999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

語境—識別增譯和贅加的重要依據

2016-07-28 07:40:52葉向舒
校園英語·下旬 2016年7期
關鍵詞:語義語言文化

葉向舒

一、總論

增譯(amplification)是譯文中某個意思或詞語表達不能在目的語中得到同樣簡明的對應時,譯者便在目的語文本中使用比相應源語文本更多的語言。英漢兩種語言由于詞法和句法有差異,表達方式也不盡相同,翻譯時為了使譯文合乎目的語的習慣和表達規律,可使用增譯但這種語言表達的增加并非是隨心所欲的,增加得適當,則再現原文的神韻,增加過當,則變成了翻譯錯誤即贅加(addition)。贅加是指譯者把源語文本中不存在的多余信息或修辭效果硬加到目的語文本中。這樣會傳達一些原文沒有的或者沒有必要表達出的內容,必然影響譯文的質量和讀者對原文的理解和欣賞。兩者間的界限劃分是一個很重要的問題,能促進翻譯理論和實踐的發展,可多年來該問題在譯界并未得到解決,今年,隨著語用學中語境理論的傳播和發展,很多學者將其理論陳果應用到翻譯領域中。紐馬克曾指出:“語境在所有翻譯中都是最重要因素,其重要性大于任何法規、任何理論、任何基本詞義。”本文也將把相關語境理論應用到增譯和贅加的區分中,論證語境是區分二者的重要依據。

二、語境

語境(context)這個概念最早是在20世紀20年代由人類學家B.Malinowski提出來的。他再南太平洋的島嶼上觀察研究了在原始部落中土著人的語言使用情況,指出“如果沒有語境,詞就沒有意義。”對語境的內涵,中外語言學家曾有過種種論述。我國著名語言學家張志公(1982)按內容把語境分為現實的語言環境和廣義的語言環境。英國著名語言學家韓禮德把語境劃分為語言語境和非語言語境,把語境因素歸為三個組成部分;場景(field)、交際者(tenor)、和方式(mode)。綜觀中外語言學家的論述,對語境的內涵可作這樣地概述:語境就是使用語言的環境。它由一系列同言語交際密切相關的因素構成,這些因素為語言表達特定意義所依賴。語境分為三類:話語語境、情景語境和文化語境。話語語境是指字、詞、句、段等前后可幫助理解和確定其意義的上下文,即文章或言談中的話題的上下文或上下句。情景語境是發生言語行為的實際環境。英國語言學家萊昂斯把它解釋為從具體情景中抽象出來的,對語言活動產生影響的一些因素,包括參與者雙方、場合、說話的正式程度、交際媒介、話題或語域。文化語境是指說話者生活于其中的社會文化,即某一言語社團特定文化的社會規范和習俗。這三種語境之間的關系是一種縱的關系。文化語境處在二者之間。在不同的文化語境中,會有不同的情景語境,在不同的情景語境中,也會有不同的話語語境。

三、語境對語義的作用

語境對語義的準確理解起著很重要的作用,而語義的正確理解和準確表達又是翻譯中必不可少的環節。語言是用來傳遞信息的交通工具,而信息的傳遞主要依靠詞匯成分的意義及其組合。語言并非是一個個孤立的片段。在一個語篇里有句與句的聯系,在一個句子中詞與詞也是相互關聯的。因此,要確定一個語篇或者句子或者短語的意義,我們必須參考話語語境。書面的或是口頭的語言交際,都是在一定環境中發生的。這樣的環境既包括言者和聽著的身份、社會關系、場合等情景語境,也包括兩者所在社會的文化即文化語境。理解一個語篇、句子或者短語的語義,我們還必須參考相關的情景語境和文化語境。

語境對語義有三方面的作用。(1)語境確定語義。在語言系統中,每個詞匯都有自己的義項系統。當某些詞語被串聯成一個語義系列時,由于相互制約,句子中的詞語只以一個義項與其他詞語實行組合。例如英語中的代詞具有極強的概括性,然而在一定的的語境中往往具有非常強的特指性。(2)語境使語義明確不含糊。脫離了語境,人們的說話一般都是具有歧義的句子。只有在特定的語境中,許多歧義才能自動消除。(3)語境完善語義。它是指語境可以幫助人們把省略被補充完整。在語言交際中,為了省時省力,人們常常使用省略句。理解時,我們必須結合語境將省略部分正確補出,從而理解句子的真正的語義。

四、根據語境識別增譯和贅加

語境對語義所起的重要作用使我們在翻譯時必須把我語境信息,確定好語義,然后在此基礎上考慮是否增譯,如果使用又該如何正確增加語言信息,做到辭達。以下是增譯使用適當的例子:

O,Tom Canty, born in rags and dirt and misery, what sight is this!

