999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

漢語和韓語人體詞語“腳/足”與“”的語義轉移對比研究

2017-03-29 01:23:15李善熙黑龍江大學黑龍江哈爾濱150080
文化學刊 2017年2期
關鍵詞:語義概念特征

李善熙(黑龍江大學,黑龍江 哈爾濱 150080)

李善熙
(黑龍江大學,黑龍江 哈爾濱 150080)

在認知語言學相關理論的指導下,本文對漢語與韓語中的人體詞“腳/足”進行對比研究。兩個民族對“腳/足”特征的認識存在著許多共同之處,并把這些特征投射到相似或鄰近的概念域。但兩個民族對同一事物的觀察角度不同,在選擇事物特征投射到其他概念域時也會表現出一定的差異性,因此人體隱喻概念在漢韓兩種語言中也會出現不對應的情況。通過對人體詞的語義轉移對比研究,可以從微觀上對認知語言學的隱喻理論提供語言實例上的支持。

漢語;韓語;語義轉移;隱喻;轉喻;人體隱喻

人類對世界的認知活動往往都是遵循由近及遠、由具體到抽象、由熟悉到陌生的模式進行的,如中國古代的《易傳·系辭上》中有“取諸身物而后觸類引申”這樣一句話,而人類最先認識的對象莫過于自己的身體。Lakoff就曾指出:“人類在構建觀念系統時,使用的構造源于身體經驗,基于此類身體經驗,形成大量其他概念,人類的概念體系構造是在人的身體經驗中成長并在其中意義才會通順,并且這個觀念體系的核心基于知覺、身體活動和社會經驗?!保?]人類先認識自身,便往往把物當作人來理解和認識,將人體作為衡量客觀事物的標準,再通過對自身認識去認識外界的事物。

Heine提出:“概念域具有一定的方向性。這是從具體的‘人’的領域向抽象的‘質’的領域的轉移?!备拍钣虻恼Z義轉移具有一定的方向性,從人到事物,從事物到行為,從行為到空間,從空間到時間,從時間到性質[2],這是從與人關聯很深的詞匯開始,從具體領域向抽象領域的隱喻轉移,意味著從與人的經驗中最接近、最具體的范疇開始向最遠、最抽象的范疇進行語義擴張。

一、隱喻與轉喻

(一)隱喻

Lakoff&Johnson提出:“隱喻在日常生活中無所不在,它不僅在語言中,而且也存在于我們的思維和行動中。其實,我們人類的概念系統就是建立在隱喻之上的。我們用來思考和行動的日常概念系統,在本質上也是隱喻性的?!保?]即認為隱喻不是脫落語言,而是在日常生活中普遍存在的現象,其反映人的經驗和想法,影響人的語言和行動。著眼于與人類認知過程更為廣泛的聯系,隱喻不僅僅是語言層面的問題,更與人類的認知功能有密切關系,通過身體活動和經驗實現,在日常語言中大量被使用,在語言領域中占據重要地位。

概念隱喻是從比較熟悉、易于理解的始源域映射到相對陌生、抽象或難以理解的目標域,在始源域和目標域之間有一系列本體的或認識上的對應關系。此時,始源域和目標域在體驗層面上有一定的差異。因為始源域源于日常生活,所以是具體的、物理的、明確的、構造化的體驗;目標域是看不到、聽不到、嘗不到、聞不到的,是社會文化現象。[4]相似性在概念隱喻構建中必不可少,束定芳指出:“相似性是隱喻賴以成立的基本要素?!保?]隱喻的產生不是由于客觀事物本身具有的相似性,而是客觀世界和人的思維共同作用的結果。從人體自身某一部位出發,根據它的形貌或位置、功能等特征來認知周圍的事物。

