999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

行動(dòng)者網(wǎng)絡(luò)理論視角下麥家《解密》英譯傳播探析

2016-11-23 05:10:18岑群霞
名作欣賞·學(xué)術(shù)版 2016年11期
關(guān)鍵詞:傳播

摘 要:本文基于翻譯社會(huì)學(xué)的重要理論——行動(dòng)者網(wǎng)絡(luò)理論及其重要概念“行動(dòng)者”和“網(wǎng)絡(luò)”,探討麥家小說《解密》的英文翻譯和傳播過程,包括原文本選擇、譯本翻譯、傳播和接受過程,評(píng)論其翻譯和傳播策略可取之處,以期為中國當(dāng)代文學(xué)“走出去”提供一個(gè)范例。

關(guān)鍵詞:麥家 《解密》 行動(dòng)者網(wǎng)絡(luò)理論 行動(dòng)者和網(wǎng)絡(luò) 英譯 傳播

引言

麥家出生于杭州市富陽區(qū),少年時(shí)政治運(yùn)動(dòng)帶來的陰影養(yǎng)成他幽閉自思的性格,從而與其小說《解密》的主人公心意相通。學(xué)習(xí)和職業(yè)經(jīng)歷方面,他高考時(shí)理科接近滿分,特招進(jìn)入工科院校,獲得相關(guān)專業(yè)知識(shí);之后在國家情報(bào)部門工作多年,雖然中途退役,但足以積累小說素材,而且從業(yè)經(jīng)驗(yàn)給諜報(bào)題材的作品增加了可信度。《解密》寫作歷時(shí)11載,重寫3次,可見用力之勤。他脫離常規(guī)寫諜戰(zhàn),雖廣受讀者歡迎,但文學(xué)評(píng)論界評(píng)價(jià)并不高。直到《解密》獲茅盾文學(xué)獎(jiǎng)提名,《暗算》獲茅盾文學(xué)獎(jiǎng),文化資本有了更多積累,其文學(xué)地位才隨之提高,不再被列入另類。與此同時(shí),麥家想讓作品“走出去”的愿望很是迫切,但前些年始終未能成行。首先,因受“嚴(yán)肅文學(xué)還是類型文學(xué)”的質(zhì)疑,他無法受到國家層面的推介,甚至不能躋身于“當(dāng)代作家作品集英譯”等合集,“被冷落了十多年”{1}。后來,他以個(gè)人力量招募了海外代理,將作品的海外版權(quán)交給臺(tái)灣版權(quán)公司,但后者的力量仍顯薄弱,未能招募其他強(qiáng)大的行動(dòng)者(如名譯家、國外著名出版社等)建立有效的翻譯、出版和傳播網(wǎng)絡(luò),譯出未果。其代表作之一《暗算》的西班牙譯介曾幾近成功,譯本由中西譯者合作完成,中國五洲傳播出版社與行星出版集團(tuán)首度聯(lián)手,2008年在北京國際圖書博覽會(huì)亮相。但行星方面雖已簽約引進(jìn),終因譯本不夠理想,致使出版計(jì)劃擱置。{2}功敗垂成,譯者和譯本沒能起到應(yīng)有作用,麥家作品未能成功走向西方。可見,行動(dòng)者(如作者、代理人、出版社或譯者)若是孤軍作戰(zhàn),皆不足以成事,諸多行動(dòng)者必須相互聯(lián)結(jié)形成網(wǎng)絡(luò),環(huán)環(huán)相扣,步步促進(jìn),才能有效達(dá)成譯本的翻譯、出版、傳播和接受。麥家作品常年在國外默默無聞,2014年卻異軍突起,正是得益于這樣一個(gè)網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng)的構(gòu)建和運(yùn)作。下文將基于翻譯社會(huì)學(xué)的重要理論——行動(dòng)者網(wǎng)絡(luò)理論對(duì)此進(jìn)行細(xì)致的過程描述,剖析其翻譯和傳播策略的可取之處,力圖提供一個(gè)中國當(dāng)代文學(xué)“走出去”的范例。

