999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

中西文化差異對翻譯的影響

2016-12-17 20:34:59劉越
青年文學家 2016年17期
關鍵詞:差異思維英語

劉越

摘 要:語言不通作為翻譯產生的背景,其文化差異對翻譯產生了很大的影響。反之,翻譯的產生也同樣影響著文化,促進世界文化交流,加強了世界各國人民之間的溝通與聯系。

關鍵詞:文化差異;影響翻譯

[中圖分類號]:H315.9 [文獻標識碼]:A

[文章編號]:1002-2139(2016)-17--01

翻譯,是指在準確通順的基礎上,把一種語言信息轉變成另一種語言信息的行為.由于各國語言的不同,翻譯應運而生。中西方文化的差異對翻譯有著很大的影響。

一、飲食文化、思維方式、生活態度導致文化差異

中西方無論在飲食文化、思維方式和生活態度上都存在著巨大的差異。首先從飲食文化說起,中國人講究“色香味俱全”,而西方人講求實際,注重的是菜的質量與營養。中國人吃飯使用的是筷子,西方人則使用刀叉,這同樣也影響了東西方人的生活觀念,刀叉帶來的是分食,而使用筷子則代表一家人要共同圍坐在餐桌旁夾同一份菜。由此衍生出西方人講究獨立,而中國人則是有牢固的家庭觀念。

在生活態度上,相比之下,西方人更加偏重于物質的實用價值,而中國人可能比較注重精神享受。中國人喜歡將簡單問題復雜化,說話的時候也不會直接表達自己的意思,講究含蓄,而西方人則不用,他們喜歡簡單,喜歡就是喜歡,不喜歡也不會給你留一點面子。這也就是為什么在將英文翻譯成中文時,雖然源語要表達的內容很簡單易懂,但我們通常要用華麗的辭藻加以修飾。

二、文化差異影響翻譯

1、習俗的差異對翻譯的影響

中西方由于所處地域不同造成了地域文化差異。但盡管如此,各個國家還是出現了會用不同的比喻來表達對同一事物的認知的現象。例如在英語中的“black sheep”如果直譯意思是“黑色的羊”,但正確的漢語意思應譯為“害群之馬”。語言雖不同,但要表達的意思卻是一樣的。再比如說英語中的“To kill two birds with one stone”,如果直譯過來意思是“用一塊石頭殺死兩只鳥”,而漢語中正確的表達方式是“一石二鳥”。

中西方對龍文化的理解更是有巨大的差異。龍文化在中國傳統文化中占據著重要的位置。中華大地是龍的故鄉,而中國人則被譽為龍的傳人。在中國的許多傳說與故事中龍的形象也是勇敢的、積極向上的。龍的身上也同樣寄托著人們的美好愿望,“人中龍鳳”就是用來比喻世間的杰出人物。龍在西方所代表的含義則是與中國完全相反。在西方文化中,龍是猛獸怪獸的代表。在他們眼中,龍的長相很恐怖。龍會噴血或有毒,是有魔法的生物。

再例如說狗。狗在西方人眼中是最忠誠的朋友,是人類的好伙伴,所以在西方人的成語中狗多是積極地、帶有褒義的。例如“lucky dog”的意思是“幸運兒”, “love me, love my dog”,意思是“愛屋及烏”等,都是用狗來表達美好祝愿。在中國卻恰恰相反。在漢語中,狗多是貶義的代表,例如中國人在稱呼漢奸時會說“走狗”。“狐朋狗友”,“狗嘴里吐不出象牙”等詞都是將狗賦予貶義。

2、思維方式的差異對翻譯的影響

在思維方式上,西方人推崇個人主義,而中國人則注重心領神會。漢語在表詞達意的基礎上要求對稱,有美感,而英語則是富有結構感與想象力。例如“The cat killed the rat that ate the meat that in the house that Jack built”這句話翻譯成漢語意思是 “杰克建了房,房里堆了糧,老鼠吃了糧,貓抓了老鼠”,由此可以看出英語在表達上有很強的節奏感,而翻譯成漢語后在表達準確的基礎上也同樣要求對稱,這就要求譯者在理解英語的基礎上也要有很強的漢語功底,英翻中時要融入個人情感,中翻英時要注重樸實、準確、簡單易懂,這樣也使譯文符合了中西方在思維方式上的差異。

3、宗教信仰對翻譯的影響

每個民族都會有自己的宗教信仰,信仰不同在一定程度上也會影響翻譯。中國人大多信奉佛教,所以漢語中有很多詞語或歇后語與佛教有關,例如:借花獻佛,菩薩,羅漢,八仙過海各顯神通等等。而西方人大多信奉基督教,所以會出現教會,修女,基督等詞語。所以譯者在遇到宗教性質的詞匯時要特殊注意。