(二)轉喻

Lakoff&Johnson將轉喻定義為“通過與其他事物的關系來概念化一個事物的過程”[6],Lakoff將轉喻看作是發生在以經驗為基礎形成的同一個理想化認知模型(ICM)中用一種實體代替另一實體的認知過程。與傳統的修辭學的比喻相區別,在認知語言學中稱之為“概念轉喻”(conceptual meto)。轉喻是普遍的語言現象和基本的思維方式,不僅僅可以構筑語言,也構筑思維、態度、行為。轉喻可以這樣廣泛作用的原因是轉喻深深地扎根于我們的經驗中。Lakoff指出,概念轉喻不是一個簡單的語言現象,而是人類的基本認知方式,是人們對抽象范疇進行概念化認知的一種工具。轉喻的成立,應該在鄰近關系的基礎上再加上另外一個條件:“具有鄰近關系的兩個對象之間同時還要具備顯著度的差異,也就是說,一個對象與另外一個對象相比具有認知上的顯著度?!保?]

二、“腳/足”與“”的語義轉移的對比

“腳”的突顯特征成為焦點,“腳”在人類認知中經常用來指代“人”,如“國腳”,指國家足球隊隊員;“腳夫”指舊社會的搬運工,腳夫們生活艱辛,走南闖北,用自己的雙腳謀求生路。通過“事物和其部分的轉喻”中“部分代整體”的轉喻,將“腳”投射到“人”這個目標域中,用“腳”來指代人。但是,在韓語中幾乎找不到此類表達方式。

還可以用“腳”這個部分概念來表示包括“腳”所組成的整體概念,如腳趾、腳背、腳脖子、腳跟、腳面、腳掌,韓語中對應的分別是這是由于人們對“腳”的認知更就愛清晰,根據“處所轉喻”用“腳”來轉指其包括的部位。

動物始終伴隨著人類的發展,因而指代動物各個身體部位的語言與人體詞大致相同。“腳”可以表示“動物的腳”,如漢語中的豬腳、牛腳、馬腳、羊腳,韓語中對應的分別為。這是因為與人身體部位相對應的動物身體部位的在位置、形狀、功能上的相似性已得到普遍認可。

根據腳的位置特性,腳也被用于植物領域,但在漢語和韓語中腳都不能單獨使用,并且在植物領域腳的具體使用也不同。漢語中“腳葉”表示“煙草、蔬菜等靠近根部的葉子”,而在韓語中“”表示“蘿卜或人參之類的須根”。(四)“腳/足”與“”向事物域的映射“腳”是人的腳脖骨下面的部位,用于支撐人的身體,使人站在地上?;谖恢谩⒐δ芴卣鞯脑~義取象,腳隱喻指某些事物的支撐部分,如在漢語和韓語中“桌子腳”和“”是指家具類最下面的短小支撐的部分,支撐的部分因為接觸地面,才可以安穩地立在一定的位置上。再如,漢語中“墻腳”指墻下部支撐部分,“鼎足”指容器下部像腿一樣支撐的部分,但韓語中沒有這種表達方式。

基于位置相似性,“腳”還可以指褲腿的最下端卷起來的部分。像腳位于腿的最末端部分一樣,也將褲子的最下邊稱之為“褲腳”,但在韓語里幾乎找不到此類表達。

由于“腳”是人主要的運動器官,“腳”最具代表性的功能是行走,古人云:“千里之行,始于足下”。因此,在“動作轉喻”的“工具代動作”的框架內,可以指代行走,詞義取象是其功能特征。如在漢語中有“上臺階后他腳步快起來,到后來就成跑了”,在韓語中與之對應的是“”等。

“腳”還可以用來指稱“人的活動或者運動變化”?!澳_”移動,人也跟著一起移動,腳動即人動,在自然環境和社會環境中都是如此。這樣的用法,在漢語和韓語兩種語言中都有使用,如漢語中的“笨手笨腳、縮手縮腳”,對應的韓語中的

“腳”和方位詞“下”的結合還可以表示腳所處的位置,再引申為站在高處可以俯視到的范圍。如漢語中的“轉身突然發現腳下是很深的峽谷”,對應的韓語為“(腳下)”。

基于位置的相似性,“腳下”表示“目前、現在”。這是因為人們認為物理的事物或者人離自身近的話就在自己腳下,意義再次擴張到時間領域,用“腳下”表示現在。如漢語中的“腳下是農忙,各家人手都緊張”,但在韓語里幾乎找不到此類表達方式。