一、行動(dòng)者網(wǎng)絡(luò)理論簡介

行動(dòng)者網(wǎng)絡(luò)理論主要代表人物為拉圖爾、米歇爾、卡隆和約翰·勞。其核心概念是“行動(dòng)者(actor)”和“網(wǎng)絡(luò)(network)”{3}{4}。拉圖爾等認(rèn)為,行動(dòng)者的概念不限于人類行動(dòng)者,如作者、譯者、出版社、讀者等,還包括非人類行動(dòng)者,如觀念、技術(shù)、文本等。卡隆闡釋,行動(dòng)者可能是一種招募其他行動(dòng)者的權(quán)力,或是一個(gè)被動(dòng)的、聽?wèi){招募的行為人。{5}行動(dòng)者網(wǎng)絡(luò)理論不著重研究行動(dòng)者自身和單個(gè)行動(dòng)者,而是更多關(guān)注行動(dòng)者連接而成的關(guān)系網(wǎng)絡(luò)。行動(dòng)者網(wǎng)絡(luò)是由諸多相互聯(lián)系的行動(dòng)者構(gòu)建的關(guān)系網(wǎng);行動(dòng)者的行動(dòng)使得各因素形成網(wǎng)絡(luò),而網(wǎng)絡(luò)能夠重釋或改變其構(gòu)成因素{6}。網(wǎng)絡(luò)的重要意義在于,任何再強(qiáng)大的個(gè)體行動(dòng)者也不可能完全獨(dú)立完成一項(xiàng)行動(dòng),而是需要與網(wǎng)絡(luò)中其他行動(dòng)者合作,以達(dá)成該行動(dòng)。換言之,即使單個(gè)行動(dòng)者不是很強(qiáng)大,但憑借網(wǎng)絡(luò)的力量依然可以集體完成某項(xiàng)行動(dòng)。關(guān)鍵是整個(gè)網(wǎng)絡(luò)體系是否有效。行動(dòng)者和網(wǎng)絡(luò)相互定義、建構(gòu),網(wǎng)絡(luò)由各類行動(dòng)者構(gòu)成,但若沒有網(wǎng)絡(luò),行動(dòng)者就無法行動(dòng)。{7}下文將具體描述麥家《解密》的翻譯、出版和傳播網(wǎng)絡(luò)的構(gòu)建和運(yùn)作過程。其成功之處在于,某個(gè)主導(dǎo)行動(dòng)者(如譯者、出版社)招募各種行動(dòng)者,包括人類行動(dòng)者如作者、譯者、出版社、文學(xué)評(píng)論家、讀者等,以及非人類行動(dòng)者如文本、譯本、文學(xué)評(píng)論、訪談錄、博客、相關(guān)社會(huì)事件等,建立了切實(shí)有效的翻譯、出版、傳播和接受的網(wǎng)絡(luò),行動(dòng)者們憑借網(wǎng)絡(luò)力量合力完成了譯介和傳播行為。

