劉楊文艷
一、口語課的性質以及重要性
在趙金銘主編的《漢語作為第二語言技能教學》一書關于口語技能培訓的章節中提到:說話這個行為是由人腦的運動性語言中樞控制的,當人產生說話的欲望后,大腦運動性語言中樞首先活動,從儲存在大腦記憶庫中的言語信息中找出合適的詞語,按一定的結構順序排列組合,形成內部言語,然后通過人體各個發音器官的活動,將內部語言變成有聲語言,整個說話活動是對言語信息進行編碼和傳遞的過程。
在漢語這一話語模式中,“說的漢語”和“看的漢語”是兩種不同的言語形式,即漢語的口頭形式和書面形式。前者是通過聲音和聽覺系統傳遞和接受信息;后者是通過文字和視覺系統傳遞和接受信息。二者在語音、詞匯、語法和語用方面均存在一定差異。“說的漢語”有語調、語氣、語音輕重等發音上的變化;句子不一定完整,有停頓、重復、易位等現象;有不規范、不準確或贅余的成分;句子簡短,語法結構簡單,沒有大量的修飾語,較少使用關聯詞;省略句、變式句、倒裝句、反問句等使用頻率較高;用詞簡單通俗,流行語使用頻率較高,有大量的比喻。而“看的漢語”是寫出來的漢語,并不是“說的漢語”的文字記錄,在語言使用上有自身的規則,句子完整且結構嚴謹規范,長句出現率高;重視語句、段落間的銜接,關聯詞使用較多;某些文體有相對固定的用詞和寫法;多使用具有莊重色彩的詞匯。通過對比可以發現“說的漢語”的教學目的,是培養言語交際能力,重在口頭表達,教的應該是“人們說的話”。
筆者通過平時的實踐教學對留學生學習漢語時的口語訓練有較為深刻的認識,它是極其重要的課程。之前聽姚曉波教授關于口語課的講座,他說口語課是一門以培養學生在實際生活中運用漢語進行口頭交際的單項技能訓練課。口頭交際包括語音、詞語、語法,語調和語境幾大要素。口語交際要求發音基本準確,不必要求特別標準。詞語是進行交際的基礎,通過口語課學生一方面學習新詞語,一方面對已經學過的詞語進行運用,加以鞏固。口語交際一方面通過語法傳遞基本信息,另一方面還要通過語法選擇更加準確地傳遞信息,這包括虛詞的選用、句式的選擇等。語調包括輕重音、停連、句調等。語句中的輕重音是會影響表意的,漢語句子里主要用的是重音,起強調作用;停連指停頓和連接,停頓不同也會影響表意,連接主要是表現急促的情況;句調主要有升調和降調兩種,升調用于疑問。口語交際不能單獨進行,都是在一定的語境中進行的,語境影響到話語的選擇,語境也分為大語境和小語境,大語境包括交際雙方的身份、關系,以及交際的時間、場合、環境等。
談到口語課的重要性,如果從第二語言教學的角度來看:首先,第二語言教學理論和方法從語法翻譯法發展到直接法、聽說法、交際法、任務教學法,其趨勢是越來越重視口語;其次,第二語言教學不是語言學教學,在第二語言教學中,語言學的理論和知識是為掌握某種第二語言服務的;最后,第二語言的教學目的是掌握和運用這種語言,也就是實現語言的基本和主要功能,即交際。從現實需要的角度來看:首先,第二語言學習者的學習目的主要是為了能夠運用第二語言進行交際,目前漢語學習者的學習目的主要是工作、學習、旅游和文化,這些目的的前提就是都需要掌握口語;其次,第二語言學習者的學習過程主要依賴口語進行,教師的授課時口語,學生提問討論是口語,師生交際也是口語;最后,第二語言學習中的課外實踐也十分重要,而課外實踐的主要交際工具就是口語。從口語課自身來看,它是對外漢語系列課程的重要組成部分,在聽說讀寫四大能力中,聽說是基礎,掌握了聽說才可以進一步掌握讀寫。口語課可以獨立設置課程,一般短期或間斷學習第二語言的學生,教師只開設口語課,培養其基礎交際能力,同時一對一教學的主要內容基本上也是口語。綜上所述,口語課在第二語言教學中是至關重要的、不可或缺的,它是基礎也是貫穿始終的工具,沒有它的輔助,其他課程很難進行下去。所以口語課必須要引起廣大師生的關注。無論學習哪一種語言,掌握口頭交際能力都是學習的初衷和最終目的,筆者也會在今后的對外漢語教學中對口語課更加重視,努力嘗試教學生一些地道的漢語口語。
