999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

《天演論》平行結構翻譯研究

2016-05-06 04:08:02王玥安徽師范大學外國語學院安徽蕪湖241000
安陽工學院學報 2016年1期
關鍵詞:翻譯

王玥(安徽師范大學外國語學院,安徽蕪湖241000)

?

《天演論》平行結構翻譯研究

王玥
(安徽師范大學外國語學院,安徽蕪湖241000)

摘要:平行結構(Parallel Structure)是英語中重要的修辭手段,漢語中的相似結構則是駢偶。由于平行結構在形式和語義上的對稱,產生了音形意的美感。英語平行結構可以出現在詞、短語和句子層面。就較為明顯的短語和句子層面考察《天演論》中的平行結構,可以發現,英語原文中僅含有少量的平行結構,在譯文中卻出現大量的駢偶。出于英漢語言的差異、文章作法、修辭的不同以及譯者的主觀意圖,這些平行結構被增添、縮減或者改譯。

關鍵詞:平行結構;天演論;駢偶;翻譯

廣義的平行結構(Parallel Structure)是英語中極富表現力的修辭手法,一般出現在詞、短語、從句和句子中。平行結構具有相同的語法形式和相似的意義,使“條理清晰,簡潔有力”,給人整齊劃一的美感。[1]與之相對的是漢語的駢偶結構。二者在形式和語義上的平衡對稱,帶來了音形意的美感。英語中的parallel主要出現在詞、短語和句子中,中文以對偶句為多。本文選取《天演論》中較為明顯的短語和句子層面的平行結構為研究對象。赫胥黎的英語原文中,句子層面的平行結構不多見,而排比和駢偶結構卻在《天演論》中大量出現。嚴復將英文的平行結構或增添、或刪減、或改譯,這既取決于漢語言文字本身的特點,也與古文的文學規范和譯者的主觀意圖有著密切聯系。本文就嚴譯《天演論》中的平行結構翻譯作英漢對比研究。

一、parallelism與駢偶

英語中的parallelism既是語法手段又是修辭手段。語法上,平行結構指的是在一句或數句中,相似的短語或從句以相同語法結構組合在一起,形成的一種平衡結構。修辭中,平行結構是有鄰近的句子或從句的重復組合而成。根據葉定國的研究,parallel中兩個結構相同或相似的句子一起排列,其對應的中文修辭應為駢偶,即句子兩兩相對,結構相似,句子成分相同,詞語事類相配;[4]而兩個以上結構相同或相似的句子排列起來,則與中文的排比基本對應。由于古文多用對句,三項式的排比不多,所以這里主要討論與駢偶結構的比較。駢偶是中國語言文字的特色,早在先秦文學中就存在大量的駢偶句式。從哲學角度看,這起源于古人的陰陽二元思想。孔子所作《易傳》中就有“一陰一陽之謂道”的說法。古人將天地、寒暑、粗細、剛柔等看作對立統一的二元,因此,反映在語言上就有相反相成、兩兩對應的特點。嚴格的駢偶要求字數相等、平仄相拗、語義相關、句法相同或相似。

邵志洪、惟韺[1]曾做過Parallelism與中文駢偶結構的對比研究,見表1。

表1英語parallellism與漢語駢偶結構對比

從功能上看,parallelism和駢偶都可以通過重復句式,起到強調和勸說的目的,有節奏的韻律能產生和諧的美感。除具有上述相似的優點,駢偶還因一音一字,字數相同,形成視覺美感;句間可以通過互文見義,映襯字義。[3]古代漢語以單音節為主,“一字一音,一字一義,音節的長短與意義相合;漢語聲調的舒徐急粗,長短高低、平直升降”,適應駢偶句“平仄抑揚的音韻要求”。[4]前言3有些駢偶句中的“復字”,增加了節奏感和回旋的音韻美。[5]82早在宋代陳骙的《文則》中,已有“文有數句用一類字,所以壯文勢,廣文義也”的說法。[6]394中文中的駢偶與排比結合,用于說理或抒情,使觀點的陳述更嚴密、精確,有說服力,同時使情感更加飽滿,有氣勢和感染力。下面本文就譯者嚴復如何轉換赫胥黎Evolution and Ethics中的平行結構作具體分析。

