【摘要】非英語專業大學生對于英語的學習存在一些誤區,因此大多數學生的英語翻譯能力差強人意,當前非英語專業學生的英語學習現狀令人堪憂,英語翻譯教學的效果也難以保障。針對當前非英語專業大學生英語學習的狀態及社會對人才的需求特點,研究非英語專業大學生英語翻譯能力的培養是為了更好的促進學生成才,提高他們的就業、創業能力,使其在社會競爭中具有更大的優勢。
【關鍵詞】非英語專業 英語翻譯教學 重要性 現狀分析 培養模式
引言
非英語專業大學生的英語教學一直是個難題,特別是非英語專業大學生的翻譯能力培養更是英語教學中的難點,因為英語翻譯過程中對學生英語知識的綜合應用能力要求很高,而非英語專業大學生的英語基礎知識學習整體水平較低,其英語知識的綜合應用能力可想而知。加之非英語專業大學生對于英語學習的重視程度不夠,一些學校甚至降低了非英語專業學生英語考級的水平,這一定程度上導致了學生對英語學習的更為輕視,也使其英語翻譯能力的培養難上加難,這種現象并不利于學生的就業、創業和社會適應能力的提高,因此,研究非英語專業學生的英語翻譯能力培養模式對于提高高校培養人才的質量非常關鍵。
一、非英語專業大學生英語翻譯能力培養的重要性
隨著高等教育的發展,社會需求的英語專業人才已達到飽和,遠遠能夠滿足社會崗位需求,然而,大學生英語翻譯能力的培養仍然很重要,一方面,當代社會需求的是全能型的復合型人才,即便是英語專業學生在學好英語的同時也要學習很多的其他知識,才能滿足社會對人才需求的要求。可見,大學生不僅要重視自己專業能力的學習,還要重視邊緣學科的學習,對于非英語專業學生而言,英語翻譯雖然不是必須學好的,但學好英語對于學生將來的崗位工作、事業發展有著不可估量的積極意義。另一方面,英語是全世界普遍應用的語言工具,學好英語方便了人與全世界的交流、溝通,特別是全球經濟一體化背景下,各行各業、各個崗位都會或多或少的接觸一些英語知識,培養非英語專業大學生的英語翻譯能力是立足學生的長遠利益考慮的。第一,非英語專業大學生英語翻譯能力的培養促進了學生綜合素質的發展,使其能夠滿足社會對復合人才的需求期望,這樣有利于學生的就業、創業及崗位工作中自身潛能的更好發揮。第二,非英語專業大學生英語翻譯能力的培養拓展了學生視野,使學生通過英語學習了解了更多的文化知識,交流習慣等,這些見識都有利于學生未來事業的發展。第三,非英語專業大學生英語翻譯能力的培養促進了學生語言能力的提高,有利于學生雙語能力的平衡發展,培養了學生較強的思維能力、語言應用能力及自信心,使學生在各種交際過程中有更好的表現。
二、非英語專業大學生英語翻譯能力培養的現狀分析
1.非英語專業大學生英語翻譯能力的現狀分析。非英語專業大學生英語翻譯能力現狀的最突出表現就是學生的翻譯水平極不平衡,水平高的學生可以順利的翻譯課文,一些英文說明書、文件等,而水平較差的學生最基本的句子也翻譯不出來,英語成績較差,英語學習能力較弱,對英語學習沒有興趣、沒有信心。其次,學生的英語聽、說、讀、寫、譯發展不平衡,例如,有的學生在交流中英語語言應用很優秀,對于語言的翻譯水平很高,但當他們面對文字的翻譯時一籌莫展,這類學生的英語單詞掌握較弱。又如,有的學生能夠翻譯難度較高的英語文章,但在交際過程中卻不能很好的應用英語表達,這就是通常所說的“啞巴英語”類型學生。而英語翻譯能力的培養是英語綜合應用能力的培養,他對于學生的口語翻譯能力、文字翻譯能力要求都很高。第三,非英語專業大學生英語翻譯教學過程中教師的教學目標制定較為隨意,一方面,教師對學生有較高的期望值,因此在教學目標設定中較為偏向“理想狀態”,希望學生走上社會后有更好的發展。可教學實踐中學生英語翻譯能力的巨大差異使教師的教學目標頻頻擱淺,教師只能盡力而為。另一方面,學生對于英語翻譯教學參與的目的性認識不清,對教師提出的要求抱有一種“蒙混過關”的思想,在這種學習狀態下英語翻譯教學的教學目標難以達成,只能退而求其次,學生能學多少學多少,教師盡力教即可。這種消極的教學和教學參與狀態使非英語專業大學生的英語翻譯水平很難有突破性提升。