二、麥家《解密》翻譯出版和傳播網(wǎng)絡(luò)的構(gòu)建過程

1.譯者和出版社為主導(dǎo)的翻譯出版網(wǎng)絡(luò)建構(gòu)過程

翻譯網(wǎng)絡(luò)構(gòu)建以主要譯者米歐敏(Olivia Milburn)為主導(dǎo)。她出身語言研究世家,為了挑戰(zhàn)漢語難度而主攻該語言,是牛津大學(xué)古漢語博士,出版過多部有關(guān)中國古代吳、越國歷史文化的學(xué)術(shù)著作,曾訪學(xué)臺(tái)灣,在韓國教授中文,對(duì)中國情誼綿長,因此頗為符合劉云虹、許鈞{8}所稱的漢學(xué)家譯者模式的選擇標(biāo)準(zhǔn),即中國經(jīng)歷、中文天賦、中學(xué)底蘊(yùn)以及中國情誼,知難而進(jìn)的個(gè)性也與《解密》主人公有共通之處。2010年,她參加上海世博會(huì),候機(jī)時(shí)邂逅麥家小說《解密》和《暗算》,殊為欣賞。她爺爺曾在英國布雷奇利莊園——頭號(hào)破譯家阿蘭·圖靈工作過的地方從事諜報(bào)工作,酷愛諜戰(zhàn)小說。為了與爺爺奇文共欣賞,她招募原文本并嘗試形成英譯本,而爺爺無疑是意向中第一個(gè)讀者。米歐敏具有其他譯者難以企及的資格:熟悉本書題材,熱愛其內(nèi)容文字。她剝離功利性,依本心做事,文字通透,對(duì)情節(jié)和人物不刪不改,專注于講“故事”。譯作保持了作品原貌,政治只作為背景來呈現(xiàn)。事實(shí)上,麥家兼具文學(xué)性與娛樂性、故事性強(qiáng)的特點(diǎn),在當(dāng)代作家中頗為獨(dú)特,而米歐敏的翻譯使中西方所理解的麥家形成統(tǒng)一。至此,這個(gè)原文本——譯者——譯本——讀者的自給自足的微型傳播網(wǎng)絡(luò)似乎已由譯者一手構(gòu)建完畢,最多爺爺再招募同行作為讀者群的擴(kuò)展,她甚至不覺得有必要去招募原作者參與網(wǎng)絡(luò)構(gòu)建,也沒聯(lián)系出版社。誠然,作為翻譯新手,她也不太可能憑個(gè)人資本招募到知名出版社。幸而譯者在牛津的博士班同學(xué)、漢學(xué)家、魯迅譯者藍(lán)詩玲(Julia Lovell)及時(shí)出現(xiàn)了,她曾與麥家有一面之緣,知道他在中國文學(xué)界擁有獨(dú)特的一席之地,便出于興趣閱讀了部分譯稿,感覺頗佳。譯者的翻譯以異化策略和直譯方法為主,兼顧讀者接受{9},行文流暢,具古典意味(行星方面曾因《暗算》的西班牙譯本的質(zhì)量擱置了出版計(jì)劃,近年引發(fā)關(guān)注的《解密》西文版,就轉(zhuǎn)譯自該英譯本。該譯本的譯筆之精到,可見一斑。)藍(lán)詩玲主動(dòng)作為行動(dòng)者加入了翻譯出版網(wǎng)絡(luò),并利用自身資本,代表譯者招募其他重要行動(dòng)者。因與企鵝出版社合作較多,關(guān)系良好,她把書稿轉(zhuǎn)給了企鵝的編輯,編輯大為欣賞,著名的美國FSG出版社總編也頗覺有出版價(jià)值。這樣,藍(lán)詩玲借助自身資本和頗具文學(xué)價(jià)值的書稿和精良的譯筆(非人類行動(dòng)者)招募了在出版界素有口碑的英國企鵝出版社和美國FSG出版社進(jìn)入翻譯出版網(wǎng)絡(luò)。此后出版社在網(wǎng)絡(luò)構(gòu)建中占據(jù)了主導(dǎo)地位。出版社立即了解麥家的海外出版情況,發(fā)現(xiàn)居然是個(gè)空白,就通過麥家的代理與麥家和米歐敏同時(shí)簽署了出版合同和翻譯合同。出版社的聲望招募了作者和譯者,使之成為網(wǎng)絡(luò)重要環(huán)節(jié)。可見,不是譯者(不夠有名,也無心這樣做),而是出版社招募了原作者。后者海外推廣心切,又是著名的商業(yè)出版社找上門來,自然求之不得,欣然加入了出版網(wǎng)絡(luò)。2012年,《暗算》和《解密》被英國企鵝買走英文版權(quán)。

