【摘 要】在傳統的英語翻譯教學中,很多教師采用的都是一種以結果為導向的翻譯教學模式,對于提升學生實際翻譯能力來說,作用并不十分明顯。而本文提出了一種以過程為導向的翻譯教學模式,通過將其應用在實際教學中,取得了相對滿意的教學效果。
【關鍵詞】過程 導向 翻譯教學 模式 構建
一、引言
在傳統的英語翻譯教學中,很多教師都有著這樣一個錯誤的認識,他們往往將翻譯教學看成是語言教學的一個內容,只要提高了語言能力,學生的翻譯能力自然也會得到提升。正是帶著這樣的認識,在英語翻譯教學的開展過程中,老師的英語翻譯教學活動主要圍繞著翻譯技巧的教授以及訓練而開展的,在這種背景下,學生也只能夠從零散的英語翻譯中獲取到有限的翻譯技巧,而缺乏系統化的認識,只能被動式地接受教師所給出的標準譯文,屬于一種以結果為導向的教學模式。而本文主要對英語教學中以過程為導向的翻譯教學模式構建相關內容展開探討,實踐證明,其能夠取得更加明顯的教學效果。
二、以過程為導向的翻譯教學實施重要性
目前,經濟全球化愈加深入,社會上對高級英語翻譯人才的需求也在變大,而學生翻譯能力的培養方向也逐漸呈現出了社會職業化的趨勢,同時對學生翻譯水平的要求也越來越高。以往,我們對英語翻譯人才的要求可能更多地是停留在英語雙語之間的詞義對應、語言轉化、常識理解等方面,而目前顯然已經擴充到了對英漢之間的文化差異、專業翻譯操作能力以及翻譯策略的應用等方面。……