999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從跨文化交際的角度看文化差異對作品翻譯的影響

2017-03-07 19:04:50余雅
關鍵詞:內涵語言文化

余雅

(湖南大眾傳媒職業技術學院,湖南長沙410100)

從跨文化交際的角度看文化差異對作品翻譯的影響

余雅

(湖南大眾傳媒職業技術學院,湖南長沙410100)

文學作品的翻譯是一項復雜而全面的系統工程。優秀的譯者不僅僅注重字、詞的精妙選用和語句之間的銜接過渡,更重要的是實現兩種不同的語言“無縫銜接”,拉近讀者與異國文學作品的距離,也使得受眾能夠第一時間領悟到文學作品的真諦和內涵。而要做到這一點,關鍵是能夠洞悉到兩種文化之間的差異,并采用恰如其分的方式將二者之間的差異感降低到最小,這樣譯者在翻譯工作中能得心應手,同時也能大大減輕讀者的閱讀負擔,可謂一舉雙得。本文正是基于這一理念,從跨文化的視角來探討如何妥善處理文學作品翻譯中存在的文化差異,希冀能夠為翻譯理論研究者、譯者和讀者提供參考和借鑒。

跨文化交際;文化差異;文學作品翻譯

一、引言

當今互聯網時代,不同國家、民族、種族之間的合作與交流達到了前所未有的鼎盛狀態,各種文化的滲透和融合也日益深化。文學作品作為文化的重要組成部分,其翻譯已不再僅僅局限于以往的符號轉換和文字的對應,更重要的是發現和傳達隱藏文字背后的“隱性代碼”,而這所謂的“隱性代碼”指的就是文化。文學作品代表了一個國家、民族獨有的現實生活和精神風貌,是現實生活的高度濃縮,其中還包含著著者豐沛的感情和獨特的用意,在文化交流中起著極為重要的作用。近些年來,隨著文學理論研究的深入和翻譯技巧的提升,優秀譯者在原來忠于字、詞、句的原義基礎上,開始深入挖掘文學作品豐富的文化內涵,并試著通過自己對文本的解讀和轉換,將原著中所體現出來的著者的用意全面、生動地呈獻給讀者并感化讀者。文學作品的翻譯正成為文化的橋梁助力于不同文化的互動和交流。正如美國翻譯理論家奈達所說“翻譯是兩種文化之間的交流,對于真正成功的翻譯而言,熟悉兩種文化甚至比兩種語言更重要,因為語言只有在其文化背景中才有意義”。[1]故譯者對文化背景的翻譯處理至關重要。

二、文學作品內涵差異的文化溯源

語言是文化之魂,沒有不根植于具體文化土壤的語言,也沒有脫離核心語言而存在的文化。[2]作品翻譯的難點很大部分是來自于不同文化所造成的語言負遷移。造成作品內涵差異的文化因素主要有:

(一)生活習性差異

國家、民族不同,生活習俗亦不同,由此決定了人們在日常交流中存在著不同的表達方式。例如,中國文學著作中經常提及一句成語“巧婦難為無米之炊”。如果我們單就字面意思來看,可以將這句話分為“巧婦”(the cleverest housewife)、“難”(can't)、“為”(cook)、“無米”(without rice)、“炊”(meal),這幾個詞語,然后再根據具體的語法規則和使用習慣將這些詞語按照順序組合成一句完整的話:Even the cleverest housewife can't cook a meal without rice。由于沒有充分考慮中西雙方成長環境、飲食等方面的實際不同,這樣的翻譯稍顯不妥。西方人的主食以面包為主,而我們國人以米飯為食,所以合適的翻譯方式應將“meal”轉換為“bread”、將“rice”轉換為“flour”,這樣,整個句子轉換為Even the cleverest housewife can't make bread without flour。這種翻譯方式稍作修改,充分考慮到了中西方的生活方式的差異,可以使西方人讀來更順暢。