2.出版社為主導(dǎo)的傳播網(wǎng)絡(luò)構(gòu)建和運(yùn)作過程

該階段的網(wǎng)絡(luò)構(gòu)建和運(yùn)作過程仍以出版社為主導(dǎo)。按照國外出版經(jīng)銷程序,書籍上市之前,主流媒體和書評(píng)人會(huì)先于讀者,從出版社拿到樣書加以宣傳,然后出版社根據(jù)經(jīng)銷商訂貨數(shù)確定印刷數(shù)。流程使然,出版社首先以其社會(huì)聲望招募了多家世界主流媒體和書評(píng)人等強(qiáng)有力的行動(dòng)者進(jìn)入傳播網(wǎng)絡(luò)構(gòu)建,宣傳造勢,強(qiáng)調(diào)麥家作品的世界性和文學(xué)性。如《華爾街日?qǐng)?bào)》2014年7月1日(本文引文未標(biāo)明詳細(xì)出處的,均參見文獻(xiàn)第一條)評(píng)論《解密》英文版Decoded一書兼具可讀性和文學(xué)性,并力邀讀者參與書中密碼的破譯。又如英國《泰晤士文學(xué)增刊》力推麥家為新世紀(jì)中國文壇崛起的唯一作家,其作品體現(xiàn)了娛樂性和文學(xué)性的統(tǒng)一。此外,出版社給予麥家高達(dá)15%的版稅(遠(yuǎn)超中國作家海外出版7%左右的版稅),與國際知名作家齊平;其中英國企鵝社版本收入“企鵝經(jīng)典”文庫,成為繼曹雪芹、魯迅、錢鐘書和張愛玲后入選的中國首位當(dāng)代作家,以上種種數(shù)據(jù)以及把麥家與中國經(jīng)典作家如莫言、余華等相提并論,起到了宣傳相當(dāng)好的效果。

不僅如此,在譯作付印之際,斯諾登事件適時(shí)出現(xiàn)了。斯諾登的行為與該書主人公容金珍何其相似!面對(duì)從天而降的絕佳機(jī)會(huì),出版社當(dāng)即招募該事件作為非人類行動(dòng)者進(jìn)入傳播網(wǎng)絡(luò),發(fā)動(dòng)宣傳進(jìn)行譯本傳播。斯諾登基于個(gè)人信條揭國家之密,并被全世界追殺,是個(gè)人主義的代表,那么,來自古老中國的容金珍的表現(xiàn)如何?他為國家犧牲了個(gè)人所有,心靈卻跌入黑洞……斯諾登事件后,讀者的好奇心被激發(fā),自覺地作為行動(dòng)者加入了營銷傳播網(wǎng)絡(luò)。為了強(qiáng)化“對(duì)應(yīng)體”概念,美國FSG出版社在杭州為麥家攝制宣傳片;《紐約時(shí)報(bào)》赴杭州對(duì)麥家做深度采訪,在采訪中麥家強(qiáng)化了主人公作為美國個(gè)人主義英雄斯諾登的中國對(duì)應(yīng)體的說辭,充分發(fā)揮了原作者作為網(wǎng)絡(luò)重要一環(huán)的行動(dòng)者的傳播作用,與讀者直接對(duì)話。麥家{10}笑言該事件成為其作品外譯的契機(jī)。其實(shí)斯諾登和容金珍代表的意識(shí)形態(tài)云云是銷售傳播的組成部分,是市場爭奪手段。因?yàn)橹袊膶W(xué)譯作在英美國家缺乏市場,出版方和媒體急需傳播途徑和手段。

出版社還跟美國最大的閱讀社群網(wǎng)站Goodreads合作,用電子報(bào)推介Decoded,請(qǐng)已被招募進(jìn)傳播網(wǎng)絡(luò)的海外代理人譚光磊邀請(qǐng)作者回答問題,列舉他最喜歡的已有英譯本的5本當(dāng)代中文小說,引起讀者對(duì)于麥家及其作品的更大興趣,最大限度地招募讀者進(jìn)入傳播網(wǎng)絡(luò)。

