999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

論國際商務英語翻譯的多元化標準

2016-05-14 22:55:12趙碩郭苗懷
校園英語·上旬 2016年9期
關鍵詞:翻譯商務英語

趙碩 郭苗懷

【摘要】傳統(tǒng)譯學強調(diào)忠實,但并不完全適用于商務英語翻譯。商務英語翻譯涵蓋多個學科領域,涉及各種經(jīng)濟貿(mào)易活動,由于其文體、風格不同,必然要采用多種不同的翻譯策略與標準。無論在理論還是實踐上,商務英語翻譯的標準多元化更合理、科學。

【關鍵詞】商務英語 翻譯 多元化標準

一、引言

國際商務英語是在國際商務的背景下進行跨文化交際的一種共通語言。國際商務的豐富內(nèi)容和繁雜活動決定了其翻譯的復雜性、特殊性和多樣性,它不僅涉及兩種文字和文化的轉換,更涉及國際商務理論知識、國際商務各個領域的專業(yè)語言特點和各種國際商務文體的行文和專門表達法。

二、多元化翻譯標準的理論界說

西方文化學派的典型代表andre lefevere(1992)指出:翻譯是對原文的重現(xiàn),不能真實地反映原作的面貌,因為翻譯總要受到poetics、ideology和patronage三要素的影響。這三要素為研究翻譯標準和各種翻譯現(xiàn)象提供了新的文化參照系。翻譯不是形式上單純的文字轉換,而是兩套文化系統(tǒng)的相遇與沖擊。原語系統(tǒng)和譯語系統(tǒng)無論在風俗習慣、文化意識,還是語言風格、語篇文體、交際環(huán)境等各個層面上,都有各自獨特的規(guī)范,譯者面對不同的規(guī)范,必然要作出不同的反應與選擇。

中國學者辜正坤教授(1989)指出:“沒有也不可能有一個絕對的標準。歷代譯家認識上的根本局限性在于他們老是下意識地追求唯一的、萬能的、可以判斷一切譯作價值并指導翻譯實踐的終極性標準,須知這種標準是根本不存在的東西。”在此基礎上他提出了“翻譯標準多元互補論”,指出翻譯標準是多元的而非一元的,即它是由若干標準組成的相輔相成的一個標準系統(tǒng)。

本文就是把不同商務文體的翻譯置于全方位、多視角、多層次的具體文體進行審視,把以“信”為天職的譯者從困惑中解放出來,重新認識作為譯者的影響和作用。

三、商務英語翻譯的多元化標準:不同的商務英語語篇,不同的翻譯策略

本文以商務廣告和外經(jīng)貿(mào)報刊文章的標題作為翻譯語料,對國際商務英語翻譯的多元化標準進行進一步闡釋。

1.商務英語廣告的翻譯:勸誘說服、創(chuàng)意新奇、富于感染力。國際商務廣告是跨文化、跨語言的商品宣傳形式,具有大眾性、商業(yè)性、民族性和時代性。它既是語碼的轉換,又要做到深層結構上語義與功能的對等與相似,通過信息的傳遞與宣傳感召,激起消費者的購買欲望。如:

Fresh-up with seven-up. 飲七喜,精神爽。

Hi-fi,hi-fun,hi-fashion,only from sony. 高保真,高樂趣,高時尚,只來自索尼。

Where there is a road,there is toyota. 車到山前必有路,有路必有豐田車。

這些廣告漢譯明快有力,新奇獨特,妙趣橫生,充分體現(xiàn)了商務廣告翻譯中形式美與促銷結合的語言特色。商務廣告以情傳意,其表現(xiàn)力和藝術感染力只有遵循其獨特的翻譯標準,并通過語言的不斷錘煉才能真正實現(xiàn)。

2.外經(jīng)貿(mào)英語報刊文章標題的翻譯:簡練醒目、形象生動、具有吸引力。首先,在經(jīng)貿(mào)文章標題中,大量使用短小詞、創(chuàng)意詞或簡練短語,這是商務標題的一大特點,翻譯時應依據(jù)相應的翻譯標準,突出短小精悍、確切醒目的意境,以增強標題的語言色彩和表現(xiàn)力。如:deal—交易;think tank—智囊團;cut—減少;potpourri—一攬子計劃;ban—禁止;ceiling prices 上限價格,等等。

其次,就標題句式結構來說,為了使語言生動活潑,富有形象感,標題中經(jīng)常用動詞的現(xiàn)在時態(tài)表達過去發(fā)生的事情,如(1)、(2);用動詞不定式表達將來時,如(3);用現(xiàn)在分詞表達正在進行的動作或事件,如(4)。

(1)gold prices hit record 黃金價格打破記錄

(2)rising fuel costs to hit carriers hard 燃油價上漲,航空業(yè)重創(chuàng)

