999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺談魯迅作品的電影改編
——以《祝福》《傷逝》為例

2016-07-12 08:14:07河南大學475000
大眾文藝 2016年23期
關鍵詞:小說文本

王 昊 (河南大學 475000)

淺談魯迅作品的電影改編
——以《祝福》《傷逝》為例

王 昊 (河南大學 475000)

魯迅經典名篇《祝福》和《傷逝》分別于1956年和1981年改編成同名電影搬上大熒幕。這兩部電影作品代表了魯迅經典作品電影改編的兩種迥異的改編方式,并留給我們一個歷史性地話題:改編文學經典是否應該亦步亦趨依照原著?本文旨在通過對兩部電影不同改編模式的對比分析,發現兩部電影改編得失,進而揭示魯迅經典文本改編的困境和意義所在。

魯迅;《祝福》;《傷逝》;電影改編

自1950年代開始,魯迅的經典作品《祝福》《阿Q正傳》《傷逝》《藥》分別被改編成電影劇本并依次搬上大熒幕,即刻引起熱議。從某種程度上講,對于魯迅作品的電影改編和與之相應的研究,幾乎同時開始。1這一現象之所以發生,除了電影劇本改編地用心和拍攝處理地細致之外,跟魯迅作品的經典程度不無關系。可以說,對魯迅作品的電影改編建立在其文本已被普遍接受的基礎之上,魯迅小說文本的經典使得觀眾對于電影的審視多于欣賞,文學文本與電影作品之間的關系成了評論的重點。筆者注意到1956年由夏衍編劇,桑弧導演的《祝福》對魯迅原著《祝福》進行了一系列的改動;1981年由水華導演的《傷逝》基本遵循了魯迅原著的敘述方式、情感色調,改動不大。根據這兩種迥異的電影改編方式,本文旨在兩部電影不同改編模式的分析對比之中,發現兩部電影改編得失,進而揭示魯迅經典文本改編的困境所在。

1956年魯迅逝世二十周年之際,電影《祝福》被搬上大熒幕。電影一經推出就反響熱烈,褒獎文字居多,只有個別文章質疑了電影增加的“砍門檻”的細節(林志浩《關于祥林嫂砍門檻的細節》)。編劇夏衍認為其在改編中“忠實于原著的主題思想”2。之后的很長一段時間,這個“忠實于原著”的改變理念成為電影《祝福》的言說符號,加之電影《祝福》在國際上的獲獎,使得其成為文學作品改編成電影的成功范本之一。夏衍和桑弧理解的所謂“原著的主題思想”即“通過勤勞善良的祥林嫂受難的一生,反映了作者偉大的人道主義精神以及他對于封建黑暗勢力深惡痛絕的心情。”3在這樣的主題思想指導之下,對比魯迅原著,電影在開頭、中間和結尾處增加了三段畫外音;新增衛老二、楊七老爺、賬房、阿香四個人物;原著中“我”消失;故事開端增加祥林嫂出逃原因(婆婆和衛老二要賣掉祥林嫂);對賀老六和祥林嫂婚后生活加以細節描繪,刻畫出和諧溫馨的婚后生活;增加祥林嫂砍門檻的細節;保留祥林嫂對于人有無靈魂的拷問,改編為電影結尾處走向熒幕問觀眾。這些情節的增加和修改,顯露出編劇和導演對于封建勢力的鞭撻和對于窮苦人民的同情。但是魯迅原著主題確實如此嗎?

現有對《祝福》原著的研究已經不滿足于闡述文本對“儒釋道”“吃人”的批判,一些研究文章以“我”為角度闡釋魯迅對啟蒙的質疑。無論從文本敘事結構,還是從人物形象刻畫來講,“我”并不是一個無足輕重的人物形象,魯迅對以“我”為代表的啟蒙知識者的深刻批判,是非常耐人尋味的部分。而電影《祝福》刪去了“我”,等于刪去了“我”返鄉的故事,將原著中的故事簡化,只剩下祥林嫂被迫害的故事。原著中豐富的主題變成了單一的反封建主題,對于電影《祝福》來講,只能說其成功體現了原著的一部分主題,并不能叫做“忠實于原著的主題思想”。由此可見,原著和改編后的電影之間的區別僅從“主題”一項來看就顯而易見,這和夏衍的改編理念形成矛盾,而這一矛盾的根源在于電影劇本改編者因為時代背景的差異、個人視野的局限對魯迅原著文本的理解的片面性。

