999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

漢語中“玩+名詞”結構的俄譯研究

2017-03-12 14:17:53
林區教學 2017年10期
關鍵詞:結構語言

(哈爾濱師范大學,哈爾濱 150025)

漢語中“玩+名詞”結構的俄譯研究

劉越

(哈爾濱師范大學,哈爾濱 150025)

漢語中的“玩+名詞”結構因其在漢語中的意思千差萬別,所以將其譯成俄語時的形式也大不相同。通過對“玩+名詞”結構的俄譯進行對比,總結出一些“玩+名詞”結構的翻譯方法。

結構;玩;翻譯方法

一、翻譯的標準

在翻譯時,應最先了解的就是翻譯的標準,這樣才能結合兩種語言之間的差異進行準確的翻譯。在《語言翻譯學》一書中列出了翻譯的五條標準[1]:

1. 翻譯的等值標準。這是指譯文內容必須最大限度與原文保持一致,但是這條標準不是固定不變的。譯文不能違背保障實現對等翻譯的其他規范要求。

2.翻譯的體裁—修辭標準。這是指譯文必須在功能特點與修辭上完全符合所屬的具體文本類型。

3.翻譯言語標準。這是指譯文必須遵循譯語的語言和言語規范,同時還要注意譯語中文本獨有的特點。

4.翻譯的語用標準。要求保障翻譯的語用價值。為了完成具體的語用任務,譯者有時要放棄最大限度等值,而只譯出原作的一部分內容,或者不顧譯語的語言規范或言語規范而復制源文某些形式特點。

5.翻譯的常規標準。這是指翻譯要符合某一時期人們對翻譯活動的目的和任務的普遍要求。

二、俄漢語之間的差異

俄語屬于印歐語系,非??粗貎热莸臏蚀_和形態變化;漢語屬于漢藏語系,看重內容意會,不太注重形態變化[2]。 比較明顯的差異表現在:以時間(先后)為序,按照邏輯事理鋪排來組織漢語句子,這正是漢語句子的一種時間型構造法,句子結構注重的不是空間構架的嚴密整齊,而是以時間順序形成的系統。

三、漢俄語言語規范層面的差異對翻譯的影響

根據所面對的情況,在許許多多的表達方式和語言習慣中選取一種最適當的方式,將這種規律總結出來就是言語規范或常規。例如,漢語中的“不要太客氣了”,在不同的情境下可以譯為“Не за что.”“Чувствуйте себя как дома.”“Не стестняйтесь.”等,用“不地道”的語言進行翻譯,只會得到一篇“別扭”的譯文,這不可能是好的譯文。因此一名稱職的翻譯,除了要掌握基本的語言知識外,還要有充足的言語規范的積累。“您好,我想請問一下,高爾基大街在哪兒?”非俄語母語者可能就會譯為“Извините, как дойти до улицы Горького?”而俄語母語者的說法為:Извините,как пройти на улицу Горького?“我今天生病了,所以沒有去上學”譯為俄語可以為“Сегодня я заболел и поэтому не был в школе.”而更恰當的譯法是根據俄語言語習慣將兩個分句位置轉換一下“Сегодня я не был в школе,потому что я заболел.”

然而在語言習慣方面,不同語言在內容上的不同之處更加明顯。這里主要有兩種情況:

1.從某一種語言翻譯到別種語言時,所指可能會不知不覺被換掉或者被忽略。Он пошёл постричься.Он пошёл в парикмахерскую.Он пошёл к парикмахеру.這三個句子都表示“他去理發了”的意思,而若不將后兩句轉譯,而直接譯為“他去理發店了”“他去理發師那里去了”,這樣一定會引起誤解。因此如果遇到這種情況,譯者一定要有能力根據情境進行適當的翻譯。

2.在描述話語的情境時,人們不能也不可能描述出所有的細節,而只能盡量貼近該語言為母語的人在此種情景下可能選擇的描述重點?!哀ェ荮?писем”(信箱),“От себя-К себе”(推—拉),從這些詞中可以看出,以俄語為母語者和以漢語為母語者對同一個事物的描述點是不同的,如果沒有按照譯入語的情境描述點翻譯,則會產生“外語式”的譯文在翻譯類似的句子時經??蓪⒍碚Z的近義詞或同義詞做省略或歸類處理。上述句子按上述方法處理后譯為:時常有人唱歌,特別是有首新歌使這位女性激動不已[3]。