二、添加平行結構

原文中短語、從句和句子層面的平行結構遠少于嚴譯《天演論》中的駢偶,嚴復在翻譯中多有補充添加,原因可能有三:一者出于情感表達的需要;再者譯文需要補充信息、表述觀點;三者出于修辭考慮。

(一)情感表達

嚴復在譯文中多次添加內容,表達個人希望啟發民智、富國強兵,振興民族國家的迫切希望。面對西方列強的步步緊逼,不甘民族落后危亡的嚴復,看到國民對當時的世界局勢一無所知,他急迫地希望借助自己的西學知識,讓讀者認識到西方對晚清政府弱肉強食、強弱相爭的政治格局。

例一強者后亡,弱者先絕。(《天演論·導言一》)

原文此處并無平行結構,而是譯者增譯的部分。描述了草木茂密生長以爭存的情況后,嚴復添加評述,強調強弱爭勝、優勝劣汰的殘酷現實,激起民眾奮發圖強,學習并最終超越西方的志向。這組駢偶句式的特點的兩兩相對,字義相反,互為比照,鮮明地揭露出弱肉強食的矛盾。

例二They fought against the droughts of sum?mer, the frosts of winter, and the furious gales which swept, with unbroken force, now from the Atlantic, and now from the North Sea, at all times of the year.

譯為:各據一抔壤土,夏與畏日爭,冬與嚴霜爭,四時之內,飄風怒吹,或西發西洋,或東起北海傍午交扇,無時而息。(《天演論·導言一》)

這里原文列舉了三項事物,summer,winter和gales并列,其謂語動詞相同,因而省略。人都有“舍繁求簡”的心理,在保證喻義完整的情況下,越經濟越好。英文的某些平行結構可以省略,但漢語在較大語言單位里需要以形合凝聚句意,即同字重復。[3]351-352且中文駢偶注重字數相等,形式整齊,因此譯者需要把省略的部分補齊,即重復謂語動詞“爭”。通過重復使強調的內容突出,令讀者印象深刻。此外,droughts和frosts,summer和win?ter的尾韻分別一致,節奏相同,譯作駢偶句式,使譯者注意到平仄相對。

夏與畏日爭仄*仄仄*

冬與嚴霜爭平*平平*

(二)補充信息,表達觀點

作為飽讀圣賢書,在中國傳統文化陶冶下的讀書人,嚴復和當時所有文人一樣,懷有深切的愛國之情,希望以己之長報效國家天下。譯文中,嚴復拓展補充了原文的平行結構,闡述自己的治國之策。

例三Protection against extremes of①heat and cold would be afforded by houses and clothing;②drainage and irrigation works would antagonize the ef?fects of excessive drought;③roads, bridges, canals, carriages and ships would overcome the natural obsta?cles to locomotion and transport;④mechanical en?gines would supplement the natural strength of men and of their draught animals;⑤hygienic precautions would check, or remove, the natural causes of disease.

譯為:是故①民屈于寒暑雨旸,則為致衣服宮室之宜。②民屈于旱乾水溢,則為致潴渠畎澮之宜。③民屈于山川道路之阻深,而艱于轉運也,則有道途、橋梁、漕輓、舟車。④致之汽電諸機,所以增倍人畜之功力也;致之醫療藥物,所以救民之癘疾天死也;為之刑獄禁制,所以防強弱愚智之相欺奪也;為之陸海諸軍,所以御異族強鄰之相侵侮也。(《天演論·導言八》)

