【摘要】英美小說《消失的地平線》和《拯救溺水的魚》盡管創作于不同的歷史年代,但卻分別把故事背景設在云南,對云南形象進行了刻畫。在英國作家詹姆斯·希爾頓的《消失的地平線》中,云南被刻畫成一個理想的“人間天堂”,而在華裔女作家譚恩美的長篇小說《拯救溺水的魚》中,云南是以一個落后的“蠻夷之地”形象呈現給讀者的。同是一個原型,為何會在兩部英美小說中會出現如此大的落差?本文就這一現象進行了探討,并認為無論云南被塑造為“烏托邦”式的“人間樂園”還是不開化的“文明沙漠”,它均是想象建構出來的,與云南的事實不符。這是因為西方文本中的中國形象往往是同西方的思想意識、文化、政治經濟和歷史密不可分的,都是為服務于西方這個主體而創造出來的。
【關鍵詞】《消失的地平線》 《拯救溺水的魚》 云南形象
【Abstract】Created in different historical times, both the British novel Lost Horizon and American novel Saving Fish from Drowning whose stories are set in Yunnan respectively shape the images of Yunnan. In the novel Lost Horizon by the British writer James Hilton, Yunnan is portrayed as an ideal “paradise on earth” while in Saving Fish from Drowning created by the Chinese American writer Amy Tan, Yunnan is described as a backward and barbarian land. As the same prototype, why does Yunnan greatly differ in image shaped in the two novels? Based on the discussion of this, this paper points out that no matter Yunnan is shaped as “utopia” of “the paradise on earth” or uncivilized “desert civilization”, its images are constructed and not in accord with the factual Yunnan. This is mainly because the image of China in the Western texts is always closely connected with western ideology, culture, politics, economy and history, and is created for serving the west, the subject.
【Key words】Lost Horizon; Saving Fish from Drowning; images of Yunnan
一、 前言
英國作家詹姆斯·希爾頓(James Hilton)于20世紀30年代創作的暢銷小說《消失的地平線》把故事背景設在中國西南邊陲之地,即川、滇、藏三省交界處,創造了一個美麗富饒、令世人所向往的 “世外桃源”、“人間天堂”——香格里拉。自該部小說問世以來,中國云南便與香格里拉結下了不解之緣。到20世紀80年代,云南省迪慶藏族自治州的中甸縣就把縣名改為“香格里拉”。此后,云南更是以“香格里拉”的盛名密切相連。直到現在,當人們提及云南隨之便會想到“香格里拉”,反之亦然,可以說,“香格里拉”讓云南家喻戶曉,全球聞名。總之,希爾頓虛構的那個人間天堂已經打上了云南的烙印。此外,云南形象也在另外一部英語小說《拯救溺水的魚》里出現過,但卻是以負面形象得以呈現。同樣是云南,為何在兩部英美小說中的形象卻如此大相徑庭呢?
