999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

《中國翻譯簡史》(五四以前部分)述評

2016-11-07 01:28:26劉丹娜
校園英語·下旬 2016年9期
關鍵詞:重要性

劉丹娜

【摘要】馬祖毅在他的著作《中國翻譯簡史》(五四以前部分)中將歷史事實和翻譯活動結合起來,系統(tǒng)的回顧了中國自夏商開始直至五四運動以前中國的翻譯活動,對幫助翻譯初學者了解中國翻譯歷史具有重要的指導意義。

【關鍵詞】《中國翻譯簡史》(五四以前部分) 翻譯活動 重要性

一、主要內容

《中國翻譯簡史》(五四以前部分)是一部系統(tǒng)介紹我國自夏商至“五四”運動以前歷代翻譯活動的著作,共包括五個章節(jié)。

第一章:從夏商周朝到東漢桓帝前的翻譯活動。我國原始社會的翻譯活動已無文獻可考,夏商兩代現(xiàn)存史料也極少。周朝時,異族雜居,語言不通,譯者應運而生。秦漢時,設置專門的機構從事禮儀及對外活動。在《史記.匈奴傳》和《東觀漢記》中記載有當時匈奴的民歌,極其珍貴。

第二章:從東漢桓帝末年到宋代的翻譯活動,可劃分為三個部分。第一部分中,作者首先對從佛教的創(chuàng)立及至佛教在中國的流傳情況進行概述,然后將這一歷史時期的佛經翻譯分成四個階段,分別是草創(chuàng)時期(從東漢桓帝末年到西晉),發(fā)展時期(從東晉到隋),全盛時期(唐代),基本結束時期(北宋)。作者圍繞著四個時期佛經翻譯的歷史背景和主要代表人物以及他們的翻譯對中國社會產生的巨大影響等進行充分論述。第二部分中,作者介紹了魏晉南北朝,隋唐,以及北宋的外事活動及翻譯情況,醫(yī)學歷數(shù)等書籍及其他宗教如景教和摩尼教經典的翻譯活動。第三部分介紹了主要少數(shù)民族如西藏、遼、金、西夏及高昌回鶻的文字創(chuàng)立史以及翻譯活動。

第三章:元代的翻譯活動。主要包括三部分內容:第一部分,作者介紹了蒙古族文字的創(chuàng)制歷史、元代的翻譯機構和配備人數(shù)、譯員的培養(yǎng)情況;第二部分,介紹了元朝對皇帝詔書及官方文書的翻譯、漢文典籍的翻譯、漢族大臣奏章的翻譯和國史的翻譯;第三部分對蒙古文與其他文字之間的互譯,以及漢文與蒙文以外其他文字的互譯情況進行梳理。

第四章:從明代到鴉片戰(zhàn)爭前的翻譯。主要介紹了明代初中期歷書,史書,外事翻譯活動以及外事機構四夷館;同時期回、蒙、傣、彝各族宗教典籍的翻譯情況;明末清初的科技翻譯和代表人物,如利瑪竇、徐光啟、湯若望、南懷仁等和他們的主要譯作,包括涉及科學技術,天文地理等九個種類。這些譯作對促進明末清初的社會發(fā)展和增長各個階層的視野具有重要作用。最后介紹了清初、中期滿、漢、蒙、藏各族文字的互譯及外事機構和翻譯活動。

第五章:從鴉片戰(zhàn)爭到五四運動前的翻譯。主要介紹了鴉片戰(zhàn)爭前翻譯的代表人物林則徐的重要影響,其次介紹了當時的外事機構總理衙門及其翻譯活動,甲午戰(zhàn)爭前后的西學翻譯和代表人物和翻譯機構,如李善蘭、華蘅芳、馬建忠、嚴復、梁啟超,京師同文館,江南制造總局翻譯館等;然后介紹了同時期我國一些譯者對外國文學的翻譯,包括小說散文,劇本詩歌等,代表人物有林紓,楊念慈等,作者著重對林紓的翻譯活動進行了全面的介紹和評價。最后作者對鴉片戰(zhàn)爭后的譯名統(tǒng)一問題進行簡要論述。從作者的介紹我們可以知道,從鴉片戰(zhàn)爭開始,我國的翻譯活動與政治背景的關系越來越密切。譯者出于愛國情懷,對譯作進行選擇,并試圖尋求一種強國,救國的方法。

二、整體特點

1.資料翔實,真實可信。中國是一個古老的民族,中國的翻譯活動歷史悠久,雖然資料豐富但是分散零落,收集極其困難。作者在書中旁征博引了大量的史料,不僅貫穿古今,而且來源多樣。其中有的資料來自史書,如《史記》、《新唐書》、《宋史》、《遼史》、《清史稿》等等;有的來自名家名作,如梁啟超、任繼愈、王國維、錢鐘書、季羨林等;

2.論據(jù)充分,論證嚴謹。正因為作者積累了大量資料,涵蓋了古今中外各時期,并非作者一家之言,所以在論證具體問題時有理有據(jù),令人信服,同時又客觀公正,不偏不倚。如207頁在介紹蒙語公文漢譯的過程中存在的問題時,作者列舉分析了大量語料,令讀者對這個問題有更加清晰地了解。

