999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英漢對比翻譯之句法翻譯

2016-11-26 16:31:19
小品文選刊 2016年15期
關鍵詞:句法英語

李 星

(聊城大學 山東 聊城 252000)

英漢對比翻譯之句法翻譯

李 星

(聊城大學 山東 聊城 252000)

英漢兩種翻譯之間的基本的轉換的橋梁是句子。要了解英漢兩種語言的句法的翻譯,首先要對英漢兩種語言有一定的認識。在此基礎上研究英漢句子之間的轉換。本文對英漢句法對比翻譯在語序,句子語法等方面進行分析和對比。在這方面也有不少學者做出了一系列的著作,例如:陳天權《從漢英句法結構比較中看漢語句法結構的特點》,劉全福的《英漢語言比較與翻譯》馬躍珂《漢語句子話題與英語句子主語對比分析與翻譯》,劉全福的《英漢語言比較與翻譯》對英漢句法方面的對比翻譯作了比較詳盡和全面的分析。

翻譯; 句法; 對比

1 英語句法和漢語句法的特點

英語句子結構完整,句式呈現聚集型,句式長且復雜,但不分散。英語造句常用各種形式手段連接詞語,分句或者從句,英語有很多聚集句子的手段,大量使用關系詞和連接詞,介詞形態變化,英語常用連接手段把各種成分連接起來,英語重視形合,表達一定的語法和邏輯關系。

2 語序

英語和漢語在信息編排上有著明顯的差異,英語習慣把重要的信息放在句首陳述,英語習慣開門見山,英語凸顯語序,這種凸顯在主從復合句中比較明顯。漢語是自然語序。英語是兩種語序兼容。凸顯的內容在信息安排上,先表態,后敘事。在一個英語的句子里面,既包括敘事,又包括表態的時候,通常情況是將表態部分放在前面,敘事部分放在后面。 在了解英漢的語序實際就是把握英漢語言復合句按照時間和邏輯關系的順序。英語復合句中,表示時間的從句可以在主句之前也可以在主句之后,漢語一般按照時間順序進行敘述。例如:After I had my supper, I went out for a walk.(時間狀語前置)我吃過晚飯就去散步。I went out for a walk after I had my supper.(時間狀語后置)我吃過晚飯就去散步。其次,邏輯順序方面,在因果關系的表達中,英語中可以先因后果,也可以先果后因,漢語表述上一般是先表達原因后表達結果。As I am a man,I can’t cry in front of people.(原因在前,結果在后)I can’t cry in front of people because I am a man .(結果在前,原因在后)漢語表達一般會說,因為我是一個男人,所以我不能在人們面前哭。(原因在前,結果在后)。

主語與謂語的變化。

3 句子的主語和謂語

英語句子一般采用無生命的詞作主語,漢語則必須用有生命的詞作主語。主語是對謂語而言,是句法學的概念,是從詞與詞之間的語法結構的關系的角度來說的,主語和謂語表現的是一種強制性的關系。主題是述題而言是語用學的概念,是從表達的角度說明的,漢語的主題句是把句首成分看做話題,再加以評說的句型,即主題——評論結構。

4 英漢中的主動句與被動句

英語中的被動句是“be+過去分詞”,多數情況下由“by”引出施動者,漢語被動句中的謂語動詞不像英語中那樣發生變化,而是由介詞“被”來引出。表示被動的介詞“被”也可以省略。英漢兩種語言的及物動詞都有主動與被動之分。但表現形式和使用場合是不完全一致的。被動語態注重主語,在重“物稱”的英語中普遍使用,但是在重視”主題”重視“人稱”方面使用的范圍比較窄,漢語沒有英語動詞的形態變化,由于詞匯功能有限,漢語的被動變成了隱形的,大多使用主動形式表示被動意義。英語用被動的句子,漢語用主動的句子。主語仍然為主語,使用被動句。

5 英語長句子的翻譯

中英文的語法結構不一致,英語中可以隨時插入定語,來對名詞做出進一步的闡釋,插入狀語,對謂語動詞加以修飾和限制,以至于形成結構復雜的,邏輯復雜嚴密的長句子。中文的句子簡短,有主次先后順序,語言結構的不同,導致中英漢譯難度增加。英語多用長句和復合句,漢語則相反多用簡單句子。英語的造句法,以主謂或者主表為主干,運用豐富的關系詞過度和連接,漢語則采用短句子,不受其他成分的干擾。英語長句子一般是指20個詞左右以上的句子,翻譯長句子,首先要弄清原文的意思在此基礎上,弄清原文的句法結構,找出句子中的主要成分,先確定主語,謂語,再確定句子中的其他成分,分析句子中的邏輯關系,長句的翻譯一般采用順序法,逆序法和分句法。當英語長句的敘述和漢語相同時。分句法又稱分譯法,英語習慣長句子,而漢語比較適用于短句子,要注意漢語與英語的差異,將英語的長句子分解為漢語的短句子。英語長句子翻譯成漢語,先確定句子的主謂語成分,弄清主從句和各個短語的關系,正確理解各個句子的成分的含義,正確的串聯起來,結合上下文掌握全句的意思。拆譯法是將英語句子的成分從句子的主干中拆分出來另行處理,或者放置在句首,或者在句尾。以便利于句子的總體安排。切割法是英語句子中的把英語長句化零為整,放在語句的連接處,如使用關聯詞語處,并列或者轉折處,或者后續成分與主體連接處等。以及將意群將長句分開譯成若干分句。包孕,就是將英語后置的修飾成分在漢譯時放在中心詞之間,使得修飾成分在漢語句子中形成前置包孕,修飾詞前置是漢語的正常語序,修飾詞不過長,漢語不拖沓,盡量使用前置包孕。這樣使得句子意思十分緊湊,結構上整體感增強。