當代法國比較文學大師巴柔(D. H. Pageaux)認為“異國形象是在其文學化同時也是社會化的過程中得到的對異國的總體認識”。姜智芹指出“一種異國形象都在某種程度上反映了本民族對異族的了解和認識,以及異國文化在本國的傳播和接受等情況,同時也折射出本民族的欲望、需求等”。換言之,異國這一他者是作為形象塑造者的欲望對象而存在的,通過塑造他者這一異國形象,形象塑造者表達了自我的焦慮、恐懼及敵意,展示了自我隱秘的欲望、迷戀及夢想,并進行自我確認。西方不是為了理解東方才塑造東方的,而是為了認同自我,確證自我才塑造東方的。這一點可以在英美文學中對中國形象的負面塑造中得到佐證。英美國家的文明發達需要中國的野蠻落后來襯托。
西方的中國形象一直都呈現出兩種中國形象的現象,既美好向往又野蠻可憎,正如本文中提到的兩部作品《消失的地平線》和《拯救溺水的魚》中所塑造的兩種決然不同的中國云南形象。負面的中國形象的塑造是為了確證其現代性的合理性或者說是為了參與帝國主義經濟與文化道德權力的建構,使西方社會的全球擴張合法化,而正面的中國形象塑造是為了質疑或者說反省這種意識形態的權力結構,因而,往往表現出對西方現實的自我懷疑、自我反省、自我超越。簡而言之,西方的中國形象更多的是虛構的,并非現實的中國。正面的有“烏托邦”式的中國形象,而負面的多染上了“意識形態”色彩。“烏托邦”式的中國形象是質疑和反省西方文化自身,而帶有“意識形態”色彩的中國形象是對西方文化的認同與維護。總之,無論是哪種形象,英美小說中的云南形象包含著想象與虛構的內容,都具有對西方文化認同的隱喻傾向,其最終目的均是服務于西方這個主體的利益。
二、《消失的地平線》:云南作為異域想象的“人間天堂”形象
英國作家詹姆斯·希爾頓把其長篇小說《消失的地平線》(Lost Horizon)的故事背景設在中國西南邊陲的一個名為“香格里拉”的神秘地方。小說敘述了四個西方人在一次飛行事故中被迫降到一個在地圖上找不到的地方——香格里拉。在這個神秘王國里,他們發現那里景色奇特、氣候適宜、土地肥沃,而那里的人們有比正常人長幾倍的壽命,他們和睦相處,專注于各自的工作,顯得悠閑而自得,過著衣食無憂,安居樂業的生活。雖然與世隔絕,但那里卻擁有現代化的生活設備和藏書眾多的圖書館。希爾頓筆下的“香格里拉”儼然一個世人向往的“世外桃源”、“人間天堂”。“這里簡直是被群山簇擁起來的世外桃源。土地肥沃,氣候宜人,這里的氣候在千把英尺中橫跨了溫帶和亞熱帶。”這里的居民“性格直爽幽默,淳樸,……重禮儀而快樂自在。”他們“顯得悠然而自得”,并且“完美地融合了漢族和藏族的文化”,穿著整潔,容貌出色,具有其他民族所不具備的優良品質。當他們見到坐在轎上的康維等外來客人時,他們熱情問候,表現得落落大方。在希爾頓的筆下,這里的居民是世界上最歡樂的人們,這里的一切都近乎完美,無可挑剔。對于從外面混亂不堪的世界而來的康維一行人來說,香格里拉這一未被污染的凈土給他們帶來精致的物質享受的同時也給予了他們心靈的極大滋養。在這里居住下來后,康維的內心一天天趨于寧靜,逐漸感受到“香格里拉”天堂般的幸福,似乎忘記了外面的文明世界。毫無疑問,希爾頓為當時的西方人創造了一個人人夢想的人間天堂、世外桃源。西方人幸福地生活在云南的樂土上,顯然,這并非事實的云南的呈現而是對西方文化自身的反省與超越的隱喻。