值得一提的是,小說譯者米歐敏最先翻譯的是《暗算》部分章節(jié),即她最希望譯給爺爺看的破譯家陳二湖的故事,而后來首先出版的卻是《解密》英譯本。出版社為形成持續(xù)有節(jié)奏的翻譯和出版計(jì)劃,仔細(xì)研討過翻譯和推介的先后順序,保證了計(jì)劃的整體性和節(jié)奏感。因?yàn)槌霭姘l(fā)行階段出版社預(yù)計(jì)讀者會(huì)更欣賞整體感強(qiáng)的單行本《解密》,而非系列故事集《暗算》。等讀者有了一定的接受度,再乘勝追加不遲。{10}按照原計(jì)劃,《暗算》英文版In Darkness已于2015年10月由企鵝社適時(shí)推出。

3.作者在傳播網(wǎng)絡(luò)構(gòu)建中的主體性作用

原作者麥家也在傳播過程中起到非同小可的作用,充分發(fā)揮了主體性。除了積極配合出版社的宣傳,作者作為傳播網(wǎng)絡(luò)的最重要行動(dòng)者之一,接受媒體訪談,坦露心聲,講述作品創(chuàng)作和英譯過程,使讀者全面了解小說原著和譯本,并吸取以前作品傳播失敗的教訓(xùn),強(qiáng)調(diào)其不是類型小說,更是重在人物刻畫的純文學(xué)作品。麥家自認(rèn)師承博爾赫斯,從后者那里學(xué)到純文學(xué)也可以寫盜賊、寫間諜。他從不認(rèn)為自己從事的是類型寫作,而是嚴(yán)肅文學(xué)。{12}其作品平衡了國家利益和個(gè)體自由,將民族利益隱藏在個(gè)體奮斗中,讀者看不到直接的政治指向,政治只作為背景存在,而正義和真理貫穿始終,可以說,小說兼具文學(xué)性與消費(fèi)性。

他還適時(shí)招募了非人類行動(dòng)者——博客和微博進(jìn)入傳播網(wǎng)絡(luò),基于這些平臺(tái)招募國內(nèi)外讀者,與讀者互動(dòng)。如在新浪微博中,他撰文講述原文本《解密》的創(chuàng)作過程及其在作者心目中的地位,稱其是“大兒子”,名聲不大,卻是非凡的小說,是他青春的全部、命運(yùn)的一部分;《解密》主人公有他的影子:孤獨(dú)、自閉,執(zhí)著,有才華又極度脆弱。{13}這樣的坦誠自述,會(huì)使讀者產(chǎn)生情感共鳴,達(dá)成對(duì)小說的深入理解。他也介紹了作品的翻譯過程,使讀者愿意進(jìn)一步去讀譯本,或者對(duì)照、比較閱讀,促進(jìn)了譯本傳播和接受。

此外,麥家還在杭州富陽區(qū)設(shè)立“理想谷”,扶植青年作者,擴(kuò)大影響。麥家介紹理想谷既是書店,更是思想交流之地。這個(gè)書店、咖啡館、寫作營綜合體可以黏合作者和讀者的文學(xué)熱情,類似書店在國外也早有先例,自然也成為傳播麥家作品如《解密》中英文版本的絕佳去處。

與自身的傳播努力相適應(yīng),作為浙江省作家協(xié)會(huì)主席和浙江作家的代表人物之一,麥家還得到了地方文化推廣政策的支持——浙江出版聯(lián)合集團(tuán)策劃了麥家作品的全球推廣計(jì)劃,沈利娜{14}介紹,自2014年6月始,為期一年,聯(lián)合浙江省作家協(xié)會(huì),依托海外出版麥家作品的出版社,在麥家作品出版的英、美、西、德等十多個(gè)國家巡回推廣,麥家親去參加文學(xué)沙龍、媒體和讀者見面會(huì)等。該全球推廣計(jì)劃有可能成為中國出版 “走出去”的一個(gè)創(chuàng)新。{15}

