取決于譯員對來源語的理解能力以及目標語的表達能力。不管目標語是譯員的母語還是非母語或本族語,譯員對這兩種語言都必須熟練掌握,運用自如。對語言掌握的熟練程度直接影響到翻譯的流利程度和速度。

毫無疑問,要達到上述標準,譯員必須不斷地提高自我的素養和水平。譯員必須具備扎實的源語言和目標語言的語言功底。作為英語口譯人員,首先必須具有良好的英語聽說能力。譯員不僅應對自己的母語運用自如,而目必須熟練掌握非本族語的基本知識和技能。在聽、說、讀、寫、譯各方面都達到相當高的水平。理解快速的正宗英語,關鍵在于對方說英文時,能抓住其要旨,而不把注意力放在個別非關鍵詞匯上,同時在腦中產生連續的中文語流。否則就不可能進行順利的翻譯。當然,理解非正規口語有另一種難處。發音上的錯誤,如果不過于嚴重,從上、下文可以猜出原意。但有時由于發音、語法兩者都有較大錯誤,理解他們的話實在費勁。只好在聽他們講一段話后,用正確的英語復述一遍,對方確認后再作翻譯。如發現關鍵語句沒聽懂,就必須馬上發問,與之討論直到完全理解他們的意思為止。否則無法翻譯。其次,譯員應博覽群書,積累知識,拓展知識面的同時加深自己的文化積淀。這里所謂“文化積淀”是指譯員對中外文化了解的廣度和深度。即使譯員不是從事文化專題方面的翻譯,但如與外賓較長時間相處,文化素質也會顯得很重要。特別是在閑暇時間,碰到健談的外賓,交談的范圍會很廣。譯員良好的文化知識底蘊,有助于雙方的交流,增加中外雙方的親近感,促進主要任務的完成。因此,對與該語言有關國家的文化背景、歷史知識、地理風貌、風土人隋、文學名著、著名人物以及政治時事、經濟貿易、外交政策、科學技術等都應有所了解。只有廣泛地學習,不斷充實自己,做到有的放矢,才能在翻譯時得心應手。

第三,口譯人員應注重不斷地提高自己的政治素質。口譯人員直接與外賓交往,言談處事,須注意遵守外事紀律,我國及有關外國的法律、法規。在言談上,要謹慎而不拘謹,既不能唯恐言多必失,盡量緘口默言,也不能興之所至,信口雌黃,喧賓奪主。在一般的科技、經貿口譯中,很少涉及政治。但對方偶爾提起這方面的話題,就要慎言,以免造成不良后果。在方便的時候應宣傳我國經濟發展的大好形勢,做一名兼職的政治宣傳員。再則,譯員應不斷鍛煉并提高自己的思維能力、理解能力和記憶力。國際會議規定,同聲傳譯和即席翻譯的速度分別是筆譯的30倍和17倍。如此快的速度要求譯員頭腦冷靜,迅速地把一種語言譯成另一種語言。遇到個別未聽懂或沒聽清楚的詞,或者遇到一些難點,切忌驚慌,可根據具體語境,靈活譯出;理解就是要懂得講話者所講的全部意思,而不是僅僅懂得只言片語。在口譯過程中,不僅要抓住講話者的思路、基本意思和意圖,而且還要了解講話者的發音,注意英國英語和美國英語的區別以及來自不同國家的發音特點。準確理解,應變力強;短期記憶和長期記憶對于口譯者來說都十分重要。首先,口譯時譯員需要短期記憶講話內容,如果忘記了講話者所講的內容,口譯則無法繼續下去。其次,由于譯員不能在現場查閱詞典、書籍、資料等,因此,譯員的大腦中必須長期儲存大量的詞匯、成語、典故和與該語言有關的豐富知識,并借助于口譯記錄這一輔助手段,有效地做好口譯。此外,口譯中有時還會出現許多數字,也需要很強的記憶力才不至于混淆。

第四,口譯人員應該非常注重自我的公關能力的提高。口譯人員是中外雙方思想交流的唯一通路。中外雙方,特別是中方,有時說話生硬,或不甚妥當時,如何忠實地表達雙方的思想又不致引起或盡量減少矛盾是口譯人員要考慮的問題。其中需有良好的公關能力。

總之,口譯作為一種信息交流和交際傳播的一部分,其信息的覆蓋很難有一個限定的界限。從信息的特點來看,譯的內容上至天文,下至地理,中至人事,無所不涉,無所不容。要快速而準確地譯出原話,要求譯員不斷地提高自我的各種素養和水平并最終達到迅速譯出‘恰如其所譯之譯出之文”。

主站蜘蛛池模板: 国产成人精品免费视频大全五级| 亚洲中文字幕国产av| 亚洲av综合网| 免费不卡在线观看av| 婷婷六月激情综合一区| 国产极品美女在线播放| 日韩精品专区免费无码aⅴ| 国产va在线观看免费| 亚洲中文字幕久久精品无码一区 | 思思热精品在线8| 欧美中文字幕一区| 亚洲国产av无码综合原创国产| 欧美精品成人一区二区在线观看| 高清不卡一区二区三区香蕉| 婷婷色一二三区波多野衣| 国产欧美日韩在线一区| 国产欧美日韩综合在线第一| 广东一级毛片| 无遮挡国产高潮视频免费观看| 亚洲丝袜第一页| 欧美亚洲第一页| 黄色网在线免费观看| 欧美、日韩、国产综合一区| 国产男女XX00免费观看| 在线亚洲精品自拍| 成人福利在线免费观看| 中文字幕无线码一区| 日韩色图在线观看| 亚洲一区二区在线无码| 亚洲综合色婷婷中文字幕| jizz国产视频| 综合社区亚洲熟妇p| 亚洲久悠悠色悠在线播放| 国产经典免费播放视频| 日本在线国产| 国内熟女少妇一线天| 国产va在线观看免费| 成人福利在线视频| 毛片网站观看| 手机在线国产精品| 精久久久久无码区中文字幕| 欧美a在线视频| 亚洲91精品视频| 日本欧美在线观看| 婷婷六月天激情| yjizz视频最新网站在线| 中文字幕亚洲乱码熟女1区2区| 国产成人高清亚洲一区久久| 国产国拍精品视频免费看 | 日a本亚洲中文在线观看| 国产欧美日韩免费| 久久人体视频| 精品综合久久久久久97超人| 国产一二三区视频| 国产69囗曝护士吞精在线视频| 亚洲国产一区在线观看| 国产丝袜91| 国产一级视频久久| 国精品91人妻无码一区二区三区| 免费无码网站| 国产啪在线| 欧美亚洲欧美区| 亚洲一级无毛片无码在线免费视频| 亚洲 欧美 日韩综合一区| 不卡色老大久久综合网| 国产成人精品高清在线| 国产成人综合在线观看| 国产新AV天堂| 久久精品欧美一区二区| 69精品在线观看| 欧美一道本| 精品久久久无码专区中文字幕| 亚洲欧美成人综合| 国产精品无码翘臀在线看纯欲| av大片在线无码免费| 亚洲精品成人片在线观看| 国产欧美又粗又猛又爽老| 高清久久精品亚洲日韩Av| 人妻丰满熟妇AV无码区| 亚洲欧美在线精品一区二区| 久久一色本道亚洲| 五月天丁香婷婷综合久久|