999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺談翻譯中的隱和顯

2016-08-26 02:59:32
環球市場 2016年4期
關鍵詞:習慣研究

曹 韻

哈爾濱商業大學

淺談翻譯中的隱和顯

曹 韻

哈爾濱商業大學

本文筆者結合個人多年從事英漢翻譯工作的實踐經驗與相關參考文獻,以英漢互譯實例為基礎,對英漢翻譯過程中的顯與隱現象的發生進行了粗淺的探討,并著重討論了因語言因素以及譯者個人因素所造成的隱、顯問題,以期為廣大同行在今后的翻譯工作上提供有益的借鑒與參考。

翻譯;隱;顯

前言

檢查翻譯優劣的重要標準,就是譯文是否忠于原文。尤其是雙語語料庫的出現,更是引發了人們對翻譯研究的全新思考。在翻譯中隱與顯往往是客觀存在的,尤其是造成隱與顯的因素眾多。因此,近些年來,人們往往將關注的重點放在這一課題之上,并展開了諸多的探討。以下筆者即翻譯中的隱與顯進行粗淺的探討,以供參考。

1 翻譯中的隱與顯

在翻譯過程中,不僅存在著顯化現象更存在著與之完全相反的隱化現象。尤其是,英語和漢語,二者之間又分別屬于不同的語系,因此,二者之間的形式化程度也往往存在著較大的差異性。所以,在不同的翻譯方向上,其所產生的顯化、隱化表現也是不盡相同的。以下筆者即舉出具體的實例進行分析。

我國學者賀顯斌通過研究證明,在英譯漢的研究工作上往往存在著高度的顯化,其主要表現手段則是在譯文的過程中,通過增詞、改用具體詞、轉換人稱等具體的手段展現的。但是,由于在連接詞等銜接手段、指稱形式上漢語大大區別于英語,因此,隱化現象也常常出現。而如若,在實際的翻譯過程中,能夠進一步照顧到漢語的表達習慣,對譯文進行隱化處理,那么進行過隱化處理的譯文勢必要比不進行隱化處理的仿譯更加忠于原文。

如:It was one of the few gestures of sentiment he was ever to make。相應的翻譯應該是,那是他在感情方面,做出了很少的幾次表示中的一個例子。如若此時,我們結合漢語的習慣表達方式進行隱化策略,那么在翻譯的過程中肯定要減少重復語的使用,避免長定語的出現,而進行隱化處理后,為:他很少表露感情,這是難得的以此。這種表達方式也勢必也更加符合漢語的實際表達習慣。

再如:Can you tell me where is your cereal section?。相應的翻譯應該是您能告訴我,你們的糧食科在哪里嗎?而結合正常漢語的表達習慣,這里我們就應該減少不必要的人稱代詞,對其進行隱化處理以后,則譯文應該為:請問糧食科在哪里。

由此,我們也可以清楚的看到,在英譯漢的過程中,如若我們根據漢語的習慣表達方式,對譯文進行隱化處理,那么譯文勢必會變得更為地道,更為簡潔,也能夠更好的讓人們所理解。而如若此時,按照顯性英語條件句回譯成漢語,通過仿譯就會成為漢語中的顯性條件句,并將其他的連詞、人稱代詞增添進去。而這一類情況,可以說在英譯漢的表現情況下也是十分頻繁且常見的。

2 廣義上的翻譯顯化現象

顯化作為翻譯的重要現象,其不僅僅單指在語言銜接形式上所發生的各種變化,還包括了語言意義上的顯化轉換。也而就說,在翻譯的過程中,譯者不進增加了一些有助于讀者理解的顯化表達方式,還將原文之中的隱含信息顯化于譯文之中,使譯文的邏輯更為情況,意義更為明確。

我國學者許國璋在對翻譯進行論述時,曾經提出了對哲學著作進行翻譯時必須要采用通譯、切譯、闡譯等方法,其主張在翻譯的過程中必須通脫、醒豁的翻譯出原文之中所要表達出的文化、歷史含義。并且以《西方哲學史》為例,以闡譯的手段對其進行翻譯,加以示范。許國璋解釋說:feudal不應該翻譯成封建,而應該翻譯成擁據領地;anarchy不應該翻譯成無政府,則應該翻譯成諸侯紛爭;adventure不應該翻譯成冒險,而應該翻譯成獵奇于遠方。而這些翻譯都是結合當時西方的實際歷史、文化環境以及上下文語句情境而定的。