三、《解密》譯介傳播網(wǎng)絡(luò)構(gòu)建和運(yùn)作的效益——譯介傳播效果簡介

本節(jié)從譯介傳播效果來考察《解密》翻譯出版和傳播網(wǎng)絡(luò)構(gòu)建和運(yùn)作的效益問題。鮑曉英{16}認(rèn)為,譯介傳播效果可以通過譯作的銷售量、西方主流媒體提及率、世界圖書館館藏量、讀者數(shù)量(包括專業(yè)讀者和普通讀者)等參數(shù)來衡量。本節(jié)將根據(jù)筆者擁有的數(shù)據(jù)和資料加以簡要論述。

得益于《解密》翻譯、出版、傳播網(wǎng)絡(luò)的建構(gòu)和運(yùn)作,從銷售量來看,2014年3月《解密》在英美等35個(gè)英語國家上市以來,創(chuàng)美國亞馬遜網(wǎng)站中國小說作品網(wǎng)絡(luò)銷售記錄。上市當(dāng)天,即創(chuàng)中國文學(xué)排名最高水平:英國亞馬遜綜合排名385位;美國亞馬遜排名473位,世界文學(xué)圖書榜22位,破了中文作品極少進(jìn)入前一萬名的記錄。作者查閱獲得,2015年6月29日的數(shù)據(jù)是美國亞馬遜網(wǎng)站書店銷售在中國文學(xué)中列78位,列世界文學(xué)圖書榜2萬多名,仍保持較好勢頭。麥家《解密》西語版首發(fā)3萬本,銷售行情看好。

繼《解密》英文版后,《解密》《暗算》與西班牙、法國、俄羅斯、德國等國的21家出版社簽約,如西班牙語國家第一大出版集團(tuán)“環(huán)球”(引入了《解密》的英文轉(zhuǎn)譯本)、被譽(yù)為“法國出版界教父”的羅伯特·拉豐出版社等,還包括加泰隆尼亞語和希伯來語出版社,全球銷量自然可觀。

從西方主流媒體提及率來看,《解密》被數(shù)十家世界主流媒體所推介。《紐約時(shí)報(bào)》{17}贊賞麥家作品的“隱秘氣質(zhì)”,《華爾街日?qǐng)?bào)》則評(píng)價(jià)其“兼具可讀性和文學(xué)色彩”。這兩家報(bào)紙對(duì)中國價(jià)值觀一向觀點(diǎn)各異,卻對(duì)麥家交口稱贊,顯示出其傳播和接受的程度。

從館藏量來看,數(shù)據(jù)表明,在2014年影響力最大的中國文學(xué)譯作排行榜中{18},根據(jù)對(duì)100多個(gè)國家和地區(qū)兩萬多家圖書館的館藏統(tǒng)計(jì),有20部中國文學(xué)譯作被超過30家圖書館收藏,16部為當(dāng)代文學(xué)作品。第一名即為麥家《解密》。該書收藏圖書館數(shù)量為686家,超過了諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主莫言的《紅高粱》的紀(jì)錄(670家)。之所以有如此影響,固然某種程度上是契合了歐美懸疑探秘風(fēng)格的文學(xué)閱讀趣味,但譯介傳播網(wǎng)絡(luò)運(yùn)作的效果也是顯而易見的。

從美國亞馬遜網(wǎng)上書店的讀者評(píng)價(jià)來看,據(jù)筆者查詢,將近60%的讀者給予了四星以上的評(píng)價(jià),其中五星是31%,四星是26%,可見讀者口碑不錯(cuò)。

此外,環(huán)球、FOX等多家美國好萊塢片商正商談《解密》的電影改編。該作品也將采取與其國內(nèi)相似的傳播途徑,通過電影電視等跨媒體途徑得到更大程度的傳播。