“一國文學中的異國形象往往是形象塑造者根據自身文化傳統所進行的重組、重寫,滲透著本民族的情感與觀念,是一種文化構想物。”也就是說,西方的東方形象塑造者一定是從自我的切身利益出發,從而展開對東方的想象,通過美化異域的東方形象,西方利用其來對自身文化和社會現實進行解剖與批評以期望促使其社會文化產生變革。或者說,形象塑造者希望通過虛構一個美好的東方形象來反省和矯正自身的行為。希爾頓塑造的這個烏有之鄉的“他者”形象也承載了批判社會現實、憧憬美好社會的功能。《消失的地平線》于1933年出版,當時,西方資本主義社會正處于經濟大蕭條的社會動蕩時期,失業率劇增,人們生活在水深火熱之中。加之第一次世界大戰對人們造成的心理創傷和精神摧殘仍然揮之不去,人們看不到未來,對生活失去了信心。在這樣的背景下,希爾頓虛構的這個人間天堂極大地迎合了人們的心理需求,因為它遙遠而神秘,充滿了異國情調,是人們逃離現實的精神庇護所。一方面,作為“他者”的香格里拉滿足了人們憧憬、向往美好社會的訴求,另一方面,它也被利用來審視和反省西方社會現實,期望以此得到改善和提升。
事實上,西方的東方形象創作已然同西方的思想意識、文化、政治經濟和歷史密不可分,西方對東方形象的想象與創作“大多數時候反映出了西方的主導作用,即東方服務于西方這個主體,映射著西方的主體作用”。希爾頓筆下的香格里拉并不能說明云南什么,因為香格里拉是虛構出來的,并不真實存在的。可是希爾頓卻把這么個不真實的地域放在中國云南的背景之下,只能說明這代表了西方人對中國的某些想象,是他們自身存在的影子,是西方人對自身現實的不滿或絕望的表達。
三、《拯救溺水的魚》:云南作為落后的“蠻夷之地”形象
華裔女作家譚恩美(Amy Tan)的長篇小說《拯救溺水的魚》于2015年出版后就引起學術界的熱議。小說敘述了12名美國舊金山游客在云南麗江以及東南亞腹地蘭納王國所遭遇的異域文化、叢林歷險。有學者認為這部小說突破了她以往的寫作范式,給讀者呈現了一部風格迥異的小說。在這部小說里,“譚恩美對東方人多作正面描寫、卻把西方人描述成愚昧無知的一群人并加以諷刺,很好地解構了西方的東方形象”。然而,本論文卻認為,譚恩美在這部小說中對中國的云南形象塑造依然沒有擺脫她之前的創造套路,即對中國的負面描寫來強化美國的正面形象,具有明顯的東方主義色彩。唐海東認為,“任何觀察中國的西方人,他看到的不可能全都是正面的事物,也不可能全部都是負面的事物,在敘事自己的印象時,如果他試圖傳達一種完全負面的中國形象,他可以過濾掉那些正面的印象,只保留負面事物,盡管這些負面事物可能都是事實。”在《拯救溺水的魚》中有很多關于中國云南的負面描寫。這或許是由于譚恩美站在西方的立場來俯視中國亦或許是其為了迎合西方主流讀者的東方主義想象。總之,在這部小說中,云南以落后低劣的形象呈現在讀者面前。
在這部小說中,當美國的11名游客來到云南麗江,譚恩美對他們住的酒店、使用的餐館和廁所作了細致的描述。他們被安置在號稱麗江最豪華的酒店——新酒店,最后卻發現該酒店并不豪華甚至簡陋,在他們眼里“平淡無奇,房間光線昏暗、空間狹小、布置單調乏味”。多次對廁所的描述再次強化云南的落后形象。這里的廁所要么沒燈,黑漆漆的,要么就是“露天的坑”,毫無隱私可言。此外,他們就餐的小飯店完全沒有中國美食的美味美色,而是讓人沒胃口,并且衛生狀況糟糕,“端上來的隔夜米飯中間還藏著蟑螂腿”。最終,除了飲食挑剔的柏哈利和隨身攜帶防止感染痢疾藥物的溫迪沒拉肚子外,其他人都染上了痢疾。正如唐海東所言,作為俯視著的譚恩美,她筆下的云南形象既可以是美好的也可以是令人厭惡的,關鍵在于她的自我價值取向。從中不難看出擁有雙重文化身份的譚恩美還是傾心于其中的美國文化身份的,因此,小說中反復體現出西方的優越感也就不足為奇了。簡陋的賓館、破爛的露天茅廁、糟糕的飲食衛生狀況等方面的刻畫凸顯出的是美國的優越性。
此外,對于中國人的食材,譚恩美通過作品中的幾個人物對話展示出來。“‘我們點什么吃的?本尼問道。‘不吃狗肉艾米斯喊道。‘蛇肉怎么樣?魯柏特開玩笑道。‘你說他們吃不吃貓呢?海蒂說,想著都難過。”通過他們的對話,一個怪異的文化他者形象就躍然紙上了。在西方文化中,狗是人類忠實的朋友,甚至被賦予了人性,吃狗肉如同食同類,殘忍而無人性。蛇與貓則屬可惡而不潔的動物。似乎中國人的餐桌上都是這些怪異的不潔之物。這無疑給讀者呈現出的是一個“奇觀化”的中國文化。的確,中國幅員遼闊、民族眾多,造就了東西南北巨大的飲食文化差異。某些民族在飲食方面確實存在某些標新立異之處,但并非人人如此,況且這種所謂的“奇觀”文化也只是中國總體文化中的一小部分,并不具有代表性。但作品中對中國食材的關照無疑有效地驗證了西方人眼里的那個刻板的、殘忍和低級的中國形象的正確性。
