泰語外來詞的借源跟漢語的一樣,既有自己國家內的民族語言,又有其他國家的語言,也有宗教的專用語言。但泰語有一個特殊性,它是在以前的高棉族(現柬埔寨主要民族)居住泰國并興盛的時期,在高棉族的語言高棉語的基礎上創建起來的,后來高棉族離開泰國后仍有一部分留在了泰國,成為當地少數民族,所以現在我們把高棉語算作泰國內部的民族語言,可以說泰語有很多都是從高棉語中借用來的。泰國又是一個佛教國家,所以泰語外來詞通過宗教傳入的也較多。泰國還是一個對外國文化兼容并舉的國家,所以國外引入的外來詞也占很大比例。
宗教借源。早在阿育王時代,印度就派遣傳教士到泰國傳播佛教,巴利文很早便隨之傳入泰國,這使得大量的巴利詞匯在泰語中出現,如:??????(長輩)、???????(教授)、??????(修道士)、?????(貪欲)、????(枝杈)、?????(渴望)、???(老師)、??????(信念)、???(驕傲)、?????(機會)、??????(宣誓)、???(聽說)、???(理智)、??????(長輩)等。在印度佛教傳入泰國后大乘佛教經柬埔寨傳入泰國,由于許多佛典是用梵文記載的,所以梵語也隨之傳入,而泰國人把梵語融進泰語,使許多梵語成為泰語的基本詞匯,因而現在泰語詞匯中的外來詞有很大一部分來自梵語,如:?????(動物)、????????(語法)、????(聰明)、??????(花)、??????(芙蓉)、?????????(懷孕)、????(年齡)、???????(食指)、???(三)、??????(碼頭)、??????(看)、???(長)、???(遠)、???(久)、?????????(月亮)、???????(大地)、???(世界)、??????(市長)、??(人,用于其它詞匯前)、???????(國王)、?????????(王后)、?????(建設)、????(變更)、??(做)、????????(多樣)、???(美麗)、????????(形形色色)、??????(敵人)、?????(特別)、?????(神奇)、????(妻子)、???(魚)、???(脊梁)等。這些巴利語和梵語的外來詞有的保留了這兩種語言的原型,有的則在它的基礎上做了改動,具體變化規律在后面的章節中會有敘述。
外國語借源。英語借源,從大城王朝一直到曼谷王朝三世王統治階段,英國和美國陸續與泰國有了外交關系,而之后第二次世界大戰以及泰國加入聯合國,泰國政府在國內中學以上普及英語教育,大學里許多專業課本,幾乎全是照搬英美的,這使得英語大規模輸入到泰語中來,至今泰語對英語的借用幾乎都沒有間斷過,如???(球)、????(空氣)、????????? (酒精)、????(自動)、???????(芭蕾舞)、?????(銀行)、????(酒吧)、?????????(電池)、???(公共汽車)、????(蛋糕)、?????(卡)、???????(卡通)、?????(細胞)、????????(中心)、?????????(巧克力)、??????????? (電腦)、???????(復制)、?????????(復制)、???(磁盤操作系統)、?????(郵件)、?????(傳真)、????(煤氣)、?????(高爾夫)、??????(旅館)、????????????(因特網)、?????(牛仔褲)、????(加載)、????(鎖上)、???????(專業)、?????(模特)、???????(正常的)、????????(筆記本)、????????(奧林匹克)、???(排隊)、???(保存)、?????????(軟件)、???????(超級)、???(磁帶)、???????(出租車)、???????(維他命)、??????????(排球)、????(網)、????????(X光)、???(地帶)等。這些英語借源的外來詞多數是按照英語發音并結合泰語發音的特點直接寫成泰文而來,所以這些外來詞跟英文的發音很相似,具體發音變化規律后面也將提及。
漢語借源,泰中交往源遠流長,自西漢平帝時期開始,就有了經濟和政治上的接觸,而兩國使節也往來頻繁,經濟文化密切聯系,隨著中國沿海的廣東、福建人民越來越多地到泰國定居,漢語也開始傳入泰國并流傳使用開來,如:????????(芹菜)、???(國)、??????(功德)、???????(燴雜粉)、??????????(面條)、????????(膏藥)、????? (功夫)、????(滾邊)、???????(韭菜)、???(茶幾)、???? "(改革)、????(九)、???????(高樓)、???????(椅子)、??????(轎子)、??????(木屐)、??(哥)、?????(貢菜)、??????(餃子)、???(琴)、????(筐)、?????(橄欖)、????(戲)、????(結、破產)、??????(瓜子)、??(齋)、????(粥)、??(茶)、???????(包子)等。這些詞很大一部分來自潮州話的發音,變化規律后續。除了借用英語和漢語中的詞匯外,泰語還吸收了一些馬來語、緬甸語、阿拉伯語、葡萄牙語、法語、日語、波斯語和斯里蘭卡語等外語中的外來詞,但相對比例較小,對泰語的影響不大。
本國不同民族借源。泰國共有30多個民族,泰族為主要民族,佬族、華族、馬來族居次,其余是緬族、高棉族、苗族、瑤族、桂族、汶族、克倫族、撣族、塞芒族、沙蓋族、孟族、巴通族和嘎良族等民族,但是因為泰語是在高棉族的語言基礎上創建的,所以泰語的很多基礎詞語都是借用高棉語的發音和梵巴文的文字后變形而來,如:???????(職務)、?????(體制)、???????(紀律)、?????(權力)、?????(潮流)、??????(飯菜)、????(進獻)、???(出家)、?????(?。?、?????(鐘)、???(寧靜)、???(洗澡)、??????(施齋)、????????(坐禪)、??????(木板)、???(工作)、?????(碑刻)、????(歌曲)、???(幕)、??????(開會)、????(教科書)、?????(表格)、?????(警察)、???(翻譯)、????(培訓)、?????(學習)、????(復習)、??????(紙)、??????(剪刀)、??????(刀)、?????(玻璃)、????(鍋)、????????(痔瘡)、?????(治療)、???(接生婆)、????(倉庫)、?????(抵押)、????(利潤)、?????(賬本)、?????(焦躁)、?????(孔雀)、????(蝎子)等。這些詞很多沿用至今,也有些詞現在很少使用了,但高棉語對泰語的影響是非常巨大的,就是現在看來,泰語和高棉語都還有很多共同點。
參考文獻:
[1]廖宇夫.基礎泰語[M].廣州:廣東世界圖書出版公司,2008年9月第一版.
[2]林秀梅.泰語中的外來語淺析[J].廣州:東南亞研究,1988年2月第二期.
[3]易朝輝.泰語中的英語源意譯詞初探[J].洛陽:解放軍外國語學院學報,2008年9月第五期.
[4]鄧麗娜、厲芹.泰語與漢語的同異性與對外漢語教學[J].成都:成都大學學報,2008年4月第四期.
[5]??????????????????.????????????????????????????????????[M].????????:?????????????????????? ?????????????,??????????:2524.
[6]??????????????????????????.???????????????????????[M].????????:????????????????,??????????:2530.
[7]?????????? ??.????? ?????????. ???????????????????????[M]. ????????: ?????????? ????????????????,??????????:2542.
[8]?????????? ??????, ??.??.???????????????????????[M]. ????????:?????????? ??????????? ???,??????????:????????? 2550.
[9]????????????.??????????...???????????????????[M].????????:??????????????????,??????????:
?????? 2550.
[10]????????????.????????????????????????????????[M].????????:???????????????????? ,??????????:2552.