999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

大學(xué)視頻公開課字幕的漢英翻譯策略研究

2016-07-04 08:24:22鮑倩
校園英語·上旬 2016年3期

【摘要】本文以功能主義翻譯理論為指導(dǎo),對科技翻譯策略和字幕翻譯策略在大學(xué)視頻公開課字幕漢譯英活動中的應(yīng)用進行探討。

【關(guān)鍵詞】大學(xué)視頻公開課 字幕翻譯 科技翻譯 翻譯策略

一、功能主義翻譯理論的“文本類型理論”與“目的論”

卡塔琳娜·賴斯將源語文本分為三類:“傳意性文本”、“表情性文本”和“使役性文本”。她指出,在翻譯過程中,要根據(jù)不同的文本類型采取不同的翻譯策略。傳意性文本用于傳遞事實,翻譯時首要目的是保證信息準確。漢斯·弗米爾的目的論強調(diào)應(yīng)從目的語的角度進行翻譯研究,“目的論首要關(guān)注的是譯作的目的,這個目的決定了譯者需要采用何種翻譯方法和策略。”

二、大學(xué)視頻公開課字幕的文本分析及翻譯目的

理工類“中國大學(xué)視頻公開課”的字幕屬于傳意性文本。作為信息載體,其字幕是為了服務(wù)于需要學(xué)習(xí)專業(yè)知識的觀眾群體,其文本功能是向觀眾準確、完整地傳遞真實、客觀的信息、事實和現(xiàn)象等。因此公開課字幕漢譯英的首要目的,是充分保證譯語信息的準確性和完整性,做到譯文簡潔、精煉,同時注意交際的有效性、學(xué)術(shù)性和嚴謹性。

三、功能主義翻譯理論指導(dǎo)下的大學(xué)視頻公開課字幕漢譯英策略

理工類公開課的字幕翻譯既屬于影視翻譯的字幕翻譯范疇,也屬于科技翻譯范疇,其翻譯策略不應(yīng)局限于直譯法,而應(yīng)采用增補法、省略法、還原法和轉(zhuǎn)換法等多元化的科技翻譯策略。例如在課程《改變世界的化學(xué)》中:1)我們來看看能量的轉(zhuǎn)化方式。……

登錄APP查看全文

主站蜘蛛池模板: 就去吻亚洲精品国产欧美| 四虎亚洲国产成人久久精品| 国产成人综合日韩精品无码不卡| 日韩毛片免费观看| 亚洲一级毛片在线观| 日韩午夜伦| 国产精品99一区不卡| 欧洲亚洲一区| 久精品色妇丰满人妻| 九九热视频精品在线| 亚洲日本一本dvd高清| 91口爆吞精国产对白第三集| 国产视频a| 欧美国产成人在线| 久久久久青草线综合超碰| 国产午夜福利亚洲第一| 宅男噜噜噜66国产在线观看| 这里只有精品国产| 伊人成色综合网| 欧洲av毛片| 亚洲女同欧美在线| 久久国产精品嫖妓| 日韩AV无码一区| 亚洲妓女综合网995久久| 亚洲精品无码抽插日韩| 看av免费毛片手机播放| 欧美高清三区| 91无码网站| 中文一级毛片| 国产成人欧美| 亚洲国产中文精品va在线播放 | 久久精品丝袜| 国产91在线|日本| 99热在线只有精品| 亚洲第一成人在线| 99久久精品国产麻豆婷婷| 免费一级毛片不卡在线播放| 亚洲精品亚洲人成在线| 国产一区三区二区中文在线| 亚亚洲乱码一二三四区| 99久久精品无码专区免费| 亚洲欧洲日韩综合色天使| 无码又爽又刺激的高潮视频| 欧美不卡视频在线观看| 99热这里只有免费国产精品| 久视频免费精品6| 亚洲精品第五页| 99热最新在线| 香蕉国产精品视频| 在线免费观看a视频| 日韩精品久久无码中文字幕色欲| 中文字幕日韩视频欧美一区| 高清久久精品亚洲日韩Av| 99视频有精品视频免费观看| 日本欧美在线观看| 97综合久久| 久久96热在精品国产高清| 国产精品毛片一区视频播| 婷婷色婷婷| 国产欧美另类| 日韩精品无码一级毛片免费| 亚洲男人的天堂视频| 国产精品女熟高潮视频| 好吊日免费视频| 国产av无码日韩av无码网站| 51国产偷自视频区视频手机观看| 美女被狂躁www在线观看| 日韩亚洲综合在线| 日韩视频精品在线| 国产成人av一区二区三区| 国产菊爆视频在线观看| 四虎永久在线精品影院| 中文字幕伦视频| 欧美亚洲一区二区三区在线| 国产亚洲欧美日韩在线一区| 91午夜福利在线观看精品| 精品国产91爱| 无码高潮喷水专区久久| 国产成人一区在线播放| 久久综合伊人 六十路| 特级精品毛片免费观看| 亚洲网综合|