四、“玩”在漢語中的意義

“玩”在現代漢語之前各階段的詞義,依據《漢語大詞典》的統計,上古、中古漢語“玩”的意思:1.研習、玩味、進行反復體會;2.玩弄、戲弄;3.輕慢、輕視、忽視;4.欣賞、觀賞;5.可供玩賞的物品;6.刁頑。而近代漢語中“玩”的意思:1.欣賞、觀賞;2.刁頑;3.喜愛、愛好;4.研習、玩味、反復體會;5.戲弄、捉弄;6.輕慢、忽視;7.供玩賞的物品;8.從事某種娛樂性活動??偟膩碚f,“玩”在上古、中古漢語有多個義項。近代漢語時期又出現了幾個新的意義,比如“進行某種娛樂性活動”,“玩耍、娛樂、消遣”等。

要將這個結構俄譯,首先要弄明白“玩”在漢語中與不同的詞搭配的不同意義,大致有以下幾種:

1.游戲:玩耍。玩笑。玩興。玩具。玩偶。

2.戲弄;搬弄,玩弄。玩狎。玩花招兒。

3.觀賞:玩賞。玩味。瞻玩。玩物喪志。

4.可供觀賞的東西:古玩。

5.輕視,無視,忽視:玩忽職守。玩世不恭。

由于本文主要討論漢語中“玩+名詞”結構的俄譯,《“玩”在現代漢語中的意義考察》一文中將“玩”在古代漢語中與現代漢語中的各種用法已經非常翔實地列舉出來了,這里摘錄并單列出“玩+名詞”的結構:

1.玩耍放松:玩偶、玩樂、玩玩具、玩伴、玩主。

2.做某種文體活動的人:玩家、玩者。

3.用不嚴肅的態度來對待;輕蔑地對待;戲弄:玩世不恭。

4.觀賞;欣賞:游山玩水、玩物、玩物喪志。

5.從事:玩兒票。

6.研討;反復體會。

7.做危險的事情:玩火、玩火自焚[3]。

五、漢語中“玩+名詞”結構的俄譯

1.表“玩?!敝x時經常用“играть в+第四格名詞”來翻譯:

玩玩具:играть в игрушки

玩籃球:играть в баскетбол

Он часто играл в карты онлайн.

(他經常在網上玩牌。)

2.表“做某種活動(多指文體活動)的人”之義時經常用“игрок”來翻譯:

踢足球者:игрок в футбол

玩紙牌者:игрок в карты

下象棋的人:игрок в шахматы

Он действительно хороший игрок игры.

(他是個優秀的游戲玩家。)

3.表“用不嚴肅的態度來對待;輕視;戲弄”之義時,經常用“шутка”“шутить”和“смеяться”來翻譯:

К разбою следует относиться со всей серьёз ностью;разбойники ― это не шутка.

(對待案子要認真,土匪可不是鬧著玩的。)

Это не шутка!, я не шучу!

(這不是玩的,我是認真的!)

Не смейтесь над ним, он очень устал.

(不要嘲笑他了,他已經很累了。)

4.表“觀賞;欣賞”之義時,經常用“наслаждаться чем”“наслаждаться чем”和“путешествовать”來翻譯。

玩賞風景:наслаждаться (любоваться) пейзажем

游山玩水:наслаждаться красотами природы; гулять за городом ; путешествовать

куда пойти поразвлечься (погулять)?

(我們去哪兒玩? )

Он отправился в путешествиевгород Санья.

(他到三亞玩去了。)

5.表“從事”之義經常用“ участвовать ”或“обучаться ”來翻譯:

玩兒票:обучаться актёрскому (музыкальному) искусству (о любителе); участвовать в любительском спектакле

Он уже три годаучаствовать в любительском спектакле.

(他玩兒票已經三年了。)

6.表“研討;反復體會”之義時,多用“разбираться ”和“задуматься”來翻譯。

玩味言辭:разбираться (досконально понимать) его слова.