例三中,原文以助動詞would的重復,實現句子的平行,英文共出現五次重復。嚴復將五個would譯為“民屈于……則……”“致之……所以……”“為之……所以……”,而且增加了一對駢偶。譯文并未將所有would結構譯為同一句式,而是變換三種說法,將制衣筑房、修建農業和交通設施帶來的便利譯為同一平行結構“民屈于……則……”,而機械、醫藥和法律、軍隊帶來的便利另譯一種平行句式“致之……所以……”“為之……所以……”。這可能由于中國古代農業、科技比較發達,位于世界前列,織布建屋、水利交通在古代早已有之,因此可分為一類,機械制造等新式科學來自近代西方,另起一類。可見,譯者對于傳統與新式西學是有著明確劃分的。

此外,古文寫作要求為文錯綜變換,“圓轉周旋”,避免呆板。歸有光在《文章指南》中也強調句子的變化:“韓退之作文專喜新奇,故于句法層遞處,必變化有數,字有多少,句有長短。讀之尤覺有起伏、有頓挫、有波瀾。”[7]134-135晚清時期,文章學仍是翻譯批評的主要標準,關注譯筆的文采。[8]44吳汝綸在《天演論》序言中說自己“深有取于是書,則又以嚴子之雄于文。”因此,譯者對譯文平行結構句式的變換,于文學規范有著密切聯系。

這里嚴復還增加了一處駢偶,“為之刑獄禁制,所以防強弱愚智之相欺奪也;為之陸海諸軍,所以御異族強鄰之相侵侮也。”原文通過平行結構,強調運用人類的力量可以改善自然中的不利因素,但沒有涉及刑獄與軍隊培養。這類信息從何而來呢?這可能是譯者為改善當時國家的貧弱,提出的治國方略。嚴復青年時代在福州船政學堂讀書,學習幾何、代數等學科,畢業后參加軍艦實習,后派往英國留學。他回國后擔任北洋水師學堂總教習,前半生大部分時間都與海軍有著密切的關系,但他對當時的海軍建設不滿,中法戰爭中海戰失利、中日甲午戰爭失敗都刺激了當時的嚴復。嚴譯《社會通詮》有言,“求自存則有二事焉,不可以不努力,一曰御外侮,一曰奠內治。御外侮以兵,奠內治以刑”。嚴復在英國留學期間,曾到法庭觀聽刑獄審判,認為這是歐洲各國得以富強的原因。[9]4-8因此,期盼救亡圖存,國家富強發達的嚴復,希望用自己的譯筆,表達治國觀點,喚起民智,奮發圖強。這種增加譯者觀點和信息的平行結構還有“學校之興,刑罰之中,舉錯之公”等。

(三)文章修辭

英語是“以詞為單位的多音節語言”,句法彈性小,有著嚴格的語序,不易構成對偶。因此paral?lelism一般不要求字數相等,音節對稱,句子的組織只要求語法成分一致,不論句子數量的奇偶,都可以構成平行。[1]282而古漢語單音節表意的特點,方便形成字數相等、詞性相同、詞義類別相對且平仄對立的駢偶句式,一般要求偶數句兩兩對舉,文字整齊。

例四Nevertheless,①every breeze strains the bridge a little,②every tide does something to weaken its foundations;③every change of temperature alters the adjustment of its parts, produces friction and con?sequent wear and tear.

譯為:然而①飄風朝過,則機牙暗損;②潮頭暮上,則機阯微搖;③且涼熱脹縮,則筍緘不得不松;④霧凇潛滋,則銹澀不能不長,更無論開合動蕩之日有損傷者矣。(《天演論·導言五》)

例四中,原文重復了三次“every…”句式,即三項式排列,而嚴復將英語中的奇數句擴展為偶數句,以適應駢偶兩兩對仗的特性。駢偶的一個基本特點是對稱性,兩兩并立,平仄相錯,詞性與詞義對舉。唐代史學家劉知幾說:“其為文也,大抵編字不只,捶句皆雙,修短取均,奇偶相配,故應一言蔽之者轍足為二言,應以三句成文者必分為四句。”(《史通·敘事》)為符合駢偶用句皆雙,相互對稱的特點,譯者重復了“……,則……”的因果句,將奇數句拓展為偶數句,增加句④“霧凇潛滋,則銹澀不能不長”,句式上兩兩相對,構成新的駢偶。

