999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

論國際商務英語翻譯的多元化標準

2016-05-14 22:55:12趙碩郭苗懷
校園英語·上旬 2016年9期
關鍵詞:翻譯商務英語

趙碩 郭苗懷

【摘要】傳統(tǒng)譯學強調(diào)忠實,但并不完全適用于商務英語翻譯。商務英語翻譯涵蓋多個學科領域,涉及各種經(jīng)濟貿(mào)易活動,由于其文體、風格不同,必然要采用多種不同的翻譯策略與標準。無論在理論還是實踐上,商務英語翻譯的標準多元化更合理、科學。

【關鍵詞】商務英語 翻譯 多元化標準

一、引言

國際商務英語是在國際商務的背景下進行跨文化交際的一種共通語言。國際商務的豐富內(nèi)容和繁雜活動決定了其翻譯的復雜性、特殊性和多樣性,它不僅涉及兩種文字和文化的轉換,更涉及國際商務理論知識、國際商務各個領域的專業(yè)語言特點和各種國際商務文體的行文和專門表達法。

二、多元化翻譯標準的理論界說

西方文化學派的典型代表andre lefevere(1992)指出:翻譯是對原文的重現(xiàn),不能真實地反映原作的面貌,因為翻譯總要受到poetics、ideology和patronage三要素的影響。這三要素為研究翻譯標準和各種翻譯現(xiàn)象提供了新的文化參照系。翻譯不是形式上單純的文字轉換,而是兩套文化系統(tǒng)的相遇與沖擊。原語系統(tǒng)和譯語系統(tǒng)無論在風俗習慣、文化意識,還是語言風格、語篇文體、交際環(huán)境等各個層面上,都有各自獨特的規(guī)范,譯者面對不同的規(guī)范,必然要作出不同的反應與選擇。

中國學者辜正坤教授(1989)指出:“沒有也不可能有一個絕對的標準。歷代譯家認識上的根本局限性在于他們老是下意識地追求唯一的、萬能的、可以判斷一切譯作價值并指導翻譯實踐的終極性標準,須知這種標準是根本不存在的東西。”在此基礎上他提出了“翻譯標準多元互補論”,指出翻譯標準是多元的而非一元的,即它是由若干標準組成的相輔相成的一個標準系統(tǒng)。

本文就是把不同商務文體的翻譯置于全方位、多視角、多層次的具體文體進行審視,把以“信”為天職的譯者從困惑中解放出來,重新認識作為譯者的影響和作用。

三、商務英語翻譯的多元化標準:不同的商務英語語篇,不同的翻譯策略

本文以商務廣告和外經(jīng)貿(mào)報刊文章的標題作為翻譯語料,對國際商務英語翻譯的多元化標準進行進一步闡釋。

1.商務英語廣告的翻譯:勸誘說服、創(chuàng)意新奇、富于感染力。國際商務廣告是跨文化、跨語言的商品宣傳形式,具有大眾性、商業(yè)性、民族性和時代性。它既是語碼的轉換,又要做到深層結構上語義與功能的對等與相似,通過信息的傳遞與宣傳感召,激起消費者的購買欲望。如:

Fresh-up with seven-up. 飲七喜,精神爽。

Hi-fi,hi-fun,hi-fashion,only from sony. 高保真,高樂趣,高時尚,只來自索尼。

Where there is a road,there is toyota. 車到山前必有路,有路必有豐田車。

這些廣告漢譯明快有力,新奇獨特,妙趣橫生,充分體現(xiàn)了商務廣告翻譯中形式美與促銷結合的語言特色。商務廣告以情傳意,其表現(xiàn)力和藝術感染力只有遵循其獨特的翻譯標準,并通過語言的不斷錘煉才能真正實現(xiàn)。

2.外經(jīng)貿(mào)英語報刊文章標題的翻譯:簡練醒目、形象生動、具有吸引力。首先,在經(jīng)貿(mào)文章標題中,大量使用短小詞、創(chuàng)意詞或簡練短語,這是商務標題的一大特點,翻譯時應依據(jù)相應的翻譯標準,突出短小精悍、確切醒目的意境,以增強標題的語言色彩和表現(xiàn)力。如:deal—交易;think tank—智囊團;cut—減少;potpourri—一攬子計劃;ban—禁止;ceiling prices 上限價格,等等。

其次,就標題句式結構來說,為了使語言生動活潑,富有形象感,標題中經(jīng)常用動詞的現(xiàn)在時態(tài)表達過去發(fā)生的事情,如(1)、(2);用動詞不定式表達將來時,如(3);用現(xiàn)在分詞表達正在進行的動作或事件,如(4)。

(1)gold prices hit record 黃金價格打破記錄

(2)rising fuel costs to hit carriers hard 燃油價上漲,航空業(yè)重創(chuàng)

