劉洋
摘 要: 計算機輔助翻譯語料庫成為二語習得的新領域,為翻譯研究及教學實踐提供了指導。口譯語料庫指收錄根據口譯視頻或音頻資料轉寫而成的文字材料的語料庫,其建庫目的旨在研究口譯策略、口譯語言特征、口譯規范和口譯過程。口譯語料庫可以劃分為口譯平行語料庫和口譯可比語料庫。口譯平行語料庫收錄口譯語料及其源語文本語料,這兩類語料之間存在相關關系,通常應用于口譯中不同語言間的對應關系,口譯策略和口譯語言特征等領域的研究。口譯可比語料庫收錄相互之間具有可比性的目的語口譯語料及目的語原創口語語料,這類語料庫對口譯語言特征和口譯規范研究具有很高的應用價值。
關鍵詞: 學生譯員 口譯語料庫 口譯教學
基于語料庫的口譯研究始于1998年,以色列Bar-llan大學的Mariam Shlesinger運用語料庫方法,比較了同一源語文本的筆譯語料庫和口譯語料的類符/形符比,詞匯和句法特征,初步分析了口譯語言特征。
在國內,胡開寶教授及其領導的團隊于2009年創立了漢英會議口譯語料庫(CECIC)。該語料庫現有庫容230465詞,其中,漢語源語文本為133341字,英譯語料為97034詞(胡開寶,陶慶,2010)。
迄今為止,國內外還沒有一個專門針對口譯學習者產出的口譯練習文本而創建的口譯學習者的語料庫。口譯學習者語料庫的建立,能夠客觀地描述口譯學習者口譯譯文。在口譯研究中運用此語料庫,能夠有效避免傳統的定性研究的主觀性和片面性等缺陷。研究者和教師可以從眾多學生口譯現象或口譯事實出發,在獲取大量相關數據并進行統計分析的基礎上,論證翻譯共性的假設,闡明學習者口譯語言的特征,學習者口譯過程中語言轉換的規律,以及學生譯員采用的口譯策略和方法,揭示口譯認知過程的本質及口譯活動的制衡因素,從而為建立科學的口譯理論提供重要的實證物質前提。
口譯學習者語料庫構建的整個過程應包括前期準備,學習者口譯譯文語料收集,文本轉寫,文本清理,語料標注和語料庫的生成。其中,建庫前準備包括項目論證,工具設計與選擇,教師與學生培訓,取樣(及確定樣本)及先導研究。要在大規模收集語料前進行先導研究,此研究屬于試驗性研究,主要目的是檢查調查工具,以及數據收集程序和語料庫的建構方式的可行性。在此階段,可以在收集幾個學生口譯譯文文本的基礎上,選取個別同學,進行先導建庫實驗。根據先導試驗結果,再對調查工具和數據收集的過程進行改進,使人員配備、設備使用、收集方式和數據管理更趨優化合理。第二階段包括制作語料庫界面,并刻錄成光盤。
為最大限度地保證科學性,在設計這些研究工具時,特別注意以下四條原則:1.最大限度采集學生的口譯文本;2.簡單實用,可操作性強;3.穩定性和可重復性;4.靈活性和適用性。
口譯學習者語料庫有助于研究學生譯員的口譯策略、口譯語言特征、口譯規范和口譯過程,用學生譯員口譯語料庫的進行口譯教學的可行性包括:
首先,該語料庫的建立能極大方便口譯課堂教學實踐,并對英語口譯科研產生借鑒和參考意義。教師在進行課堂進行詞匯具體用法教學時,可以將目的詞匯所有學生的用法、意義和搭配同時展示給學生看,分析其正確與錯誤性,展示真正的學生的語言能力、語用能力和交際能力情況,分析學生的翻譯錯誤的種類、特征和頻率,有助于對學生學習效果進行評估。
其次,教師可以開展學生的口譯語言特征研究,基于學生的口譯譯文語料,通過比較其他的會議口譯語料和相同題材的英文或漢語原創語料,可以系統分析學生口譯中的語法與詞匯的顯化和隱化現象、簡化和范化現象,常用邏輯關系連接詞,分析譯文的語域特征,修辭虛詞,并列句及復合句等。
再次,口譯教師可以利用Wordsmith5.0或AntConc及詞匯研究軟件Range,對可以檢查該語料庫學生譯員使用的詞匯覆蓋范圍,類符、詞次比(TTR),標準類符、詞次比(STTR),句子及譯文的句子平均長度,關鍵詞的復現率及關鍵詞密度等方面的用途和價值等項指標進行量化測試和統計,給出具體數據,以此對所教學生的口譯譯文進行量化評估,評價其是否充分掌握了口譯的教學目標,有助于了解學生的口譯和大綱的吻合程度,避免實際運用能力和大綱要求的能力的脫離,適時更正或補充一些翻譯方法及技巧。
基于該語料庫還可以對于跨文化交際現象進行批量檢索和定性研究,學生可以運用AntConc3.2.0,利用關鍵詞搜索和探針式收縮,對其concordance(語境共現),file view(文本觀察),plot(詞圖分布),cluster(詞簇),collocation(搭配)等功能進行分析,教師可以觀察并量化學生的跨文化交際能力。
最后,口譯語料庫數據還能為基于口譯統計的各種語言建模、分析提供必要的訓練數據。
參考文獻:
[1]胡開寶,陶慶.漢英會議口譯語料庫的創建及應用研究.中國翻譯,2010:49-56.
[2]胡奕悅.基于語料庫的漢英會議口譯句法操作規范研究.上海交通大學碩士學位論文,2010.
[3]彭圓,季明雨.新理念大學英語教材語料庫建設研究.廣東工業大學學報,2010(4),5-8.
[4]王斌華,葉亮.面向教學的口譯語料庫的建設:理論和實踐.外語界,2009(2),23-32.