Его слово стоит задуматься.

(他的話值得玩味。)

7.表“做危險的事情”之義時,多用“играть с огнем”來翻譯:

玩火:играть с огнем; шутить с огнем.

玩火自焚:Играя с огнем, обжечь самого себя.

Не рой другому яму ямы сам в неё попадёшь.

(挖坑者自陷, 玩火者自焚。)

[1]楊仕章.語言翻譯學[M].上海:上海外語教育出版社,2006.

[2]武林,吳哲.“用”+名詞結構俄譯舉隅[J].林區教學,2014,(5).

[3]趙超.“玩”在現代漢語中的意義考察[D].北京:北京語言大學,2008.

10.3969/j.issn.1008-6714.2017.10.028

H355.9

A

1008-6714(2017)10-0060-02

2017-06-06

劉越(1994—),女,黑龍江哈爾濱人, 2016級碩士研究生,從事俄語口譯教學研究。

〔責任編輯:崔雅平〕

猜你喜歡
結構語言
《形而上學》△卷的結構和位置
哲學評論(2021年2期)2021-08-22 01:53:34
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
論結構
中華詩詞(2019年7期)2019-11-25 01:43:04
新型平衡塊結構的應用
模具制造(2019年3期)2019-06-06 02:10:54
讓語言描寫搖曳多姿
多向度交往對語言磨蝕的補正之道
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
論《日出》的結構
我有我語言
創新治理結構促進中小企業持續成長
現代企業(2015年9期)2015-02-28 18:56:50
主站蜘蛛池模板: 亚洲av无码成人专区| 午夜限制老子影院888| 成人小视频网| 都市激情亚洲综合久久| 毛片基地视频| 不卡网亚洲无码| 一级毛片基地| 欧美中出一区二区| 在线观看国产黄色| 九色在线观看视频| 国产黑丝视频在线观看| 亚洲最大福利网站| 天天综合网在线| 韩国v欧美v亚洲v日本v| 国产91色| 国产自在线播放| 九色视频最新网址| 午夜视频日本| 欧美乱妇高清无乱码免费| 2021最新国产精品网站| 少妇露出福利视频| 免费人欧美成又黄又爽的视频| 免费 国产 无码久久久| 无遮挡一级毛片呦女视频| 国产美女在线观看| 六月婷婷精品视频在线观看| 亚洲青涩在线| 欧美影院久久| 2022国产无码在线| 91欧美亚洲国产五月天| 国产高颜值露脸在线观看| 日韩在线中文| 天天色天天操综合网| 国产精品国产三级国产专业不| 国产丝袜精品| 片在线无码观看| 免费看的一级毛片| 一区二区三区成人| 欧美在线视频不卡第一页| 青青草原国产av福利网站| 97综合久久| 青青青视频蜜桃一区二区| 午夜日本永久乱码免费播放片| 亚洲午夜18| 99国产精品免费观看视频| 亚洲综合日韩精品| 五月天综合婷婷| 国产打屁股免费区网站| 国产精品不卡片视频免费观看| 中日韩欧亚无码视频| 污网站在线观看视频| 日本影院一区| 亚洲中文字幕无码爆乳| 狼友视频国产精品首页| 香蕉久久永久视频| 99视频在线观看免费| 无码中文字幕精品推荐| 亚洲精品国产日韩无码AV永久免费网 | 国产精选小视频在线观看| 日韩高清一区 | 尤物成AV人片在线观看| 一区二区三区四区在线| 99热这里只有免费国产精品| 91久久夜色精品国产网站| 自偷自拍三级全三级视频| 美女一级免费毛片| 亚洲精品无码日韩国产不卡| 亚欧美国产综合| 天天色天天操综合网| 91精品久久久无码中文字幕vr| 国产毛片高清一级国语| 日本午夜网站| 中文字幕va| 国产精品福利社| 国产精品无码久久久久AV| 免费在线成人网| 亚洲三级色| 日韩二区三区| 国产网友愉拍精品视频| 91麻豆精品视频| 精品国产自| 亚洲欧美另类色图|