(二)歷史背景差異

文化是一個內在的范疇和概念,它根植于各種表象之內,在社會生活中發揮著關鍵作用,各民族、各國家都有著自己賴以生存的歷史背景,只有生活在這一歷史背景中的人才能全面、深入地了解該語境下每一個具體的字、詞所表達的字面意義和隱藏在字面意義背后的文化內涵。例如在英語文學作品中常用的成語:All roads lead to Rome。(條條大路通羅馬)如果我們不了解隱藏在這一典故誕生背后的一些列歷史背景,而單單通過“road”、“lead”、“Rome”等幾個簡單的詞語來了解整個典故的意思,則有相當大的難度。另一個例子是“鴻門宴”。參考中國的歷史典故應該翻譯成“Hongmen feast with a trap for the invited”。但如果譯者不了解相關歷史典故而將它單純地翻譯為“Hongmen Feast”,西方讀者會誤認為就是一次普通的宴會,其特有的文化內涵便不復存在。

(三)宗教信仰差異

宗教是人類文化的重要組成部分,對社會的發展起到了不可替代的作用。在中英文文學作品中,宗教語言大量使用。西方人信基督教,崇拜上帝(God),而中國傳統文化受儒家、佛教和道教三大宗教的影響。因此翻譯時,譯文需要考慮到宗教差異才能更加被讀者理解和接受。例如《紅樓夢》第六回中曹雪芹用了“謀事在人,成事在天”。西方翻譯家將其翻譯成“Man proposes,God disposes.”而中國翻譯名家楊憲益先生將其譯為“Man proposes,Heaven disposes.”很明顯,God帶有西方基督教色彩,Heaven帶有強烈的東方佛教色彩。

(四)思維模式差異

思維模式對語言的形成、文化的發展等諸多方面都有著千絲萬縷的聯系,尤其是其邏輯性強、抽象思維重的特點,更是對文化的產生產生決定性的作用。原語詞語與譯語對應語分別所承載的文化信息有時是相互矛盾的,即詞語的表層指稱意義相同,但詞義深層所承載的文化涵義卻不盡相同或者相反。[3]例如,中西方人對狗這種動物的態度截然不同。在中國人思維中狗大多含有貶義,而在西方人思維中,狗是好運、忠誠的代表。如形容一個人好運:a lucky dog;形容一個人的重要:a top dog;形容一個人忠誠:as faithful as a dog;愛屋及烏:Love me,love my dog。又如,中文中“含有金鑰匙出世”,較好的翻譯是“born with a silver spoon in one’s mouth”即“含著銀勺子出世”。

三、文化差異對文學作品翻譯的正面影響與負面干擾

不同國家、民族之間產生的文化各不相同,這些特點各異的文化在交流過程中難免會碰撞、摩擦,并對最終的文學翻譯和文化內涵的跨國界傳播產生諸多影響。在今天互聯網時代的大背景下,不同國家的文化正逐漸走向融合和統一,對文學作品翻譯既有正面的影響,也有負面的干擾。

一方面,文化差異漸趨縮小,文化的相容性加大,有利于文學之間的溝通,從而降低翻譯的難度和風險。任何一個民族、國家文化都不是孤立存在的,而是在與其他各民族、國家的不同文化的交流、碰撞、依存中逐漸產生并發展成熟的,特別是在當今全球一體化進程逐漸加快的今天,沒有任何一國的文化能夠獨立于世界文化之林之外。因此,在這種背景下,一些原來屬于某一類文化環境中的新事物、新名詞、新稱謂開始逐漸在各民族的語言、文化、文學作品中開始出現并流行起來。例如,受英語的影響,現如今“Hello”、“Hi”等一類詞已經成為了司空見慣的打招呼的用語了,而同樣漢語中近年來新出現的諸如“中國大媽”(dama)這一類的詞也已開始在英語詞典中建立了獨立的詞條。在這一背景下,一些很常用的詞語、句子、語篇成為各民族通用的語言并開始出現在文學作品中,既降低了譯者的翻譯難度,也利于讀者的接受和理解。

