999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英漢文化差異對翻譯的影響

2016-07-28 07:40:52喬蔚薇
校園英語·下旬 2016年7期
關鍵詞:語言文化

喬蔚薇

【摘要】文化的多樣性使各民族語言差異十分復雜。在國際交往日趨頻繁的今天,跨文化交際已成為一種現實需要。我們不僅需要具有良好的語言基本功,也要了解不同的文化差異。從價值標準、宗教信仰、歷史與傳統文化、風俗習慣、地域文化幾個方面的探討可見文化差異對英漢翻譯的影響。

【關鍵詞】文化 文化差異 語言

一、翻譯與文化之間的關系

1.什么是翻譯。自從人們的翻譯活動開始以來,已經有許許多多的人給翻譯下過定義。關于翻譯,我們不能簡單地定義為“一種語言的另一種表現形式”。隨著翻譯理論和實踐的發展,翻譯家們對翻譯不斷產生新的認識,不同的翻譯家以及不同時期的翻譯家對翻譯概念的解釋也有所不同,這些解釋各有千秋,有的比較全面,有的則比較片面。如何給翻譯下一個準確的定義,這的確是一個棘手的問題,它受到人們對翻譯實踐過程的認識的約束。目前從不同角度對翻譯的定義有許多種。但比較公認的解釋是:翻譯是將一種語言文化載體的意義轉換到另一種語言文化中的跨文化、跨語言的交際活動。意義的交流必須通過語言來實現,而每種語言都是一個獨特文化的部分和載體。

2.什么是文化。根據《現漢》,“文化”有三個定義:(1)人類在社會歷史發展過程中所創造的物質財富和精神財富的總和,特指精神財富,如文學、藝術、教育、科學等;(2)考古學用語,指同一歷史時期的不依分布地點為轉移的遺跡、遺物的綜合體。同樣的工具、用具。同樣的制造技術等,是同一種文化的特征,如仰韶文化、龍山文化;3.指運用文字的能力及一般知識。

3.翻譯與文化的關系。翻譯與文化有著緊密的聯系,各民族文化的共性使語言也具有了某些共性的成分,這使翻譯活動成為可能“但由于各民族文化又存在著差別,在語言方面表現為詞語理解與運用,思維方式,表達習慣的差異,這些就是各民族在語言文化上的個性,它給不同民族間的交流設置了障礙,正如漢語和英語,由于民族、歷史、社會制度、生活方式的不同,我國漢族文化與英美文化之間就存在很大差異,而翻譯是兩種語言的轉換,自然也就不可避免地受其影響。”翻譯必然受原語文化和譯入文化的制約,一些學者甚至提出翻譯與其說是語言交流不如說是文化交流,翻譯的內容不僅是語言符號的轉碼,而且要反映語言符號所承載的文化既然如此,翻譯不可避免地與文化發生著千絲萬縷的聯系。

二、影響英漢翻譯的因素

1.宗教文化因素的影響。在英語和漢語里,大量的習語和宗教信仰有關聯,人們認為上帝控制著世界上的一切,這里有很多和佛教有關的習語如:借花獻佛,閑時不燒香,臨時抱佛腳等,特別在英美國家人們信基督教,相關的詞語很多,如:天助自助者God help those who help them selves,下地獄吧go to hell,等不同的人們對數字也會有不同的態度,三,五,九,八在漢語詞匯里經常出現,代表了大數量,例如,三令五申,五湖四海等,在廣東和香港,數字八是最受歡迎的數字,因為在漢語中發財中的發字跟8是諧音的,并且以數字8結尾的日期,報紙上的廣告特多,收費也比平常高。

2.歷史文化因素的影響。歷史文化指的是由特定的歷史發展進程和社會遺產的沉淀所形成的文化,由于中國人與講英語國家人的生活背景不同,在其漫長的歷史長河中所沉淀形成的歷史文化也不同。因而,在翻譯時,要根據歷史文化信息,了解其豐富的歷史文化內涵,進行恰當的翻譯,才能使語言真正達到傳遞信息的作用。例如,紅娘是《西廂記》里崔鶯鶯的侍女,她促成了鶯鶯和張生的結合,后來民間便稱熱心促成別人姻緣的人為紅娘。如果西方人對漢民族這一特殊的傳統文化信息缺乏了解,想當然地認紅娘只是一位紅衣女郎,因而譯為red girl,the girl with red dress之類,那就大錯特錯了,這樣不但起不到翻譯的作用,還會引起歧異,讓人費解。在翻譯時應根據其含義意譯為match-make比較貼切。中國還有句成語叫三個臭皮匠,湊成一個諸葛亮。諸葛亮是中國家喻戶曉的智慧過人的古代軍師,然而對外國人來說,諸葛亮是何人?為什么三個臭皮匠能湊成一個諸葛亮?這是無法理解的。因而,在翻譯時,我們不能把它簡單地譯為three cobblers with their wits combined equal Zhu Ge Liang,而應采取加注釋的方法對諸葛亮稍作說明,即在其后再加上同位語them aster mind,以便讓外國人明白其真正的含義,達到翻譯傳播中國文化的作用。這樣臭皮匠和諸葛亮之間的關系也交代得比較清楚了,即三個臭皮匠的wits合起來等于一個諸葛亮。