“腳”由功能相似性發生意義擴張,并將之作為量詞使用,但“腳”在漢語和韓語中用法不同,在漢語中根據其踢、踩的功能,而作為計量其踢、踩的回數的單位使用,如“踢了一腳、踩了一腳”;而在韓語中根據腳走路的功能而將腳用在數詞后,如“”(一步)、“”(兩步),作為計量步數的單位使用。(九)“腳/足”與“”向抽象域的映射人們通過腳可以步行,腳就可以表示由此派生出的關系。認識的人多,活動范圍也就更廣,因此在韓語中用“”表示“交際、關系”,如“”(腳寬/交際廣)可以作為“人際關系是通過腳來建立”的隱喻來理解,基于韓國“腳-移動-誠信(信賴的條件)-利于社交”的文化產生了這樣的表現形式。[8]再如,(斷絕來往)、(脫身)、(脫身)、(交際廣)、(交際廣)、(脫身)等,但在漢語里幾乎找不到此類表現方式。

漢語中“腳”表示某種“感情”,如“手舞足蹈”表示高興,“搓手頓腳”表不安或不耐煩,“捶胸頓足”表示沮喪、憤怒、悲傷[9],其他類似表達還有手慌腳亂、手足無措。這些短語基于“范疇和其屬性轉喻、因果轉喻”的認知框架,同時又結合隱喻的空間、溫度等概念,把對“足/腳”這一實體的認知和體驗映射到情感領域,使“腳語”成了情感的標識。[10]

三、結論

根據以上分析,筆者將“腳/足”的隱喻和轉喻情況進行了總結,見表1。

表1 “腳/足”的隱喻和轉喻類別對比

通過表1,可以發現漢語“腳/足”一共有13個引申義,其中7個是通過隱喻的方式引申,6個是通過轉喻的方式引申;韓語“”一共有10個引申義,其中5個是通過隱喻的方式引申,5個是通過轉喻的方式引申。通過對二者的對比,可以發現以下特點。

第一,“腳/足”在漢語和韓語兩種語言中存在著多個相同的隱喻投射,使用頻率高,引申義項多,反映了兩個民族在對“腳/足”特征的認識方面存在著許多共同之處,并把這些特征投射到相似的概念域。

第二,在漢語和韓語“腳/足”語義轉移中“功能特征”取象是主要的取象源,“位置特征”和“形狀特征”則起到輔助作用。在漢語和韓語中都是功能特征占的比重最大,位置特征占的比重大于形狀特征。

第三,不同的民族對同一事物的觀察角度以及對該事物不同側面的關注程度也不盡相同,在選擇事物特征和功能投射到其他事物時也會表現出一定的差異性,因此產生了各具特色的隱喻投射。一是在漢語和韓語中共同以形狀特征為詞義映射“植物”域,但是具體語義取象不同,如在漢語中轉指“靠近根部的葉子”,而在韓語中轉指“根莖”;二是在漢語和韓語中共同以踢、踩的功能特征為詞義映射“數量”域,但具體語義取象不同,如在漢語中轉指“踢、踩的次數的單位”,而在韓語中轉指“計量步數的單位”;三是在漢語的時間領域中以功能特征為詞義取象,轉指“現在”,但韓語中沒有此類語義取象;四是在漢語和韓語中共同以功能特征為詞義映射“抽象”域,但具體語義取象不同,如在漢語中轉指“感情”,而在韓語中轉指“交際、關系”。

第四,漢語符合“人>動物>植物>事物>動作>空間>時間>數量>抽象”的演變序列,而韓語符合“人>動物>植物>事物>動作>空間>數量>抽象”的演變序列。

[1][3]Lakoff&Johnson.Women,Fire,and Dangerous Things[M].,1994.130- 137.4.