(3)america to import more oil 美國將進口更多石油

(4)oil sales surging up 石油銷售猛漲

外經(jīng)貿(mào)英語文章標題的翻譯貴在靈活多樣,使譯文與原文一樣言簡意賅,形象生動,傳神達意。

四、結束語

由于各種商務文體、語篇不同,商務英語翻譯手法、譯文風格、譯文價值勢必多樣化,從而導致翻譯策略的多重性、多視角和翻譯標準的多元化。提倡多元化標準,其積極意義在于針對各種不同文體、風格的國際商務英語語篇,以特定的翻譯功能、內(nèi)容體例、語篇層次和體裁結構作為依據(jù),為適應人們價值觀、文化背景、認知習慣和審美情趣的多樣性以及讀者、譯者的多層次,采用各種不同的具體、相應的翻譯標準。這樣就避免了翻譯的束縛性與盲目性,真正做到語義翻譯和交際翻譯的有機融合,從而提高商務英語翻譯的效度與信度。

參考文獻:

[1]andre lefevere:translation,rewriting and the manipulation of literary fame[M].london:routledge,1992.

[2]newmark,peter:approaches to translation[M].new york:prentice hall,1982.

[3]辜正坤.翻譯標準多元互補論[J].中國翻譯,1989(1).

[4]王義靜.追求創(chuàng)新與多元[J].中國翻譯,2005(5).

[5]朱志瑜.類型與策略:功能主義的翻譯類型學[J].中國翻譯,2004(3).

作者簡介:郭苗懷(1987.10.30-),女,陜西榆林人,西北工業(yè)大學,碩士,英語筆譯專業(yè)。

猜你喜歡
翻譯商務英語
商務英語通用語研究:現(xiàn)狀與反思
“任務型”商務英語教學法及應用
時代人物(2019年29期)2019-11-25 01:35:20
基于SPOC的商務英語混合式教學改革研究
論翻譯倫理視角下的商務英語翻譯
本科英語專業(yè)翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養(yǎng)
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
商務英語翻譯在國際貿(mào)易中的重要性及其應用
小議翻譯活動中的等值理論
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
基于圖式理論的商務英語寫作
跨文化情景下商務英語翻譯的應對
主站蜘蛛池模板: 国产亚洲精久久久久久无码AV| 亚洲最黄视频| 国产一级在线播放| 精品五夜婷香蕉国产线看观看| 久久免费精品琪琪| 女人18一级毛片免费观看| 久久亚洲精少妇毛片午夜无码| 欧美一区二区精品久久久| 亚洲成人网在线播放| 久久久久久久久久国产精品| 中国毛片网| 欧美一区精品| 婷婷激情亚洲| 久久超级碰| 乱人伦中文视频在线观看免费| 一级香蕉视频在线观看| 国产女人爽到高潮的免费视频| 日韩精品欧美国产在线| 欧美成人日韩| 色偷偷av男人的天堂不卡| 99精品欧美一区| 中国特黄美女一级视频| 亚洲欧美天堂网| 日本国产一区在线观看| 亚洲女人在线| 91在线免费公开视频| 免费在线视频a| 啪啪永久免费av| 日本高清免费不卡视频| 她的性爱视频| 国内精品自在欧美一区| 免费毛片全部不收费的| 91国内在线观看| 午夜老司机永久免费看片| 国产免费网址| 真人免费一级毛片一区二区| 亚洲综合婷婷激情| 亚洲欧美日本国产专区一区| 亚洲国产精品人久久电影| 亚洲日韩AV无码精品| 在线观看国产精品日本不卡网| 久久精品人妻中文系列| 国产成人欧美| 亚洲成人精品| 久久青草视频| 亚洲日韩精品无码专区97| 国产区成人精品视频| 国产jizzjizz视频| 99在线观看视频免费| 亚洲中文字幕国产av| 国产成人综合久久| 亚洲欧洲一区二区三区| 精品国产免费第一区二区三区日韩| 婷婷在线网站| 国产第四页| www.av男人.com| 国产美女在线观看| 国产一区二区网站| 久久午夜影院| 色婷婷狠狠干| 伊人久热这里只有精品视频99| 91美女视频在线| 国产成人毛片| 91精品综合| 青青草国产一区二区三区| 国产亚洲精品无码专| 激情乱人伦| 香蕉久久国产精品免| 国产精品自拍露脸视频| 国产高清精品在线91| 免费毛片视频| 色爽网免费视频| 91热爆在线| 国产精品yjizz视频网一二区| 精品成人免费自拍视频| 日本影院一区| 一级毛片不卡片免费观看| 国产激情第一页| 亚洲男人天堂2020| 欧美在线综合视频| 国产成人免费高清AⅤ| 欧美成人第一页|