二、口語課的教材和教學重點
目前,有些對外漢語口語教材因為對“說的漢語”特點理解不夠,本來應該是口頭說出來的話卻帶有濃厚的書面語色彩。有許多對外漢語教材編寫時都不同程度注意到了語體的問題。但是,很多學者和專家都指出在語體這個問題上,初級階段學習不宜過于口語化,也不宜太書面化,多學習的是口語和書面語都能用的“中性”語體,中級階段向高級過度的時候,要加強兩種語體的區分轉換。
所謂中性語體,就是介于正式和非正式之間的語體,語體的學習是隨著中文程度的提高而加強的。李泉也指出目前口語教材的一些問題,中性語體比重太大,使用階段過長,中級以后階段書面語很大程度上又僅限于文學作品,這種狀況值得思考。許多口語教材和書面語教材在語言材料和表達方式上并沒有太大差別,幾乎所有教材在語體知識的介紹上都有所欠缺,甚至根本沒有這方面的注釋說明。幾乎所有教材的生詞都只標注詞性不標注語體,練習也都不大涉及語體方面的內容。因此,教材編寫的語體問題,從理論到實踐還有很長一段路要走,都需要專家學者以及一線教師在教學實踐中不斷研究探索。
口語技能訓練的重點是口頭表達能力,包括運用正確的語音語調語速表情達意的能力、選詞造句能力、成段表達能力和語用能力等。因此,筆者認為在口語課教學過程中,重點有三個方面:第一,重視詞語教學。對外漢語教學三要素是詞語、語感和語法,其中詞語處于中心位置,沒有詞語,任何交際都是空話,交際的核心就是運用詞語來表情達意。詞語掌握得越多,才能夠在交際中自如地選擇詞語,有了詞語,才能更好地理解語法點。第二,重視口語操練。口語課的教學要圍繞口語操練來進行,在教師的示范指導下,學生要反復操練,掌握要點,獲取語感。教師不要怕反復,第二語言教學中,反復是經常使用的方法,教師可以反復領讀,學生可以反復操練,口語是在這樣的反復中掌握的。不能指望通過一次教學就能夠使學生掌握。口語操練中,教師對學生的語言錯誤要區別對待,大的錯誤可以糾正,小的錯誤盡量不管,不要輕易打斷學生的表達。第三,重視基礎問答練習。據調查統計,大多數口語交際的表現形式為問答,因此,要獲得第二語言口語交際能力,關鍵是掌握問答的方法。學習第二語言的學生獲得基礎問答能力以后,有助于其進一步的學習。教師要研究第二語言基礎問答的形式和內容,以及其對應關系,如漢語特指問句中“什么(什么顏色、什么型號、什么書、做什么)、哪(哪里、哪個、哪首)、多(多大、多高、多遠、多重)”。
通過上述的闡釋,口語課教學探索研究還有很長的路要走,在熟練掌握其教學重點的基礎上對教材進行梳理,在以后的改寫中要有所改善和提高。同時,在今后對留學生進行的口語課程中,要牢牢把握口語教學的原則和重點,緊緊圍繞這些來開展教學。因為漢語教學的效果最直接的體現就是通過學生的口頭表達能力顯示出來的,作為教師,教學效果的好壞,學生是否習得這種語言,就是看他們在現實生活中的使用情況。因此,培養學生漢語口頭表達能力是第二語言教學的重中之重。
三、留學生漢語口語表達中存在的問題及教學對策
《漢語作為第二語言技能教學》一書中還提到不同母語背景的留學生說漢語時存在的一些問題,概括起來主要有以下幾個方面:
第一,語音語調不準確。漢語的音節由聲母、韻母和聲調組成。與“音”比起來,很多留學生覺得“調”更難,漢語每個音節都有一個聲調,聲調的抑揚頓挫給漢語增添了音樂的美感,但對外國人來說卻是一大難關。聲調于他們而言就是“上不去。下不來”——第一聲調值不夠高,第二聲起點高,上不去,半三聲發不好,第四聲又降不下來。還會以母語的語調說漢語的句子,每個詞原本的聲調在這樣的語調中也被帶走調了,這就是我們常說的洋腔洋調。語音語調問題如果沒有得到及時糾正就會產生“化石化”,即使到了高級階段,有些學生漢語說得流利但是語音語調依然不準確。為此,在教學過程中,我們要注意提高學生辨音辨調的能力,還要通過明確的說明、準確的示范和大量的練習讓學生掌握正確的發音部位和方法。