與落后野蠻的中國云南形象形成鮮明對比的是科技化的、文明的、先進的西方形象。在麗江石鐘山上,柏哈利居然把神龕當作小便池。神龕是用于供奉神靈所用,充滿了神圣的意味,可以想象得出它一定是匯聚了當地藝術的精髓。然而,這種充滿神性的、被當地人民視為瑰寶的東西居然被西方人當作小便池使用。無藝術的云南形象瞬間躍然紙上。此外,作者用了大量筆墨對海蒂隨身攜帶的富含蛋白質的豆條、給水消毒用的加熱圈、保護胃的藥品以及一系列抗菌、防蚊設備等進行描述,也旨在凸顯西方的先進、東方的落后。東方主義以二元對立的視野來關照東方形象,即:先進與落后、文明與野蠻、高級與低劣等等。按照這個模式,東方是落后、野蠻、低劣的象征,是相異于處于中心的西方的他者,永遠處于與西方相對立的邊緣。
對以上事物進行描述的背后都有一個清晰的“潛在文本”如影隨形。這實質上向讀者傳達一個落后野蠻的云南形象的同時,也向其暗示了那個不在場的文本(先進文明的美國形象)的存在。
四、結語
綜上所述,云南在英美小說中的形象似乎經歷了從“人間天堂”到“蠻夷之地”的矛盾過程。云南只有一個,形象塑造者卻想象出兩個截然不同的云南形象。事實上,西方的東方形象創作已然同西方的思想意識、文化、政治經濟和歷史密不可分,西方對東方形象的想象與創作“大多數時候反映出了西方的主導作用,即東方服務于西方這個主體,映射著西方的主體作用”。的確,從《消失的地平線》和《拯救溺水的魚》兩部典型的英美小說來看,似乎云南形象一直處于西方文化的對立面,當西方自我反省自我批評時,云南就被塑造成正面形象
(人間天堂),而當西方自我確證自我認同時,云南就被塑造成負面形象(蠻夷之地)。《消失的地平線》將云南描述為理想的人間天堂,以此來反映對自我文化或自身處境的不滿,表達改善自身社會現實的訴求。《拯救溺水的魚》則刻畫了截然相反的云南形象:落后的“蠻夷之地”。整部小說從頭至尾均彌漫著先進與落后、文明與野蠻、高級與低劣的東方主義二元對立模式,云南被塑造為彰顯西方優越性的他者,永遠處于與西方相對立的邊緣。由此,我們可以看出,云南在英美小說中的形象就不斷地在天使與惡魔之間來回搖擺。但是,無論其怎么變化,它均是想象建構出來的,與云南事實是不對應的。可以說,英美小說中的云南形象都是為了服務于西方這個主體而被塑造出來的。
參考文獻:
[1]孟華.比較文學形象學[M].北京:北京大學出版社,2001:4.
[2]姜智芹.文學想象與文化利用:英國文學中的中國形象[M].北京:中國社會社會科學出版社,2005:16.
[3]周寧.天朝遙遠:西方的中國形象研究[M].北京:北京大學出版社,2006:15.
[4]詹姆士·希爾頓.李杰譯.消失的地平線[M].武漢:華中科技大學出版社,2013:111.
[5]姜智芹.當東方與西方相遇南——比較又學專題研究四[M].濟南:齊魯書社,2008:315.
[6]杜平.英國文學的異國情調和東方形象研究[D].四川大學,2005:29.
[7]張嵐.譚恩美對《沉沒之魚》中拯救與被拯救主題的顛覆[J].重慶理工大學學報(社會科學),2011(7):112-115.
[8]唐海東.異域情調 故國想象 原鄉記憶——美國英語文學中的中國形象[D].復旦大學,2010:2-3.
[9]Amy Tan.Saving Fish from Drowning[M].New York:G.P.PUTNAMS SONS,2005:57,69,69.
[10]唐海東.異域情調 故國想象 原鄉記憶——美國英語文學中的中國形象[D].復旦大學,2010:181.
【基金項目】云南省教育廳科學研究基金社會類重點項目“云南形象在英美小說中的他塑及其當下自主建構研究”(2014Z154)階段性成果。
作者簡介:付文麗(1979.5-),女,曲靖師范學院外國語學院講師,碩士,主要從事英美文學研究。