結(jié)語

本節(jié)涉及網(wǎng)絡(luò)的行動(dòng)者間互動(dòng)和網(wǎng)絡(luò)構(gòu)建的反思。筆者認(rèn)為,《解密》高效的譯介傳播網(wǎng)絡(luò)構(gòu)建和運(yùn)作仍有改進(jìn)的余地。比如譯者和作者之間缺乏足夠互動(dòng)。譯者本不是經(jīng)作者招募進(jìn)網(wǎng)絡(luò),而譯者對(duì)原作者也沒有進(jìn)一步的聯(lián)絡(luò),麥家說{19}譯者在樣書出版后才跟他通過幾封郵件,此前從無聯(lián)系。雖然麥家感激譯者促成了作品的海外傳播,因?yàn)榉g是作品的再生父母,卻總不免感到失落,從而有可能導(dǎo)致譯者得不到作者的長期作品供應(yīng)。反之,作者也不能獲得深入了解其寫作風(fēng)格的固定譯者,以便雙方對(duì)作品內(nèi)容進(jìn)行頻繁深入的交流,從而保持譯作風(fēng)格的穩(wěn)定,吸引固定的讀者群。現(xiàn)狀是,他們的聯(lián)絡(luò)需出版社作中介,以維持網(wǎng)絡(luò)順暢運(yùn)行。

在作品的推廣傳播過程中,企鵝出版社也沒有邀請(qǐng)譯者做宣傳。似乎譯者拋棄了作者,出版社則拋棄了譯者。這并不利于長遠(yuǎn)的譯作傳播和接受。因?yàn)榫W(wǎng)絡(luò)的有效運(yùn)作不能僅靠宣傳,還需要網(wǎng)絡(luò)內(nèi)最主要的行動(dòng)者——原作者(的文筆)和譯者(的譯筆)的密切合作。

{1}{19} 羅皓菱:《麥家:我在文學(xué)界一直毀譽(yù)參半》,《北京青年報(bào)》2014a-3-3,B8版。

② 張偉:《<解密>的“解密”之旅——麥家作品在西語世界的傳播和接受》,《小說評(píng)論》2015年第2期,第110-117頁。

{3} 汪寶榮:《資本與行動(dòng)者網(wǎng)路的運(yùn)作——<紅高粱家族>英譯本生產(chǎn)及傳播之社會(huì)學(xué)探析》,《翻譯論叢》2014年第2期。

{4}{7} 汪寶榮:《葛浩文英譯<紅高粱>生產(chǎn)過程社會(huì)學(xué)分析》,《北京第二外國語學(xué)院學(xué)報(bào)》2014年第12期。

{5} Callon, M. Actor Network Theory: The market text. In Law, L & J. Hassard (eds.). Actor Network Theory and After[M]. Oxford: Wiley-Blackwell, 1999

{6} Law, L.Technology and Heterpgemepis Engineering: The Case of the Portuguese Expansion[A].In W.E.Bijker. T.P. Hughes &T.J.Pinch; (Eds), The Social Construction of Technological Systems: New Directions in the Sociology and History of Technoloty. Cambridge, MA: MIT Press, 198:113-114.

{8}{10} 劉云虹、許鈞:《文學(xué)翻譯模式與中國文學(xué)對(duì)外譯介》,《外國語》2014年第3期,第8頁。

{9} 岑群霞:《基于布迪厄場域理論的麥家小說<解密>——英文譯介探析》,《名作欣賞》2015年第9期。

{10} 羅皓菱:《斯諾登事件讓麥家作品更具現(xiàn)實(shí)意義》,《北京青年報(bào)》2014年2月24日,B08版。

{12}{14}{15} 沈利娜:《在偶然和必然之間:麥家作品緣何走紅全球》,《出版廣角》2014年第8期。

{13} 麥家:麥家微博2015年2月9日,http://weibo.com/maijia。

{16} 鮑小英:《從莫言英譯作品譯介效果看中國文學(xué)走出去》,《中國翻譯》2015年第1期。

{17} TATLOW,D. A Chinese Spy Novelists World of Dark Secrets[N].New York Times, 2014-2-20。