英語句子多為抽象表達,通過分析句子結構,把長句變成短句,從句變成分句,結構上的難題容易解決。表達抽象要求譯者容易吃透原文的意思。英語句子的表達多變化,漢語則多重復。在一篇文章中,前面出現了;“In my opinion,”后面則要表達為“as far as I am concerned.”漢語中變化的沒有英語的那么高,英語中的變化表達翻譯成重復表達即可。在主語賓語等名詞成分中,英語多用名詞和介詞,漢語多用動詞。英語往往有很多代詞,漢語雖然有很多代詞,但由于結構相對來說比較松散,句子相對比較短,漢語里不能使用太多的代詞。使用名詞往往是得語言的意義更加的清楚。英語重視結構漢語重視語義。

[1] 陳天權:從漢英句法結構比較中看漢語句法結構的特點[J]貴陽師專學報(社會科學版)1991,(2)71-77

[2] 劉全福:英漢語言比較與翻譯[M]北京高等教育出版社2011-100-103

[3] 馬躍珂:漢語句子話題與英語句子主語對比分析與翻譯[J]上海翻譯2010

[4] 連淑能:英漢對比研究[M]北京高等教育出版社 1993

[5] 古婷婷:英漢被動句式的比較[J]宿州師專學報2003

[6] 劉迅,李定坤:英漢被動句比較[J]華中師院研究生學報

H059

A

1672-5832(2016)03-0082-01

猜你喜歡
句法英語
句法與句意(外一篇)
中華詩詞(2021年3期)2021-12-31 08:07:22
述謂結構與英語句法配置
句法二題
中華詩詞(2018年3期)2018-08-01 06:40:40
詩詞聯句句法梳理
中華詩詞(2018年11期)2018-03-26 06:41:32
玩轉2017年高考英語中的“熟詞僻義”
疑問詞“怎么”句法功能的演變及其動因
讀英語
酷酷英語林
信息結構與句法異位
當代修辭學(2014年3期)2014-01-21 02:30:46
主站蜘蛛池模板: 亚洲va精品中文字幕| 色婷婷在线影院| 特级欧美视频aaaaaa| 国产丝袜精品| 久久久精品久久久久三级| 国产极品美女在线| 亚洲性网站| 国产尤物jk自慰制服喷水| 亚洲天堂在线免费| 91丨九色丨首页在线播放| 日韩成人在线网站| 美女国内精品自产拍在线播放| 国产自产视频一区二区三区| 国产 日韩 欧美 第二页| 久久精品电影| 综合网天天| 91精品国产综合久久不国产大片| 国产精品女人呻吟在线观看| 99热国产在线精品99| 青青青国产精品国产精品美女| 国产美女免费网站| 精品国产香蕉在线播出| 欧美一级在线| 国产成人福利在线| 欧美视频在线观看第一页| 无码电影在线观看| 9999在线视频| 国产精品毛片一区| 色丁丁毛片在线观看| 秋霞午夜国产精品成人片| 久久先锋资源| 91区国产福利在线观看午夜 | 国产女人在线观看| 伊人无码视屏| 国产极品美女在线| 91精品国产91久久久久久三级| 日韩不卡高清视频| 91精品国产自产91精品资源| 国产第一页屁屁影院| 国产精品人人做人人爽人人添| 国产精品女熟高潮视频| www.91在线播放| 青青国产视频| 国产探花在线视频| 精品亚洲麻豆1区2区3区| 无码综合天天久久综合网| 熟女成人国产精品视频| 在线免费亚洲无码视频| 人人爽人人爽人人片| 五月婷婷导航| 一本色道久久88综合日韩精品| 亚洲中文字幕97久久精品少妇| 丰满人妻中出白浆| 色综合成人| 国产成人综合网| 亚洲激情99| 欧美一级在线播放| 午夜性刺激在线观看免费| 久久国产精品麻豆系列| 成人亚洲天堂| 国产全黄a一级毛片| 日韩高清在线观看不卡一区二区| 黄色网页在线播放| 日韩欧美色综合| 日本手机在线视频| 少妇精品久久久一区二区三区| 日韩精品欧美国产在线| 欧美黄色网站在线看| 国产男女XX00免费观看| 欧美日本中文| 国产资源免费观看| 国产精品一区二区国产主播| 亚洲天堂啪啪| 精品综合久久久久久97超人该| 午夜高清国产拍精品| 狂欢视频在线观看不卡| 不卡的在线视频免费观看| 国产亚洲视频免费播放| 亚洲性影院| 欧美亚洲香蕉| 91香蕉视频下载网站| 五月婷婷综合色|