另一方面,文化之間的互相滲透,在增加語言內涵的同時也增加了文化的模糊性和不確定性,如處理不善,則將給譯者和讀者帶來一些負面影響。語言是一個開放的復雜系統,其在不斷吸收外來語言成分的同時,無形之中也擴大了自身的文化內涵,而擴大了的文化內涵除了具備自身原有的一些文化屬性之外,同時又增加了一些不確定性的因素。這些因素在縮小不同民族文化差異的同時,也給我們的翻譯工作帶來了諸多的不確定性。單單就文學作品翻譯來講,越是精細、準確、具體越好,而文化內涵增加之后,譯者的預判性和讀者的分析性無疑也增加了,給翻譯工作帶來了一定的挑戰。這一點值得譯者與讀者給予關注。

四、降低文化差異負面干擾的翻譯策略

(一)分析作品體裁

英語文學作品體裁主要可以概括為下幾種:小說、詩歌、散文、科技應用文。對于小說、詩歌、散文而言,作品蘊含了著作者復雜的感情、獨特的用意和豐富的內涵,具有強烈的文學性和藝術性,故文化元素非常之多。因此,在翻譯這類文學作品時,應特別關注作品背后的文化意義,針對文化差異,運用翻譯策略進行恰當的翻譯處理,盡量減少文化差異給讀者帶來的不適,做到既能相對準確地傳達原文意義,又能切合讀者的閱讀心理和習慣。

(二)遵循動態對等原則

動態對等原則由美國著名的翻譯理論家尤金·奈達提出。他從語言學的角度出發,根據翻譯的本質,提出翻譯不再側重于原文與譯文在語言層面上的對等,而將語言所包含的文化和語境也作為審視的對象,追求譯文的讀者獲得與原文讀者相同或相似的感受。由此,翻譯也上升為跨文化的交際行為。[4]

根據動態對等原則,“眾人拾柴火焰高”譯為“Many hands make light work”,符合英語語言表達方式;“膽小如鼠”譯作“as timid as a rabbit”,用兔子取代老鼠,主要因為老鼠在英語中并非代表膽小,兔子更加切合該意義。由此可見,翻譯中譯者要在傳達源語確切含義的同時,要盡量符合譯語文化的思維定式的表達方式,使譯文讀者獲得滿意的心理感受。

(三)運用歸化與異化理論

歸化與異化是涉及文化差異的兩種不同的翻譯處理方式。歸化以目標語言的文化為中心,強調翻譯過程中考慮目的語言的文化特征,應用了這一理論,雖然有時候與原文發生一些改變,但是譯文更具有可讀性,對譯文背后的文化是最大的尊重。而異化則以源語文化為最終的歸宿,盡量傳達原作異域文化特色、語言形式、寫作方法。歸化與異化是一對矛盾體,恰當地利用這兩個翻譯理論能突破翻譯瓶頸,達到良好的效果。

例如:真是天有不測風云,人有旦夕禍福(紅樓夢第六回)。“Truly,‘Storms gather without warning in nature,and bad luck befalls men overnight.’”(楊憲益)。“I know‘the weather and human life are both unpredictable’”(Hawkes)楊憲益先生采用了異化翻譯,盡可能多地考慮到了源文化元素,閱讀對象為希望了解中國文化、學習漢語的英美讀者;而霍克斯采用了以目標語言文化為中心的歸化翻譯法,因為漢語中“風云”一詞的文化含義西方人很難體會。他的本土化翻譯向普通的英美讀者較好地傳達了文章的原意。

當今社會,各種文明不斷碰撞及交流,不同的文化形式必然產生文化差異或“隔膜”,阻塞信息通道的暢通[5]因此,和諧文化差異,從文化視角出發選擇翻譯策略進行翻譯成為大勢。如此,翻譯才能真正起到文化傳播橋梁的作用。

[1]NIDA EA CHARLES T R.Theory and Practice of Translation[M].New York l E.J.Brm.Leiden,1969.67.