駢偶的一大特性是“裝飾性”,體現在“基本結構和行文規則”的重復上,即“詞性相對、詞義類別相同”。[4]前言4如“飄風”與“潮頭”對舉,“朝”與“暮”對應,“機牙暗損”與“基阯微搖”都重復了名詞加動詞的主謂結構。音韻方面,平仄錯綜,也產生一種回環往復的韻律感。各句尾字“損”“搖”“松”“長”分別對應“仄平平仄”。重復中有變化的韻律節奏,給人以新鮮感,這也是漢語言的特色。由于漢語以音節計時,每個字都有固定的長度和音調,“一字一音”的單音節性易于實現意義與音節的排偶。而英語以重音計時,音節長短不一,所以英語中的parallel不要求字數相等、音步一致。[1]280-281這也是英漢平形結構翻譯中修辭方面的差別。

三、刪減平行結構

英語以形合為主,意合為輔。由于句內形合自足,所以“通篇行文可以以散行為主,不必強調駢偶”。[3]355偶而運用到平行結構則可起到喚起情感的作用,尤其是在演講中。因此,適時運用平行結構,可以起到強調,增加節奏感的作用,抓住聽眾或讀者的注意力。作為一篇復雜的說理文,英漢語言本身的特點和文章組織方法不同,也會使得譯者依據母語的行文方式,刪減平行結構,壓縮信息。

例五It tends, with constantly increasing empha?sis, to the belief that, not merely the world of plants, but that of animals; not merely living things, but the whole fabric of the earth; not merely our planet, but the whole solar system; not merely our star and its sat?ellite, but the millions of similar bodies which bear witness to the order which pervades boundless space, and has endured through boundless time; are all work?ing out their predestined courses of evolution.

譯為:是故天演之事,不獨見于動植二品中也。實則一切民物之事,與大宇之內日局諸體,遠至于不可計數之恒星,本之未始有始以前,及之莫終有終以往,乃無一焉非天之所演也。(《天演論·導言二》)

原文四處“not merely…,but…”組成parallel?ism,前文用古生物學的觀點和推理認為從動植物到宇宙星體,都是逐漸演化而來,而且這種演化無處不在。這里的parallelism與前文non-parallelism形式的說理互為補充,起到強調和呼喚情感的作用,不斷地重復not merely…but…,在回環往復中,漸漸將情感推向高潮。而《天演論》這一節中,譯者在前兩段運用立論與駁論,說明“天演”的存在,以及這一規律的普遍性,且由于中文的遣詞造句常為對稱的特點,在前文說理中就已用到多處駢

偶,富有文采,如“小之極于歧行倒生,大之放乎日月天星;隱之則神思智識之所以圣狂,顯之則政俗文章之所以沿革。”因此,結尾這段駢偶的形式之美并不突出,且信息量不大,此處宜作簡化、縮譯,以符合古文寫作簡潔的特征。

四、結語

平行結構是英漢修辭對比的重要方面,英語散行為主的特點和古文駢偶相對較多的特點,形成各自的行文規律。嚴譯《天演論》作為社科類譯著,在平行結構翻譯中,融入了譯者的西學治國思想和古文寫作規范,為英漢對比翻譯提供了有益借鑒。

參考文獻:

[1]邵志洪,惟韺.英漢平行結構對比研究[C]//楊自儉.英漢語比較與翻譯(5).上海:上海外語教育出版社,2004.

[2]葉定國.Parallel與對偶、排比[J].外語與外語教學,1999 (2).

[3]潘文國.漢英語對比綱要[M].北京:北京語言文化大學出版社,1997.