2.非英語專業大學生英語翻譯能力培養的難點分析。非英語專業大學生英語翻譯能力培養的難度較大,影響因素較多,第一,學生對于英語教學參與的重視度不夠,大多數非英語專業學生認為,英語學習盡力而為即可,如果沒有學習英語的興趣,還不如在專業課上多用功,正是這種想法使大多數大學生失去了學習英語的動力,英語基礎能力越來越差,英語的綜合應用能力也越來越弱,非英語專業大學生英語翻譯能力的培養也隨之陷入困境。第二,非英語專業英語翻譯教學模式需進一步優化,一方面非英語專業英語翻譯教學中,教師教授的知識層次較“淺”,知識面較“窄”,學生只要將教材內容學好即可,很少有教師會拓展教學內容,將英語翻譯的技巧等知識融入教學當中,因此學生在教學參與中能夠接觸的知識深度有限,學生思考問題的思路不夠開闊,對于英語翻譯難以形成自己見解和興趣,這就使其英語翻譯能力難以提高。另一方面,非英語專業英語教學教材不同于英語專業,其教材的側重點、內容安排等更著重于英語基礎知識的學習,對于學生英語翻譯能力的培養可以說“淺嘗輒止”,這樣的教學安排并不利于學生英語翻譯能力的提高。第三,非英語專業英語翻譯教學中教學設計不精致,多媒體使用效率低。一方面,在課堂教學中,教師對于多媒體的使用很少,由于所學的內容相對于英語專業簡單,而學生的英語水平差距較大,因此教師大都是“盡力講”,而不能“用心講”,也可以說教學是針對于一部分學生開展的,教師在學優生與學困生之間尋找平衡點,從而放棄了一部分學生。另一方面,課堂外,教師與學生利用多媒體、網絡的交流較少,很多教師與學生的接觸只局限于課堂上,這樣學生英語翻譯教學的參與興趣難以提高,學生對于英語教學參與的主動性、積極性也難以保持,基本上處以一種“游離狀態”,英語學習缺少規劃性、目標性。
三、非英語專業大學生英語翻譯能力培養的模式探討
1.興趣培養模式。非英語專業大學生英語翻譯能力的培養是一個非常嚴肅的問題,要解決好這一問題首先要培養學生的英語學習興趣,使學生英語“聽、說、讀、寫、譯”能力綜合發展,才能從本質上解決學生對英語知識的實際應用困難。第一,提高非英語專業學生對英語學習的重視程度,一方面,引導學生進行有效的英語學習,通過交流、舉例等讓學生認識到英語翻譯在社會工作中的重要性,使其不能輕易的放棄英語學習。另一方面,在英語翻譯教學中有意識的融入一些與學生專業相關的英語翻譯內容,讓學生認識到英語學習與專業學習的緊密聯系,使其產生英語學習的興趣。第二,非英語專業大學生的英語基礎能力差距較大,在英語翻譯教學中可采用分層教學的方法,以便教學能夠適應不同層次學生的學習,使其在教學參與中獲得英語學習的快樂和信心。第三,重視課外英語翻譯教學的開展,通過組織英語興趣社團、英語翻譯聯盟等興趣組、課外活動來提高學生的英語學習興趣,并且可以通過一些簡單的英語翻譯工作任務,培養學生英語翻譯過程中的成就感,提高學生英語學習的自覺性、探索意識,以促進學生英語翻譯能力的提高。