[5]束定芳.認知語義學[M].上海:上海外語教育出版社,2008.168.

[6]Lakoff&Johnson,Metaphors We Live by[M].,2006.47.

[7]胡方芳.現代漢語轉喻的認知研究[D].上海:華東師范大學,2008.37.

[9]李麗君.基于人體外部器官的英漢情感習語比較[J].保定學院學報,2005,18(3):27-28.

[10]趙學德.人體詞語語義轉移的認知研究[D].上海:復旦大學,2010.97.

【責任編輯:王 崇】

H136;H55

A

1673-7725(2017)02-0185-05

2016-11-30

李善熙(1985-),女,韓國人,博士研究生,主要從事漢語和韓語對比研究。

猜你喜歡
語義概念特征
Birdie Cup Coffee豐盛里概念店
現代裝飾(2022年1期)2022-04-19 13:47:32
語言與語義
幾樣概念店
現代裝飾(2020年2期)2020-03-03 13:37:44
如何表達“特征”
不忠誠的四個特征
當代陜西(2019年10期)2019-06-03 10:12:04
學習集合概念『四步走』
聚焦集合的概念及應用
抓住特征巧觀察
“上”與“下”語義的不對稱性及其認知闡釋
現代語文(2016年21期)2016-05-25 13:13:44
認知范疇模糊與語義模糊
主站蜘蛛池模板: 亚洲天堂福利视频| 欧美第二区| 国产精品性| 天天色综合4| 日韩精品毛片人妻AV不卡| 亚洲无码视频一区二区三区 | 精品国产99久久| 黄色网在线| 成年网址网站在线观看| 亚洲狠狠婷婷综合久久久久| 国产爽歪歪免费视频在线观看 | 啪啪免费视频一区二区| 欧美日韩北条麻妃一区二区| 制服丝袜 91视频| 午夜老司机永久免费看片| 999精品色在线观看| 不卡网亚洲无码| 国产精品jizz在线观看软件| 97久久免费视频| 欧美一级色视频| 国产成本人片免费a∨短片| 日韩a级片视频| 久久精品亚洲专区| 中文国产成人久久精品小说| 亚洲h视频在线| 亚洲人成人无码www| 国产综合在线观看视频| 国产自在线拍| 88国产经典欧美一区二区三区| 亚洲成a人片在线观看88| 在线色国产| 国产成人久久777777| 国产亚洲视频在线观看| 中文字幕在线欧美| 国产97公开成人免费视频| 日韩午夜片| 国产av一码二码三码无码 | 国产成人精品高清不卡在线| 夜夜爽免费视频| 国产永久无码观看在线| 高清色本在线www| 国产亚洲成AⅤ人片在线观看| 华人在线亚洲欧美精品| 免费国产小视频在线观看| 香蕉久人久人青草青草| 国产成人免费高清AⅤ| 亚洲欧洲日韩久久狠狠爱| jizz在线免费播放| 国产精品视屏| 亚洲一级毛片在线观| 国产激情无码一区二区APP | 九九久久精品国产av片囯产区| 午夜福利无码一区二区| 久久久精品久久久久三级| 亚洲色图欧美视频| 亚洲人妖在线| a级毛片一区二区免费视频| 国产精品亚洲一区二区在线观看| 国产福利一区视频| 欧美激情成人网| 久久青草精品一区二区三区| 99热这里只有精品在线播放| 午夜天堂视频| 国产精品深爱在线| 免费国产小视频在线观看| 国产精品9| 91在线日韩在线播放| 日本亚洲成高清一区二区三区| 精品一区国产精品| 亚洲aaa视频| 亚洲精品波多野结衣| 国产一二三区视频| 五月天久久综合| 亚洲综合经典在线一区二区| 天堂网国产| 亚洲综合久久成人AV| 国产成人综合久久精品尤物| 亚洲免费黄色网| 亚洲精品亚洲人成在线| 国产在线观看91精品亚瑟| 制服丝袜无码每日更新| 亚洲一区黄色|