魯迅小說文本的主題豐富和思想深刻已經不是一個新鮮的論斷,單單是小說文本以第一人稱“我”的視角展開故事敘述的,除去《祝福》還有《孔乙己》《孤獨者》《在酒樓上》《故鄉》等等,這種獨特的視角使得故事本身變得復雜,同時給予了研究者以更大的解讀空間。但是電影是以聲光電為依托在一定的時間內講述故事的一種方式,需要在一定時間內給觀眾呈現一個完整的故事。時間空間加上畫面效果的局限,使得魯迅小說文本中的獨特視角復雜性很難完整地在電影中表現。另外,對魯迅小說文本的解讀隨著時代的轉換不斷變化,不同的歷史時期對于魯迅小說文本的解讀大不相同。魯迅研究早已不單單局限于對于文本本身的解讀,人們通過魯迅,言說自己身處于不同時代的態度、觀點。正是由于魯迅小說文本特有的復雜性,才給予這種歷史性地不斷解讀以土壤 。而恰恰由于魯迅小說文本本身具有的復雜性和解讀的歷史繁復性,造成了現代文學作品的電影改編之中,魯迅一部分小說的改編無法在熒幕上完整重現原著本身,面臨著改編的巨大困境。

電影《祝福》可以說是中國電影史上一個成功的范例,因為無論從劇本的出色程度,導演拍攝的畫面效果,還是演員演技的精湛,都很好地展示了祥林嫂的故事,并取得觀眾巨大共鳴。但是從改編的角度來講,電影和原著之間還是存在很大差異,電影并未成功完整還原原著,造成了一定程度的遺憾。

電影《傷逝》不同于電影《祝福》的改編路徑,基本保留了原著中的敘述方式和言說風格。若說有所改編,也只是在電影中加上了涓生和子君看話劇“娜拉”,逛廟會,涓生西郊棄狗后碰上洋人夫婦和狗的三處細節。這些增加的細枝末節并未改變魯迅原著中的主題思想,大部分在原著已有情節下展開。這部電影可謂“亦步亦趨”地改編:涓生的內心獨白貫穿了電影的始末,保持了原著中灰暗陰沉的基本色調。

但是這樣一部堅持“忠于原著”的電影作品,在當時卻是褒貶不一,與電影《祝福》以褒獎為主的結果大不相同。對電影《傷逝》的質疑主要集中在電影的沉悶和生澀上,如1981年鹿耀世評價:“它(電影《傷逝》)作為一個悲劇,既不能震撼人心、又不能催人淚下, 效果不十分令人摘意。原作中哲理和感情匯合在一起, 如泣如訴, 蠅蠅動聽,發人深思,而影片卻使人感到冗長呆板和生澀。”4此外,也有人對于電影未改變魯迅原著的敘述方式表示質疑:“我認為,電影《傷逝》 以涓生內心獨白貫穿始終的結構方式,使影片畫面固定在涓生的視角上,從而未能很好地體現原作通過涓生、子君( 以下簡稱涓、子) 愛情悲劇所要表達的深刻思想,給影片帶來了很大的局限性和片面性。”5不可否認這些評價帶有時代色彩,但是也確實在一定程度上反映出觀眾觀看電影《傷逝》時的一些感受:全劇故事情節并未展現出明顯的高潮,平鋪直敘的講述故事的方式讓人感覺沉悶乏味。總之,就電影本身來說,《傷逝》并不是一部能夠瞬間抓住觀眾注意力的作品,如果不是因為魯迅小說原著的著名程度,可能對此電影討論的熱情也會大幅度減小。

未忠于原著的《祝福》改編后的大獲好評,和“亦步亦趨”按原著改編的《傷逝》的褒貶不一形成鮮明對比。筆者通過分析兩部原著的故事情節、敘述角度和結構模式,試圖還原兩部電影作品的改編現場,以分析魯迅《傷逝》改編的困境所在。