[4]朱承平.對偶辭格[M].長沙:岳麓書社,2003.

[5]曹濟民.簡論駢偶句式的產生[J].求是學刊,1989(6).

[6]胡曙中.英漢修辭比較研究[M].上海:上海外國語教學出版社,1999.

[7]靳義增.中國文法理論[M].北京:中國社會科學出版社,2009.

[8]林元彪.文章學視野下的林譯研究[D].上海:華東師范大學,2012.

[9]王栻.嚴復傳[M].上海:上海人民出版社,1976.

(責任編輯:陳麗娟)

作者簡介:王玥(1991-),女,安徽淮南人,安徽師范大學外國語學院在讀碩士,研究方向:翻譯理論與實踐。

收稿日期:2015-09-02

中圖分類號:H315.9

文獻標志碼:A

文章編號:1673-2928(2016)01-0105-04

猜你喜歡
翻譯
從意識形態角度對《麥田里的守望者》兩譯本的研究
計算機輔助翻譯與教學設計探討
淺談英漢翻譯中的望文生義現象
人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
從句子層面淺析英漢語言差異對翻譯的影響
中國文學作品外譯策略研究
淺談漢語顏色詞的解析及英譯
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
主站蜘蛛池模板: 成人免费黄色小视频| 亚洲av无码人妻| 九九热精品在线视频| 91网址在线播放| 69精品在线观看| 亚洲第一成年网| 国产精品成人第一区| 国产成人综合亚洲欧洲色就色| 欧美日韩精品一区二区在线线| 99视频免费观看| 视频国产精品丝袜第一页| 91热爆在线| 国产性猛交XXXX免费看| 国产精品私拍在线爆乳| www.国产福利| 国产午夜福利在线小视频| 国产特级毛片aaaaaa| 91视频99| 欧美精品啪啪一区二区三区| 中国精品自拍| 国产成人高清精品免费5388| 亚洲中文精品人人永久免费| 久久精品这里只有精99品| 久久国产乱子| 国产欧美精品一区aⅴ影院| 久久婷婷人人澡人人爱91| 日韩在线影院| 999国产精品永久免费视频精品久久| 欧美福利在线| 国产精品亚洲αv天堂无码| 亚洲天堂久久| 久久精品最新免费国产成人| 国产欧美又粗又猛又爽老| 99ri国产在线| 日韩123欧美字幕| 亚洲 欧美 中文 AⅤ在线视频| 亚洲水蜜桃久久综合网站| 极品国产一区二区三区| 中文字幕在线一区二区在线| 五月天久久综合国产一区二区| 国产99在线观看| 国产福利一区在线| 伊在人亚洲香蕉精品播放| 午夜毛片免费观看视频 | 国产成人免费观看在线视频| 国产激情无码一区二区三区免费| 日本a∨在线观看| 91成人在线观看视频| 久久窝窝国产精品午夜看片| 91精品国产91久无码网站| 亚洲精品日产精品乱码不卡| 9999在线视频| 伊人久综合| 亚洲日本在线免费观看| 久久黄色影院| 色婷婷在线播放| 2020亚洲精品无码| 日韩无码黄色| 99精品高清在线播放| 亚洲日本精品一区二区| 91成人在线观看| 亚洲最大福利视频网| 色综合久久88| 尤物精品国产福利网站| 国产第一福利影院| 污网站在线观看视频| 天堂网亚洲系列亚洲系列| 97影院午夜在线观看视频| 欧美日韩久久综合| 无码国产伊人| 精品一区二区三区无码视频无码| 香蕉久久国产超碰青草| 91伊人国产| 青青极品在线| 国产精品久久精品| 免费av一区二区三区在线| 精久久久久无码区中文字幕| 9丨情侣偷在线精品国产| 五月婷婷丁香综合| 99手机在线视频| P尤物久久99国产综合精品| 免费全部高H视频无码无遮掩|