而這種顯化現象無疑與譯者的翻譯主張相關:“翻譯目的,在于便利不懂外文之讀者,如不懂外文之讀者讀之不懂,翻譯者不能說盡到責任。”

結束語

綜上所述,本文筆者就翻譯中造成隱與顯的諸多因素進行了粗淺的探討,也是希望能夠通過本文筆者的闡述,讓更多的人們更加清楚的認識到,在翻譯過程中譯文勢必會在呈現的過程中,有別于原文的一些典型的、跨語言的、普遍性的特征。因此,要想進一步挖掘翻譯中的共性,使譯文能夠更好的忠于原文,就必須做好翻譯中隱與顯的研究,為翻譯研究工作提供一個全新的視角,并且為語料庫的發展提供更加豐富的資料與手段。

[1]何瑋.英漢互譯中的顯化策略研究[J]. 科教導刊(中旬刊). 2011(01)

[2]唐芳.國內外翻譯中顯化現象研究[J]. 外語教育研究. 2015(02)

[3]佟玉平.顯化策略在政論文翻譯中的應用[J]. 文教資料. 2014(22)

[4]丁燕.淺談顯化現象分析在翻譯實踐中的指導作用[J]. 赤子(上中旬). 2015(21)

[5]陳德元,黃建鳳.漢英口譯顯化現象探析[J]. 校園英語. 2014(23)

猜你喜歡
習慣研究
FMS與YBT相關性的實證研究
2020年國內翻譯研究述評
遼代千人邑研究述論
習慣(外二首)
四川文學(2021年6期)2021-07-22 07:50:16
上課好習慣
視錯覺在平面設計中的應用與研究
科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:06:54
EMA伺服控制系統研究
當你不喜歡,你就不習慣
文苑(2018年20期)2018-11-09 01:36:02
你總要習慣一個人
文苑(2018年19期)2018-11-09 01:30:18
好習慣
主站蜘蛛池模板: 狼友av永久网站免费观看| 亚洲一级色| 她的性爱视频| 日韩人妻无码制服丝袜视频| 毛片在线看网站| 国产成人调教在线视频| 久久精品免费国产大片| 日韩欧美综合在线制服| 色香蕉影院| 青草视频久久| 中国一级特黄视频| 女同久久精品国产99国| 中文字幕2区| 成人年鲁鲁在线观看视频| 国产99在线观看| 国产激情无码一区二区三区免费| 天堂在线亚洲| 日本成人一区| 免费aa毛片| 97精品伊人久久大香线蕉| 国产亚卅精品无码| 日韩一区精品视频一区二区| 99er精品视频| 美女一级免费毛片| 日韩精品无码免费一区二区三区| 亚洲国产成人久久精品软件 | 人妻精品久久无码区| 中国成人在线视频| 四虎在线观看视频高清无码 | 一边摸一边做爽的视频17国产| 亚洲 日韩 激情 无码 中出| 久久综合色天堂av| 无码中文字幕乱码免费2| 亚洲bt欧美bt精品| 人妻无码中文字幕第一区| 国产成人你懂的在线观看| 亚洲性色永久网址| 久久久四虎成人永久免费网站| 萌白酱国产一区二区| 最新国产麻豆aⅴ精品无| 国产后式a一视频| 中文无码日韩精品| 亚洲欧州色色免费AV| 日韩视频免费| 欧美高清日韩| 四虎AV麻豆| 国产丝袜啪啪| 欧美日本在线播放| 亚洲第一中文字幕| 国产精品午夜福利麻豆| 国产精品亚洲αv天堂无码| 伊人无码视屏| 国产一区二区色淫影院| 国产凹凸视频在线观看| 久久久久人妻精品一区三寸蜜桃| 手机成人午夜在线视频| 九色在线视频导航91| 国产精品毛片一区视频播| 最新国产你懂的在线网址| 人妻丰满熟妇αv无码| 在线免费a视频| 婷婷中文在线| 精品久久国产综合精麻豆| 亚洲最新网址| 狠狠操夜夜爽| 99九九成人免费视频精品| 国产在线97| 亚洲伊人电影| 国精品91人妻无码一区二区三区| 亚洲综合色吧| 亚洲精品无码成人片在线观看| 欧美成人a∨视频免费观看| 日韩视频福利| 18黑白丝水手服自慰喷水网站| 五月天福利视频| 巨熟乳波霸若妻中文观看免费| 99久久精品国产自免费| 四虎成人精品| 国产精品成人AⅤ在线一二三四| 亚洲天堂免费| 幺女国产一级毛片| 18禁影院亚洲专区|