3.列舉細致,全面詳盡。作者對每一時期翻譯的代表人物都進行了詳細的列舉,而且在介紹非常重要的譯經僧,如道安和鳩摩羅什時,作者將二人的翻譯進行比較,分析了他們各自翻譯的優(yōu)缺點,言之有理,公平客觀。作者引用的資料中還包括許多統(tǒng)計數(shù)據(jù),例如作者對各時期佛經翻譯的種類和數(shù)量都進行了詳細的整理和羅列。

4.描述生動,印象深刻。尤其是對于唐代著名僧人玄奘的介紹,作者花費了大量筆墨,帶有很明顯的個人感情色彩。從介紹他在印度的偉大事跡到譯經時勤懇認真的態(tài)度:“三更暫眠,五更復起”,以及玄奘為我國的佛經翻譯事業(yè)所做的巨大貢獻都十分詳細,讀后令人動容,心生敬佩。

三、不足之處

因為資料的龐雜,工作量的繁復,本書中也存在一些細微的不足之處:245頁,介紹馬德新的弟子馬安禮翻譯《朝覲途記》以及他對馬德新的評價,最后對馬安禮進行簡要介紹。此處對馬安禮的簡介有點突兀和多余,可以把這部分提前至他對馬德新的評價之前,使文字更加流暢,邏輯更加清晰。238頁,作者對《煙土披里純》的原文意譯與梁啟超的譯文比較進行轉抄,但是兩個譯本的順序有差別,并且內容有很大的出入,那么作者在這里進行引用的目的又是什么?

四、結語

馬祖毅的《中國翻譯簡史》(五四以前部分)詳細梳理了從中國古代至“五四”運動前這一漫長歷史時期的翻譯歷史,不僅包括具體的翻譯事件,還涉及到歷代翻譯機構、作品、理論及翻譯活動對中國社會產生的影響,對研究中國的翻譯史具有不可估量的學術指導意義。

參考文獻:

[1]馬祖毅.中國翻譯簡史(五四以前部分)[M].中國對外翻譯出版公司.2004.

猜你喜歡
重要性
深刻認識“兩個確立”極端重要性
當代陜西(2021年21期)2022-01-19 01:59:38
土木工程中建筑節(jié)能的重要性簡述
“0”的重要性
論七分飽之重要性
幼兒教育中閱讀的重要性
甘肅教育(2020年21期)2020-04-13 08:09:24
MDT在炎癥性腸病診斷和治療中的重要性
論七分飽之重要性
鈣對身體的重要性
顏值的重要性
讀《邊疆的重要性》有感
唐山文學(2016年11期)2016-03-20 15:26:04
主站蜘蛛池模板: 99热亚洲精品6码| 91成人在线免费视频| 国产欧美日韩另类| 超碰精品无码一区二区| 日韩高清无码免费| 在线欧美一区| 成人免费午间影院在线观看| 国产激爽爽爽大片在线观看| 免费a级毛片视频| 欧美激情一区二区三区成人| 亚洲天堂免费观看| 国产一区免费在线观看| a毛片基地免费大全| 亚洲码一区二区三区| 精品小视频在线观看| 欧美a网站| 国产区精品高清在线观看| 无码精品福利一区二区三区| 色悠久久久| 国产精品人成在线播放| 亚洲成人一区二区三区| 日韩精品专区免费无码aⅴ| 久久久久国产精品嫩草影院| 美女扒开下面流白浆在线试听| 91福利免费视频| 亚洲色图狠狠干| 欧美精品成人一区二区在线观看| 国产日本欧美亚洲精品视| 中文字幕日韩视频欧美一区| 国产免费福利网站| 久草热视频在线| 激情国产精品一区| 日韩国产 在线| www.亚洲天堂| 欧美一级高清免费a| 亚洲天堂啪啪| 国产不卡在线看| 久久动漫精品| 青青青国产视频| 日本亚洲国产一区二区三区| 精品视频福利| 中文字幕第1页在线播| 国产在线精彩视频二区| 在线国产欧美| 欧美精品啪啪一区二区三区| 一区二区自拍| 国产精品专区第1页| 亚洲一级毛片免费看| 欧美日韩亚洲综合在线观看| 又爽又大又黄a级毛片在线视频 | 国产视频资源在线观看| 伊人久综合| 91福利一区二区三区| 国产91精品久久| 亚洲国产精品日韩欧美一区| 久久久成年黄色视频| 国产欧美日韩在线在线不卡视频| 美女视频黄频a免费高清不卡| 五月综合色婷婷| 伦精品一区二区三区视频| 精品国产乱码久久久久久一区二区| www亚洲精品| 亚洲人成日本在线观看| 国产麻豆aⅴ精品无码| 在线va视频| 四虎永久免费网站| 在线免费无码视频| 日韩天堂视频| 欧美一级在线看| 欧美中文字幕在线播放| 久久久四虎成人永久免费网站| 免费网站成人亚洲| 国产极品嫩模在线观看91| 国产精品短篇二区| 久久精品人妻中文视频| 亚洲免费福利视频| 亚洲国产成人自拍| 欧美成人a∨视频免费观看| 97国产精品视频人人做人人爱| 精品综合久久久久久97| 欧美特黄一级大黄录像| 国产乱人视频免费观看|