兩部小說都講述了一個女人的命運悲劇。《傷逝》講述了一個“五四新女性”追求愛情、自由卻最終被拋棄郁郁而死的故事,故事充斥著新型知識青年生活瑣事。而相比之下,《祝福》中祥林嫂的故事情節更加離奇,情節跌宕起伏,可復制性不強。同時,電影作為中國上世紀中后期的新型傳播手段,觀影人的范圍比文學作品閱讀者范圍擴大。子君作為知識青年,她的死相較于祥林嫂的死,共鳴人群范圍有限。《傷逝》改變成電影后沒有《祝福》影響范圍廣情有可原。

從敘述角度來講,兩部小說都以“我”為敘述主體。但是不同的是,《祝福》中的“我”僅僅是敘述者,并非祥林嫂故事的參與者;《傷逝》中的“我”就是涓生本人,即“我”敘述了自己的故事,而且兩部小說中“我”的敘述過程就是敘述者擺脫心中愧疚,安慰自我的言說過程。不同的是,《祝福》中“我”的敘述過程是顯現的,而《傷逝》是隱現的,而電影中的旁白的加入,造成了“我”的顯現,閱讀原著文本的讀者很自然地將敘述者隱去,融入了涓生的敘述之中去體驗故事本身,而旁白的存在卻時時提醒電影觀者們有敘述者的存在。旁白的貫穿雖然保持了原著的敘述方式和整體色調,但是由于電影和文學的表現方式存在巨大差異,使得電影的觀影效果遠不及原著文本的閱讀效果。

從結構模式來講,《祝福》文本可以分成兩個故事:“我”返鄉的故事和祥林嫂的故事,電影《祝福》只選取了后者敘述,簡化了電影的敘述脈絡,故事清晰可見;而《傷逝》的改編將原著中的敘述者顯現化,觀影者被迫在故事本身和敘述者的敘述之中跳進跳出,一定程度上造成了電影敘事的混亂,改編反而造成了原著故事的復雜化,觀影體驗打了折扣。

改編,將電影和文學兩個不盡相同的領域聯系在一起,由經典文學作品改編的電影一直以來更是熱議的對象。對文本本身的關注和熟知程度,造成了人們對于此類改編電影期待值更大,審美也更為苛刻。魯迅的作品可謂是現代文學經典之中的經典,其文本的復雜性和多義性決定了對魯迅作品的改編是一項十分困難的工作,電影《祝福》的改編很好地證明了這一點。而電影《傷逝》作為魯迅作品影視改編之中最接近原著風格的作品之一,卻因為電影和文學表現方式的差異也備受詬病。兩部電影用兩種截然不同的方式對魯迅經典作品進行了改編和拍攝,各有其成功的一面,卻也抹不去改編中存在的問題,問題的關鍵在于改編時文本和劇本的吻合度。經典文學作品的影視改編,是應該遵循電影的表現方式,還是應該堅守經典文本的立場?這一問題在《祝福》和《傷逝》的電影改編中體現的尤為明顯。魯迅經典作品的改編很難達到與原著一樣的高度,電影在這里的重要作用之一就是將經典的文本用另一種聲光電的全新形式進行再創造,并擴大的傳播范圍,深化原著的經典程度。這一“經典化”的過程通過編劇、導演、演員之手給予了觀眾以想象形象化的觀感,和全新的視覺體驗。可以說,魯迅作品的電影改編已經成為一種獨特的文化現象,在改編中面臨的困境恰恰使得我們去重新品味魯迅的經典作品,便是這一“經典化”過程的意義所在 。

注釋:

1.1956年根據魯迅小說改編的同名電影《祝福》上映同年,就有大批評論文章出現:黃鋼《讀<祝福>電影劇本》,金草《電影劇本好,影片也好——略談影片<祝福>及其劇本》,林志浩《關于祥林嫂砍門檻的細節》,于伶《<祝福>是一部好影片》等等。同樣,1962年由張瑤均、張磊改編的劇本《傷逝》,于1981年由水華導演拍攝完成后,即有鹿耀世《電影<傷逝>得失談》,方玉強《電影<傷逝>漫議》文章出現,另外,于1981年8月召開了魯迅作品電影改編座談會,對《傷逝》和《藥》的電影改編進行了討論。并分別于1959年和1981年出版《祝福——從小說到電影》和《魯迅與電影(資料匯編)》兩本資料合集。