(3)america to import more oil 美國將進口更多石油

(4)oil sales surging up 石油銷售猛漲

外經(jīng)貿(mào)英語文章標題的翻譯貴在靈活多樣,使譯文與原文一樣言簡意賅,形象生動,傳神達意。

四、結束語

由于各種商務文體、語篇不同,商務英語翻譯手法、譯文風格、譯文價值勢必多樣化,從而導致翻譯策略的多重性、多視角和翻譯標準的多元化。提倡多元化標準,其積極意義在于針對各種不同文體、風格的國際商務英語語篇,以特定的翻譯功能、內(nèi)容體例、語篇層次和體裁結構作為依據(jù),為適應人們價值觀、文化背景、認知習慣和審美情趣的多樣性以及讀者、譯者的多層次,采用各種不同的具體、相應的翻譯標準。這樣就避免了翻譯的束縛性與盲目性,真正做到語義翻譯和交際翻譯的有機融合,從而提高商務英語翻譯的效度與信度。

參考文獻:

[1]andre lefevere:translation,rewriting and the manipulation of literary fame[M].london:routledge,1992.

[2]newmark,peter:approaches to translation[M].new york:prentice hall,1982.

[3]辜正坤.翻譯標準多元互補論[J].中國翻譯,1989(1).

[4]王義靜.追求創(chuàng)新與多元[J].中國翻譯,2005(5).

[5]朱志瑜.類型與策略:功能主義的翻譯類型學[J].中國翻譯,2004(3).

作者簡介:郭苗懷(1987.10.30-),女,陜西榆林人,西北工業(yè)大學,碩士,英語筆譯專業(yè)。

猜你喜歡
翻譯商務英語
商務英語通用語研究:現(xiàn)狀與反思
“任務型”商務英語教學法及應用
時代人物(2019年29期)2019-11-25 01:35:20
基于SPOC的商務英語混合式教學改革研究
論翻譯倫理視角下的商務英語翻譯
本科英語專業(yè)翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養(yǎng)
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
商務英語翻譯在國際貿(mào)易中的重要性及其應用
小議翻譯活動中的等值理論
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
基于圖式理論的商務英語寫作
跨文化情景下商務英語翻譯的應對
主站蜘蛛池模板: 91网址在线播放| 中文字幕在线看视频一区二区三区| 狠狠色狠狠综合久久| 国产黄在线免费观看| 国产嫩草在线观看| 欧美亚洲国产精品久久蜜芽| 成人av手机在线观看| 狠狠综合久久久久综| 美女一区二区在线观看| 日韩精品无码不卡无码| 成人一级免费视频| 亚洲无码日韩一区| 麻豆AV网站免费进入| 欧美一级一级做性视频| 久久精品这里只有国产中文精品| 色香蕉网站| 欧美第二区| 亚洲成a∧人片在线观看无码| 久久夜色精品国产嚕嚕亚洲av| 亚洲国产欧美国产综合久久| 日韩美一区二区| 中文字幕调教一区二区视频| 国产在线观看成人91| 国产黄色视频综合| 欧美国产精品不卡在线观看| 在线欧美日韩国产| 国产国产人成免费视频77777| 人妻无码中文字幕一区二区三区| 亚洲熟女中文字幕男人总站| 精品视频一区二区三区在线播| 欧美一区二区三区香蕉视| 2020亚洲精品无码| 日本不卡在线播放| 国产美女91视频| 五月丁香在线视频| 国产不卡在线看| 亚洲91精品视频| 亚洲成aⅴ人在线观看| 日韩毛片在线播放| 国产成人91精品免费网址在线| 欧美日韩一区二区在线播放| 中文字幕天无码久久精品视频免费 | 国产日本一线在线观看免费| 欧美性色综合网| 一区二区自拍| 伊在人亚洲香蕉精品播放| 精品99在线观看| 伊人成人在线视频| 亚洲中文字幕97久久精品少妇| 国产美女精品一区二区| 亚洲第一成网站| 欧美黄网在线| 成人在线视频一区| 精品少妇人妻av无码久久| 日韩视频福利| www.精品国产| 亚洲香蕉在线| a网站在线观看| 国产99欧美精品久久精品久久| 欧美三级日韩三级| 青青草久久伊人| 欧美精品1区| 亚洲色图另类| 久久综合色88| 亚洲精品男人天堂| 找国产毛片看| 综合人妻久久一区二区精品 | 亚洲日本韩在线观看| 亚洲欧美国产五月天综合| 波多野结衣久久高清免费| 自拍中文字幕| 综合网久久| 国产网站黄| 亚洲精品第一页不卡| 亚亚洲乱码一二三四区| 欧美亚洲一区二区三区导航| 国产欧美日韩资源在线观看| 欧美在线伊人| 日韩成人免费网站| 欧美爱爱网| 久久久久久午夜精品| 欧美不卡在线视频|