【摘要】作為一門專門用途英語,物流英語有其自身特點。其聽讀學習中有一些需注意的問題。本文通過實例,探討了物流英語聽讀中的常見問題,并給出相應的對策。
【關鍵詞】物流英語 英語聽讀 名詞化結構
【Abstract】As a special purpose English, logistics English has its own characteristics. There are some problems that need to be paid attention to in listening and speaking Logistics English. In this paper, several cases of common problems in listening and spoken Logistics English are discussed and solutions are provided accordingly.
【Key words】Logistics English; Reading and Listening to English; Nominalizatian structure
【中圖分類號】G64 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2016)08-0115-01
1.導言
近年來,隨著經(jīng)濟全球化的不斷深化,物流業(yè)蓬勃發(fā)展,物流英語作為我國物流行業(yè)與世界接軌的一個語言工具越來越重要。對物流從業(yè)人員的英語水平要求也越來越高。英語水平一般包括聽說讀寫四個方面。其中讀寫能力主要體現(xiàn)在信函和文件的閱讀理解和書寫中,而聽說能力則體現(xiàn)在商務談判、交流、學習等活動中。由于交通和科技的發(fā)展,物流從業(yè)人員與外國的英語使用者進行面對面或者電話交流的機會增多,為了保持通暢的口語交流,良好的物流英語的聽說能力是必不可少。本文結合實例重點探討物流英語在聽讀上的一些常見問題和技巧。
2.物流英語的特點
物流英語是物流知識與英語結合,它作為專業(yè)用途英語(English for Specific Purposes, ESP),具有一些特點。物流英語詞匯術語多,縮略詞多,名詞結構化多見,大量名詞連用,跨行業(yè)和跨學科性強。些特點增加了物流英語聽讀難度。其中,名詞化來帶的讀音變化問題,名詞連用帶來連讀問題等,都可能成為聽說交流中的障礙。
3.常見的聽讀問題和對策
聽讀為英語口語交流中的兩方面,聽是信息輸入,讀是信息輸出,兩者相互影響和促進。只有聽得清,才能模仿準確的發(fā)音;而對準確的發(fā)音的認識有助于聽懂對方的語言。所以物流英語的聽和說問題通常是互相影響的。
3.1名詞化的讀音變化
由于物流英語頻繁的名詞化帶來的讀音變化問題。這主要指一些動詞名字化之后,重讀和元音音素的變化。如物流英語的高頻詞,動詞“distribute(配送)”,名詞化之后可以做“distributor(配送商)”或者“distribution(配送)”,同樣是兩個物流英語的高頻詞。這時動詞的重讀音節(jié)是在第二音節(jié)(偶然也在第一音節(jié)),但名詞化后重讀在distributor中保持在第二音節(jié),而在distribution重音則移到第三音節(jié)。由于distribution是中學詞匯(當時譯作分配),很多同學先入為主,導致“配送”的動詞和“配送商”英文發(fā)音都把第三音節(jié)作重讀處理,不但使發(fā)音別扭,影響聽者的理解。同時,由于對這兩個單詞的重音處理有認知上的錯誤,導致聽力上無法快速識別這兩個單詞。這種情況同樣出如:retail(零售)和retailer(零售商);produce(生產(chǎn))和product(產(chǎn)品)等物流詞匯。
3.2名詞連用的連讀
由于物流英語詞匯中大量的名詞連用,連讀經(jīng)常發(fā)生,這要求學習者要注意連讀規(guī)則和用法。由于名詞連用時,一般不在連用的地方做停頓處理,這就可能出現(xiàn)連讀。連讀一般有兩種情形,一種是輔音+輔音(consonant to consonant,C-C),采用消去法,消去其中一個輔音的發(fā)音;另一種是輔音+元音(consonant to vowel, C-V),這時后面的元音需要和前面的輔音連讀。C-V經(jīng)常出現(xiàn)在名詞連用的情況,如just-in-time(準時制),one-off purchase(一次性采購),work-in-process product(在制品)等,這些詞組都符合連讀的條件。部分初學者會由于對連讀規(guī)則或方法的不熟悉,在口語中不能流暢地連讀這些詞組或者在聽力中,由于對方使用了連讀,而無法聽清辨認這些詞組。
3.3 清音不送氣
物流英語詞匯不少詞匯要注意s后面的清音不送氣(voiceless unaspirated)這一發(fā)音規(guī)則。當輔音前面是s時,清輔音會出現(xiàn)送氣受阻現(xiàn)象,比如instruction(指示),stack(堆),strap(捆扎),discussion(討論)等單詞。由于大部分英語詞典在音標上沒有送氣標識,導致英語學習者對以上的物流詞匯發(fā)音不準。學習者需多加注意。
4.其他問題和對策
影響學習者聽力的問題還有,部分學習者對不同英語口音不習慣?,F(xiàn)在物流國際化不斷發(fā)展,國際間交流頻繁,物流英語學習者將接觸到不同國家地區(qū)的人,因此要對不同國家的英語口音有一定了解,只要這樣口音才不會成為聽力理解的絆腳石。又及,一些學生在口語中不注意虛詞的輕讀弱讀的處理,導致表達沒重點或者在聽力中拘泥于那些被弱讀的虛詞。學習者需要多模仿,多思考發(fā)音規(guī)則。
5.總結
物流英語作為一門新興的專業(yè)用途英語,隨著物流國際化的步伐,重要性不斷加強。物流從業(yè)人員要掌握這門語言工具,具備良好的聽說能力,需要根據(jù)物流英語的特點,注意發(fā)音規(guī)則和方法,勤練多思,確?!奥牎钡臏蚀_敏銳,“讀”的標準流暢。
參考文獻:
[1]謝志輝,熊力游.物流英語的詞匯特征及其翻譯[J].中國科技翻譯,2012,25(1).
[2]蘇艷.大學英語聽說課教學策略探析[J].現(xiàn)代教育科學:教學研究,2010(11):26-26.
作者簡介:
謝奕(1985.9-),女,廣州人,助教,碩士,主要從事運輸經(jīng)濟學、航運物流英語等研究。