4、中西方禮節不同對翻譯的影響

中國人重視禮節,但受儒家思想影響較深,中國人又比較保守,而西方人則是熱情,開放的。中國人在打招呼的時候習慣問人家“吃了嗎”,這只是中國人習慣的一種寒暄方式。中國人想表達的意思是“How do you do”或者是“How is it going today”,如果真的將這句話翻譯成“Have you had your meal?”那按照西方人的思想,如果他吃過飯了他會回答“Yes, I have.”如果他沒吃,他就會覺得你是在邀請他吃飯。而西方人見面喜歡談論天氣,他們喜歡問“How is the weather today”,這是他們打招呼的客套方式,而不是真的想知道天氣是好是壞。這時就需要譯者注意怎樣才能真實的表達說話人的意思。

三、結語

翻譯工作者在從事翻譯工作時一定要注意中西文化差異對翻譯的影響,遵循“信、達、雅”的標準,多讀書,也可以借助網絡的力量多了解中西方文化,只有這樣才有可能成為一名合格的翻譯工作者。

參考文獻:

[1]耿洪敏.《實用英漢翻譯》.復旦大學出版社,2009.

[2]羅常培.《語言與文化》.北京出版社,2004.

猜你喜歡
差異思維英語
思維跳跳糖
思維跳跳糖
思維跳跳糖
相似與差異
音樂探索(2022年2期)2022-05-30 21:01:37
思維跳跳糖
找句子差異
生物為什么會有差異?
讀英語
M1型、M2型巨噬細胞及腫瘤相關巨噬細胞中miR-146a表達的差異
酷酷英語林
主站蜘蛛池模板: 亚洲欧美激情另类| 一区二区自拍| 97视频在线观看免费视频| 亚洲成人在线网| 91久久精品国产| …亚洲 欧洲 另类 春色| 一本一本大道香蕉久在线播放| 日韩欧美一区在线观看| 国产精品污污在线观看网站| 国产精品所毛片视频| 国产91全国探花系列在线播放| 午夜国产小视频| 国产精品va| 最新亚洲人成无码网站欣赏网| 国产乱子伦无码精品小说| 99re热精品视频国产免费| 久久国产乱子伦视频无卡顿| 国产成人无码久久久久毛片| 2020国产精品视频| 最新日韩AV网址在线观看| 亚洲精品在线影院| 伊人精品视频免费在线| 日本高清视频在线www色| 国产黄色片在线看| 国产综合色在线视频播放线视| 久久久久亚洲av成人网人人软件 | 国产另类视频| 丝袜久久剧情精品国产| 五月婷婷中文字幕| 中文字幕不卡免费高清视频| 日韩国产一区二区三区无码| 久久这里只精品国产99热8| 天天躁狠狠躁| 欧美国产日韩在线| 午夜小视频在线| 99热这里只有精品免费| 久久福利网| 亚洲人成高清| 亚洲欧美在线综合图区| 91麻豆精品国产91久久久久| 亚洲一区二区三区国产精品 | 99精品一区二区免费视频| 99ri国产在线| 五月天丁香婷婷综合久久| 91免费国产在线观看尤物| 强奷白丝美女在线观看| 99热国产这里只有精品无卡顿"| 国产女人18水真多毛片18精品| 亚洲国产精品日韩av专区| 天天综合色天天综合网| 毛片久久网站小视频| 精品国产网站| 51国产偷自视频区视频手机观看| 亚洲中文在线视频| 91在线国内在线播放老师| 亚洲一区二区三区国产精华液| 国产区成人精品视频| 99久久精彩视频| 日韩欧美中文字幕在线精品| 综合网久久| 色有码无码视频| 亚洲av日韩av制服丝袜| 男女男精品视频| 免费中文字幕在在线不卡| 国产chinese男男gay视频网| 伊人久久久久久久久久| 欧美人与牲动交a欧美精品| 国产欧美精品一区aⅴ影院| 老司机久久99久久精品播放| 黄色网站不卡无码| 一区二区三区四区日韩| 色婷婷在线播放| 日韩欧美国产精品| 久操线在视频在线观看| 99国产在线视频| 91精品专区| 日韩国产 在线| 日本欧美成人免费| 国产综合另类小说色区色噜噜| 99资源在线| 国产精品私拍在线爆乳| 亚洲无码日韩一区|