第二,詞匯量不足。這是人們說外語普遍存在的問題,尤其是初級階段,由于學習時間短,大腦詞匯庫中詞匯數量有限,就會用簡單的詞匯來代替。不過隨著學習時間和學習內容的增加,詞匯量會逐步加大。要擴大口語的詞匯量,一要記,二要練,三要用。“記”即“記憶”,學外語不記生詞肯定是不行的;“練”是學習一個生詞時要通過大量練習掌握詞的意思和用法;“用”指的是要盡量將在課堂上學到的詞用到實際交際中,在使用中鞏固。因此,為了幫助學生復習和鞏固所學詞語,在教材編寫和實際教學中一定要重視詞匯。
第三,句子不規范。留學生說漢語時出現的句子不規范現象基本上屬于語法偏誤問題,較多出現在初中級階段,初級由于對漢語基本句法結構掌握不夠熟練,說話時語法錯誤較多,說話顛三倒四詞序混亂。中級學生在會話和成段表達時,結構簡單的句子基本上沒有問題,但還是有些頑固的語法錯誤。在口語教學中,可以通過背誦課文、句式替換練習、會話練習和成段表達練習等手段幫助學生熟悉漢語句法結構。但是對學生口頭表達中的語法錯誤要有一定的寬容度,不要逢錯必究,特別是在初級階段,首先要鼓勵學生開口說,幫助他們逐漸樹立信心,對語法錯誤也不能放任自流,對明顯的和普遍性的錯誤進行糾正。
除了以上詳細敘述的三個問題以外,留學生學習漢語還有用詞不當、語句之間缺少關聯、流利程度差、句式單一、語體混淆和表達不得體等問題。在教學時,要努力幫助學生建立第二語言思維系統,即用漢語解碼、用漢語編碼的思維系統。教師在教學中要盡量使用正常語速說話,給學生做出良好的示范,幫助學生習慣正常語速,鍛煉快速反應能力。在教學中還要重視語體知識教學,要注意提醒學生注意所學詞語和句式多用于哪種語體。我們不但要讓學生了解話語的意思,還要告訴學生適用的對象和適用的場合等。也就是說,話不但要說得對,還要說得得體。
四、對外漢語口語課教學的未來發展及帶給我的啟發
現行的口語教學模式多為傳統型,基本上以“聽說法”中的“刺激——反應”模式作為教學實踐的基本原理。這種教學模式比較對應學生的學習習慣,這種一學一練前后呼應的教學模式既符合教學規律,又適應一般學生的認知心理。然而,我們如今生活在一個信息高速運轉、教學手段日新月異的全新時代,這種過分依賴教材和簡單教學方法的口語課,逐漸暴露出很多缺點,至少在筆者看來,它與漢語教學其他類型的課程并沒什么本質區別,沒有顯著的特點和識別度。
在未來口語課的教學中,我們要跳出這個傳統的框架,教師要對口語課的性質、原則以及教學方法掌握熟練運用自如,脫離對教材的過分依賴,靈活采用多樣化的教學方法,讓課堂氣氛活躍起來,充分做到以學生為主體,不要只局限于教師講授,口語課一定要以培養學生口頭交際能力為主,所以要精講多練,培養起學生的興趣,讓他們敢于在日常交際中頻繁使用漢語進行交流。學習一種新的語言,并沒有多少捷徑可走,只有在掌握語言規則的基礎上不厭其煩地練習,才能真正學會語言這門技能。這也是在筆者自身的語言學習中體會到的,對外漢語教學中的口語技能訓練的發展還值得我們更多的思考。
參考文獻
[1]李泉.面向對外漢語教學的語體研究的范圍和內容.漢語口語與書面語教學[M] 北京:北京大學出版社.2004,60-72.
[2]吳中偉.口語課教學模式分析.漢語應用語言學研究[J].2014(1).
[3]王若江.對漢語口語課的反思.漢語學習[J].1999.
[4]趙金銘.“說的漢語”與“看的漢語”[M].北京:北京大學出版社.2004.
[5]趙金銘.漢語可以這樣教——語言技能篇[M].北京:商務印書館.2006.
[6]翟艷,蘇英霞.漢語作為第二語言技能教學[M].北京:北京大學出版社. 2010.
(作者單位:渤海大學國際交流學院)