2.教學優化模式。英語翻譯是英語知識的綜合應用,這一過程不僅考驗了學生對英語基礎知識(如單詞、詞組、句式等)的掌握情況,還考驗了學生對英語翻譯背景文化的認知和了解等,因此其綜合性非常強,所以在英語翻譯教學中,第一,要重視非英語專業學生“聽說讀寫譯”英語能力的平衡發展,在教學中不能針對翻譯進行翻譯教學,要從學生英語學習的各個環節加強學生對英語知識的掌握程度,提高學生的語言綜合應用能力。第二,在教學中滲透英語翻譯的技巧,合理設計英語翻譯教學內容。例如,計算機專業,這一專業與英語翻譯有密切的聯系,且實踐中接觸的英語專業術語較多,在教學中,可以針對學生的專業特點組織教學,使學生通過英語翻譯教學參與體會到英語學習對于專業知識學習的重要性,同時通過學生熟悉的教學內容讓學生體會英語翻譯的技巧性、習慣性,以促進學生英語翻譯能力的提升。此外,在教學中,針對一篇課文從不同角度分析文章翻譯的細節,讓學生領會英語翻譯的要領,學會并掌握英語翻譯的技巧。第三,重視教材的應用和開發,一方面,在非英語專業英語翻譯教學中,要抓住教材進行教學,知識拓展太多、太深學生并不能掌握的很好,結合教材適當的拓展知識,讓學生體會到教材的重要性,并結合學生的學習效果,引導其學習一些更深的翻譯知識,逐漸的提高學生的翻譯能力。另一方面,非英語專業學生的英語翻譯實踐較少,在教學中可以以教材為突破口引導學生進行英語翻譯實訓,結合學生的能力和學習特點,將教材分層、分段安排給學生進行翻譯實踐,也可分組進行翻譯,激發學生的思考意識、探討意識,使學生在思考與探索中學習英語翻譯,領會英語翻譯的技巧,這樣更有利于學生英語翻譯能力的提高。
3.多媒體應用模式。多媒體是現代教學的重要工具,在非英語專業英語翻譯教學中應用多媒體教學是非常有必要的,采用多媒體教學模式可以提高學生的興趣、激發學生的想象力、加深學生對知識的印象。例如,在英語翻譯中應用多媒體進行情境引導,聲像畫結合的環境更容易引導學生進入英語翻譯的學習狀態,同時有利于學生對英語翻譯背景文化的體驗。但多媒體如果應用的不合理,不僅不利于教學,還會影響教學,因此非英語專業英語翻譯教學中應用多媒體要掌握以下幾點。第一,多媒體只是一種教學工具,不能代替教師進行教學,因此多媒體的應用要適度,要進行科學的計劃,以便它能在教學中起到積極的促教作用。第二,應用計算機網絡等工具進行課外教學,例如,引導學生利用網絡搜集翻譯素材,培養學生英語翻譯的興趣。又如,利用網絡豐富教學內容,與學生共享教學資源,比如將優秀的翻譯作品在網絡平臺上分享,拓展學生的知識面,使其英語翻譯能力有所提高。第三,應用多媒體建立師生交流平臺,并帶動學生共同參與。例如,創建英語翻譯論壇,學生與教師,與其他同學在這一平臺上交流英語翻譯經驗、心得等。又如,利用多媒體平臺傳播英語翻譯教學的微課視頻,讓學生隨時隨地能夠學習英語,參與到英語翻譯教學當中,以促進學生英語綜合應用能力的提升。
四、結語
非英語專業大學生英語翻譯能力的培養非常重要,對于大學生以后的工作、生活、發展等都有很大的幫組。在英語翻譯教學中教師和學生都應突破英語專業和非英語專業的界限,著眼于學生未來的發展和社會對人才的需求趨向,不斷的探索英語翻譯教學的最優模式,促進學生英語綜合能力的提高,使其在未來的崗位上、事業上有更好的發展。
參考文獻:
[1]鐘少雄.非英語專業大學生翻譯能力培養的策略研究——基于語用學視角[J].天津商務職業學院學報,2015(02):70-72.
[2]王穎秋.非英語專業大學生翻譯能力的現狀及對策研究[J].遼寧教育行政學院學報,2016(03):56-58.
[3]陶嘯云.非英語專業學生英語翻譯技能影響因素及改進策略[J].南昌教育學院學報,2013(12):162-163.
[4]笪婷婷.目的論在非英語專業大學英語翻譯教學中的應用[J].黑龍江生態工程職業學院學報,2016(02):110-111.
[5]蔡立穎.非英語專業大學生英語翻譯能力培養探微[J].蘭州教育學院學報,2014(03):40-41.
【課題】《非英語專業本碩階段翻譯能力培養問題探究》湘教通【2014】247號;校行發教務字【2014】85號。
作者簡介:熊靜玲(1969-),湖南益陽人,湖南師范大學大學英語教學部講師,碩士,研究方向:英漢對比與翻譯。