三、結論

語言不僅是文化的重要組成部分,更是文化的載體。它是一個國家、民族文化發展的產物,蘊涵著悠久的歷史背景和豐富的文化內涵,體現一個國家、民族獨特的社會制度、價值觀念、宗教信仰等。因此,翻譯不僅是跨語言的交際活動,更是跨文化的交際活動。奈達說過“文化之間的差異比語言結構之間的差異給譯者帶來更多和更嚴重的復雜情況。”王佐良先生也曾經說過“不了解語言當中的社會文化,誰也無法真正掌握語言。”可見,要想譯作傳意,甚至傳神,首先心須克服兩種語言所負載的不同文化差異,了解文化背景知識,在此基礎之上才能真正實現跨文化交流。

參考文獻:

[1]胡文仲.英語習語與英美文化[M].北京:外語教學與研究出版社,2000:103-177.

[2]劉永紅.從漢英語言的差異看中西文化的不同[J].英語學習,2000(1).

[3]尤金奈達.嚴久生譯.語言文化與翻譯[M].呼和浩特:內蒙古大學出版社,1998.

[4]張愛群.從思維方式差異看中西文化差異[N].中學政治報,2005.

[5]朱耀先.談談中西文化差異與翻譯[J].中國翻譯,1997(4).

猜你喜歡
語言文化
文化與人
中國德育(2022年12期)2022-08-22 06:16:18
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
“國潮熱”下的文化自信
金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
誰遠誰近?
讓語言描寫搖曳多姿
多向度交往對語言磨蝕的補正之道
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
我有我語言
主站蜘蛛池模板: 手机在线看片不卡中文字幕| 91久久国产综合精品女同我| 久久中文字幕不卡一二区| 成人小视频网| 亚洲成在线观看| 日韩中文无码av超清| 国产成人精品18| 视频在线观看一区二区| 亚洲欧洲国产成人综合不卡| 欧美精品啪啪| 人妻丰满熟妇AV无码区| 国产精品30p| 免费99精品国产自在现线| 超碰精品无码一区二区| 国产成人AV综合久久| 国产a网站| 激情综合网激情综合| 色综合久久久久8天国| 爱爱影院18禁免费| 欧美精品影院| 欧美一级大片在线观看| 日韩无码视频网站| 久久99国产乱子伦精品免| 久久综合AV免费观看| 亚洲性视频网站| 国产精品高清国产三级囯产AV | 国内精品一区二区在线观看| Jizz国产色系免费| 欧美精品v| 精品人妻系列无码专区久久| 日本人妻丰满熟妇区| 国产在线自乱拍播放| 亚洲成人播放| 中文字幕波多野不卡一区| 二级特黄绝大片免费视频大片| 亚洲第一天堂无码专区| 99久久这里只精品麻豆| 亚洲美女高潮久久久久久久| 婷婷午夜天| 日韩第八页| 成人毛片免费在线观看| 国产国拍精品视频免费看 | 亚洲欧美在线综合一区二区三区| 欧美日韩高清| 91精品国产麻豆国产自产在线| 日韩在线播放中文字幕| 国产sm重味一区二区三区| 国产一在线观看| 尤物亚洲最大AV无码网站| 九色视频一区| 精品伊人久久久香线蕉| 午夜精品福利影院| 国产成在线观看免费视频| 91精品aⅴ无码中文字字幕蜜桃| 中文字幕1区2区| 国产精品视频系列专区| 玖玖精品视频在线观看| 亚洲欧美不卡中文字幕| 欧美国产精品不卡在线观看| Jizz国产色系免费| 国产精品丝袜视频| 久久综合九色综合97网| 色婷婷狠狠干| 免费看美女自慰的网站| 福利在线免费视频| 国产91全国探花系列在线播放| 国产又色又爽又黄| 中文字幕日韩视频欧美一区| 国产95在线 | 色综合天天综合中文网| 国产美女91视频| 国产一二三区在线| 久久久国产精品无码专区| 亚洲免费毛片| 久久青草精品一区二区三区| 日本不卡视频在线| 亚洲水蜜桃久久综合网站| 四虎影视库国产精品一区| 亚洲AV无码乱码在线观看裸奔| 老色鬼久久亚洲AV综合| 欧美啪啪网| 精品国产成人a在线观看|