啊!湯姆 康第,生在破爛骯臟和苦難中,現在這番景象卻多么煊赫!

在這個句子中,后半部分的翻譯使用了增譯法,主要體現在“煊赫”一詞。增加該詞是由話語語境和情景語境共同決定的。首先這個句子是感嘆句,感嘆的重心是“sight”。而該詞本身是一個名詞,根據Longman Contemporary English-Chinese Dictionary,它有八個義項。這就必須參考情景語境了。與此句相關的情景語境主要有兩個:一是湯姆的出身背景,二是湯姆穿上王子服裝的場景。這種強烈的對比給了作者深刻的視覺反差,作者才發出這樣的感慨。所取義項應該和視覺有關,應取“sight”的第一義項“something that is seen.”這是語境對語義的確定作用。但就這樣直譯出此句的意義仍然不完整,無法將作者所看到的場景和所感受的反差充分的傳遞給譯文讀者,應進一步將“sight”具體化、清晰化。畫面是:昔日穿著破爛骯臟、窮困潦倒的湯姆今日穿上了王子的一幅,看上去威風、顯赫。增加“煊赫”一詞與上文中的“生在破爛骯臟和苦難中”意思上截然對立,能造成視覺上的強烈反差。

五、結論

從以上論述可以得出語境是區分增譯和贅加的重要標準。這一結論不僅可以督促我們的翻譯過程,而且也可以用于翻譯批評中。如果譯者充分考慮語境,將會使譯文的質量得到極大的提高。

猜你喜歡
語義語言文化
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
語言與語義
誰遠誰近?
讓語言描寫搖曳多姿
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
“上”與“下”語義的不對稱性及其認知闡釋
現代語文(2016年21期)2016-05-25 13:13:44
我有我語言
認知范疇模糊與語義模糊
主站蜘蛛池模板: 国产精品美女在线| 不卡网亚洲无码| 国产精品欧美在线观看| 真人免费一级毛片一区二区| 国产激爽大片高清在线观看| 国产女人在线| 伊人网址在线| 女高中生自慰污污网站| 久久99国产精品成人欧美| 狠狠色噜噜狠狠狠狠色综合久| 久久亚洲高清国产| 亚洲成人精品| 在线国产91| 亚洲嫩模喷白浆| 在线无码九区| 国产永久在线观看| 午夜精品久久久久久久无码软件 | 久久这里只精品国产99热8| 婷婷亚洲最大| 真实国产乱子伦高清| 精品无码一区二区在线观看| 最新亚洲av女人的天堂| 天天色天天综合网| 99久久精品久久久久久婷婷| 国产人人乐人人爱| 黄网站欧美内射| 国产亚洲精品在天天在线麻豆| 日韩视频福利| 狠狠亚洲婷婷综合色香| 欧美日韩资源| 亚洲自偷自拍另类小说| 精品少妇人妻无码久久| 天天干天天色综合网| av一区二区三区高清久久| 亚洲精品国产成人7777| 成人福利在线观看| 欧美在线一级片| 浮力影院国产第一页| 欧美日韩国产在线人成app| 亚洲无码免费黄色网址| 成年人国产视频| 婷婷色中文网| 人妻无码中文字幕第一区| 亚洲精品天堂在线观看| 亚洲第一精品福利| 国产精品粉嫩| 制服丝袜亚洲| 天堂网亚洲系列亚洲系列| 精品一区国产精品| 国产女人18毛片水真多1| 国产在线视频导航| www.狠狠| 国产在线一区二区视频| 国产在线视频欧美亚综合| 国产AV毛片| AV无码一区二区三区四区| 99在线国产| 亚洲一级毛片在线观| 亚亚洲乱码一二三四区| 好紧好深好大乳无码中文字幕| 久久综合色播五月男人的天堂| 99爱视频精品免视看| 88av在线播放| 女人一级毛片| 色综合成人| 欧美不卡视频在线观看| 一本大道视频精品人妻| 婷婷综合亚洲| 毛片免费在线视频| 亚洲最大综合网| 激情视频综合网| 毛片视频网| 欧美成人一区午夜福利在线| 亚洲无限乱码| 国产综合亚洲欧洲区精品无码| 久久综合伊人77777| 亚洲午夜福利精品无码| 精品国产成人高清在线| 日韩高清欧美| 久久国产精品嫖妓| 91国内外精品自在线播放| 国产最新无码专区在线|