2.夏衍:《雜談改編》,《中國電影》1958年第1期。

3.桑弧:《<祝福>導演闡述》,《<祝福>——從小說到電影》1979年,第125頁。

4.鹿耀世:《電影<傷逝>得失談》,《電影評介》1981年第11期。

5.傅南燕:《談電影<傷逝>的結構》,廣西大學學報(哲學社會科學版)1982年第1期。

王昊,河南大學碩士研究生畢業,中國現當代文學研究方向。

猜你喜歡
小說文本
叁見影(微篇小說)
紅豆(2022年9期)2022-11-04 03:14:42
遛彎兒(微篇小說)
紅豆(2022年9期)2022-11-04 03:14:40
勸生接力(微篇小說)
紅豆(2022年3期)2022-06-28 07:03:42
初中群文閱讀的文本選擇及組織
甘肅教育(2020年8期)2020-06-11 06:10:02
在808DA上文本顯示的改善
那些小說教我的事
基于doc2vec和TF-IDF的相似文本識別
電子制作(2018年18期)2018-11-14 01:48:06
文本之中·文本之外·文本之上——童話故事《坐井觀天》的教學隱喻
論《柳毅傳》對前代文本的繼承與轉化
人間(2015年20期)2016-01-04 12:47:10
明代圍棋與小說
西南學林(2014年0期)2014-11-12 13:09:28
主站蜘蛛池模板: 精品久久久久无码| 国产精品无码影视久久久久久久| 免费不卡视频| 青青草91视频| 欧日韩在线不卡视频| 激情网址在线观看| 亚洲无码在线午夜电影| 制服丝袜一区二区三区在线| 久久久久久久97| 久久天天躁夜夜躁狠狠| 污污网站在线观看| 四虎亚洲国产成人久久精品| 高清免费毛片| 婷婷色一区二区三区| 在线观看欧美精品二区| 国产午夜无码片在线观看网站 | 欧美日韩免费在线视频| 1769国产精品视频免费观看| 国产网站免费| 国产在线小视频| 超清无码一区二区三区| 国产精品免费电影| 亚洲欧美日本国产综合在线| 91小视频在线观看免费版高清| 日韩av资源在线| 色婷婷电影网| 婷婷六月在线| 国产精品亚洲专区一区| 九九精品在线观看| 国产成人精品在线1区| 国产丝袜无码一区二区视频| 四虎成人免费毛片| 亚洲日韩精品伊甸| 在线亚洲精品自拍| 欧美精品在线观看视频| 四虎国产精品永久一区| 色综合日本| 久久大香香蕉国产免费网站| 国产一二三区视频| 四虎在线高清无码| 国产极品美女在线播放| 久久久无码人妻精品无码| 99re在线免费视频| 99re经典视频在线| 亚洲第一区在线| 国产精品视频第一专区| 免费在线a视频| 91精品网站| 四虎免费视频网站| 欧美久久网| 久久综合五月| 亚洲人成网站观看在线观看| 在线看片国产| 久久综合九九亚洲一区| 国产九九精品视频| 亚洲欧美成人在线视频| 欧美精品影院| 拍国产真实乱人偷精品| 免费无码又爽又黄又刺激网站| 国产麻豆精品在线观看| 欧美激情综合一区二区| 日本人又色又爽的视频| 成人韩免费网站| 青青网在线国产| 亚洲另类国产欧美一区二区| 国产免费高清无需播放器| www.youjizz.com久久| 色综合中文| 国产无码精品在线播放| 一本久道热中字伊人| 99国产精品国产| 香蕉色综合| 国产精品亚洲精品爽爽| 美女视频黄频a免费高清不卡| 亚洲免费毛片| a级毛片免费看| 9啪在线视频| 国产精品综合色区在线观看| 国产精品视频a| 国产xxxxx免费视频| 欧美 亚洲 日韩 国产| 少妇极品熟妇人妻专区视频|