[2]廖素華.淺談英漢文化差異對翻譯的影響[J].中共南寧市委黨校學報,2004,(1):56-58.

[3]萬呈惠.淺析英漢翻譯中的文化差異[J].理論月刊,2008,(10):104-106.

[4]廖玲.動態對等理論探究對文化背景翻譯的啟示[J].新疆大學學報(哲學·人文社會科學版),2007,(9):157-159.

[5]劉宓慶.當代翻譯理論[M].北京:中國對外翻譯出版公司,1999,(72).

余雅(1971-),女,湖南長沙人,湖南大眾傳媒職業技術學院國際傳播學院副院長,副教授,碩士,主要從事英語教育、商務英語研究。

猜你喜歡
內涵語言文化
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
活出精致內涵
理解本質,豐富內涵
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
挖掘習題的內涵
誰遠誰近?
讓語言描寫搖曳多姿
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
要準確理解“終身追責”的豐富內涵
學習月刊(2016年2期)2016-07-11 01:52:32
主站蜘蛛池模板: 亚洲成在线观看| 在线免费观看AV| 亚洲精品无码AⅤ片青青在线观看| 久久中文无码精品| 国产不卡在线看| 成人在线观看不卡| 国产男女XX00免费观看| 久久国产精品夜色| 中文字幕人成乱码熟女免费| 亚洲综合片| 日韩精品一区二区三区免费| 中国特黄美女一级视频| 国产自视频| 亚洲精品第一在线观看视频| 思思99热精品在线| 日本高清视频在线www色| 亚洲欧美另类日本| 中文字幕亚洲另类天堂| 久久精品91麻豆| 亚洲三级电影在线播放| 中文字幕伦视频| 亚洲不卡av中文在线| 欧美在线中文字幕| 91久久夜色精品国产网站| 免费看av在线网站网址| 亚洲精品欧美日本中文字幕 | 国产一级妓女av网站| 四虎成人在线视频| 亚洲伊人天堂| 国产精品免费电影| 国产精品刺激对白在线| 免费在线不卡视频| 国产免费好大好硬视频| 亚洲人成日本在线观看| 日日拍夜夜操| 毛片在线区| 国产鲁鲁视频在线观看| 成人毛片免费在线观看| 欧美激情首页| 国产91久久久久久| 日韩精品成人网页视频在线| 久久精品人妻中文系列| 久青草免费在线视频| 国产一区二区精品高清在线观看| 欧美日韩一区二区在线播放| 国产欧美视频综合二区| 久久精品91麻豆| 欧美一级大片在线观看| 久久美女精品| 久久精品国产精品国产一区| 亚洲中文字幕国产av| 午夜不卡视频| 玖玖精品视频在线观看| 亚洲欧美综合另类图片小说区| 香港一级毛片免费看| 国产成人高清精品免费5388| 国产一区二区三区免费观看| 好紧太爽了视频免费无码| 国产杨幂丝袜av在线播放| 无码视频国产精品一区二区| 国产亚洲高清视频| 99ri精品视频在线观看播放| 露脸一二三区国语对白| 亚洲伊人天堂| 丁香五月亚洲综合在线 | JIZZ亚洲国产| 色AV色 综合网站| 福利姬国产精品一区在线| 19国产精品麻豆免费观看| 欧美在线视频不卡第一页| 国产不卡在线看| 国产精品人人做人人爽人人添| 国内精品小视频在线| 国产无人区一区二区三区| 亚洲第一成年免费网站| 在线日本国产成人免费的| 99在线观看精品视频| 亚洲第一在线播放| 亚洲最猛黑人xxxx黑人猛交| 国产凹凸一区在线观看视频| 亚洲三级电影在线播放| 久久99久久无码毛片一区二区|