{18} 麥家余華領(lǐng)跑2014影響力最大的中國文學(xué)譯作排行,2014年12月5日,http://www.chinanews.com/cul/2014/12-05/6848894.shtml。

猜你喜歡
傳播
優(yōu)酷網(wǎng)自制劇的傳播及受眾戰(zhàn)略研究
以影像為載體的河南非遺文化傳播探究
新聞愛好者(2016年9期)2016-11-15 19:47:12
電視如何借力新媒體提升傳播力
讀圖時(shí)代下的傳播活動(dòng)圖片化熱潮
微信朋友圈傳播體育信息的特點(diǎn)
網(wǎng)絡(luò)謠言的產(chǎn)生、傳播與對(duì)策
人間(2016年28期)2016-11-10 23:30:04
中國文學(xué)作品外譯策略研究
新媒體背景下湖湘文化的傳播效果評(píng)價(jià)研究
淺論呂劇藝術(shù)的傳承與傳播
戲劇之家(2016年19期)2016-10-31 17:25:42
當(dāng)代傳播視野下的昆曲現(xiàn)象
戲劇之家(2016年19期)2016-10-31 17:11:16
主站蜘蛛池模板: 中文字幕2区| 2020极品精品国产| 美女一级毛片无遮挡内谢| 无套av在线| 真实国产乱子伦高清| 成人在线天堂| 日本a级免费| 国产美女丝袜高潮| 国产成人a在线观看视频| 国产成人1024精品| 国产在线自乱拍播放| 国产欧美成人不卡视频| 中文字幕中文字字幕码一二区| 久久人人妻人人爽人人卡片av| 国产亚洲精| 国产精品第一区| 综1合AV在线播放| 精品无码一区二区三区电影| 国产乱人伦偷精品视频AAA| 亚洲伊人天堂| 98精品全国免费观看视频| 伊人网址在线| 欧美h在线观看| 国内精品视频在线| 女人天堂av免费| 亚洲精品黄| 成人午夜亚洲影视在线观看| 国产久草视频| 乱色熟女综合一区二区| 色噜噜综合网| 伊人国产无码高清视频| 国产精品内射视频| 欧美成人怡春院在线激情| 国产另类视频| 色偷偷综合网| 无码人中文字幕| jizz国产视频| 亚洲AⅤ综合在线欧美一区| 免费av一区二区三区在线| 中文字幕66页| 久久无码高潮喷水| 亚洲精品亚洲人成在线| 不卡无码网| 制服丝袜无码每日更新| 国产在线自乱拍播放| 91精品国产自产在线观看| 欧美色视频日本| 精品久久蜜桃| 91在线播放免费不卡无毒| 久久人妻xunleige无码| 精品无码视频在线观看| 在线看片中文字幕| 欧美日在线观看| 专干老肥熟女视频网站| 日本不卡视频在线| 日韩毛片免费| 日韩精品亚洲人旧成在线| 亚洲日本中文综合在线| 亚洲大学生视频在线播放| 精品免费在线视频| 伊人久久久大香线蕉综合直播| 国产综合另类小说色区色噜噜| 高清无码一本到东京热| 国产精品女熟高潮视频| 在线观看国产精品第一区免费| 日本在线免费网站| 伊人91在线| 国产女主播一区| 免费jizz在线播放| 国产91无码福利在线| 国产人免费人成免费视频| 亚洲免费成人网| 亚洲第一av网站| 午夜精品福利影院| 国产精品成人一区二区| 无码国产伊人| 97免费在线观看视频| 国产凹凸一区在线观看视频| 99热这里都是国产精品| 久久毛片网| 色欲国产一区二区日韩欧美| 色综合五月婷婷|