999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英漢口譯語言轉換過程中的難點及解決辦法

2017-04-10 12:02:39常立新
速讀·下旬 2017年2期
關鍵詞:英語

常立新

摘要:全球交往日益密切,在這種背景下英語成為國際語言。隨著中外文化的交往,口譯越來越頻繁的出現在我們的生活中,如何進行高質量的口譯成為很多譯者關心的問題。在實際的口譯過程中,一般都應當堅持忠實的原則,即把聽到的內容直接翻譯出來。但是在直譯的過程中,難免會遇到跨文化帶來的語言結構差異等問題,這就增加了翻譯的困難。在筆者看來,口譯應當以表達含義為核心,在傳達語意的同時,保持翻譯語言的一致性即可。

關鍵詞:全球交往;口譯;英語;語言結構

口譯是一種復雜的翻譯活動,與筆譯不同,口譯要求譯者用口語傳達的方式,直接把譯入語轉變為譯出語。一般來說,口譯要求講者在講話的同時直接進行“同聲翻譯”。在世界經濟、政治、文化交流日益頻繁的今天,翻譯已經成為我國對外交往活動中必不可少的組成部分,起到了重要的橋梁作用。改革開放以后,隨著國際交往加深,翻譯也已經成為改革開放的必然要求。專業的口譯人員對我國社會經濟的發展和進步起到十分重要作用,尤其在吸收國外先進技術和科技內容時,口譯、筆譯都是十分重要的。然而語言本身的形成與各國的文化、習俗等都有著密切聯系,而口譯人員在進行翻譯時往往沒有筆譯人員那么多時間來推敲思考,因而在面對跨文化帶來的語境、語法差異,都是口譯人員必須注意的。培養專業的口譯人員,對于我國在政治、經濟、文化等方面與國際的合作交流起到關鍵作用。

一、英漢口譯的階段

根據法國釋意派的理論,翻譯并不僅僅是語言符號的轉換活動,即只是把翻譯看作詞匯和語法的轉變。在釋意派的理論下,翻譯是譯者以語言符合為基礎,以自己對語言國家的了解和認知對原有意思進行進一步的補充和解釋。因而在這種理論指導下,口譯進行的目的并不只是單一的把言語一對一的翻譯過來,而是要達到與原意等和的一張效果,因此口譯實際上也就是一種傳達意義的過程。

對于英漢口譯來說,翻譯的過程需要經過三個階段,第一階段是聽清語言并理解背后所蘊含的知識。這一階段也是一個較為復雜的過程,對譯者的知識儲備要求也比較大。第二階段是脫離語言的階段,即要求譯者在擺脫原有語言后,記住概念性的內容。簡單說就是要求譯者對所要翻譯內容的記憶,并不是通過語言詞匯來記憶,而是通過語言中所要表達的內涵來記憶。第三階段是信息重組階段,即譯者用一種全新的模式去解釋原有的語言,組織成新的句子,但表達和原有語言同樣含義的內容。

二、英漢口譯語言轉換過程中的難點

英漢口譯是最常見的口譯種類,英語作為一門國際語言,在我國教育階段幾乎已經成為一門公共性學科。雖然很多人都懂英語,也能聽懂英語,但并不是每一個會英語的人都能成為一個優秀的口譯工作者。口譯的過程中會遇到很多困難,結合翻譯的三個階段,我們可以總結為如下兩方面。

首先,口譯受到跨文化的影響。在口譯的第二階段,實際上就是要求口譯工作者擁有一定的跨文化交際能力,如果只是直接把聽到的英語翻譯成漢語,那么必然會有很多錯誤。英語和漢語在語法結構上有很多差異,同時英語國家的很多文化習俗也與我國傳統習俗有很大的差別。所以跨文化帶來的問題是口譯首先面臨的困難。

其次,口譯對英語能力要求更高。口譯與筆譯不同,在筆譯的過程中,我們遇到一些不明白的地方,可以通過查資料甚至請教老師、同學來解決問題。但口譯往往面臨著同聲翻譯的過程,沒有時間來解決問題。這就要求口譯者需要有相當扎實的英語語言功底以及相關的語言文化背景。

三、如何更好的進行英漢口譯

跨文化差異問題是英漢口譯面臨的最常見問題。但是在口譯的過程中,往往沒有時間來解決問題,因此這就對口譯者日常的訓練提出了更高的要求。

首先,譯者需要進行大量的英語專業訓練。除了常見的聽說讀寫外,譯者還要習慣不同的語法習慣。雖然英語是一門國際語言,但是在實際應用中,很多國家雖然都使用英語,但是在使用的語法、含義等習慣上都存在差異。這就需要譯者需要對英語的常見語法進行大量的歸納總結,進行專項訓練,從而提高基本功。

其次,譯者要增加跨文化內容的訓練。很多以英語為母語的國家在語言使用上都有著本國特色。很多外國人在講話時也會加入自己國家的一些風俗、習慣等,這就要求譯者除了要進行專業的英語能力訓練外,也要加入更多人文文化訓練。除了平時大量的知識補充外,譯者在翻譯前如果了解翻譯對象的基本情況,可以事先做準備,了解翻譯對象的國家、文化背景、用語習慣等,這些準備工作對于口譯來說都是必不可少的。

四、結語

全球化進程下,國與國之間交流日益密切,促使了口譯人員承擔了交流橋梁的作用。受到文化背景風俗習慣等的影響,口譯工作者在進行翻譯的時候需要迅速的轉變思維方式。雖然口譯強調“直譯”,但是不能把“直譯”僵化理解。口譯進行的翻譯活動,最主要目的是傳達“含義”,只要“含義”表達對了,完全可以使用國人通俗易懂的語言闡述方式。這一方面要求口譯者要擁有良好的跨文化交際能力,另一方面對口譯這的英語基礎有更高的要求。在培養英漢口譯者的過程中,不僅僅要大量的訓練英語聽說讀寫能力,也要加入跨文化內容的教學。只有雙管齊下,才能真正提高口譯者的口譯能力,讓口譯在國際交往中發揮更大的作用。

猜你喜歡
英語
玩轉2017年高考英語中的“熟詞僻義”
英語
讀英語
酷酷英語林
英語大show臺
興趣英語(2013年12期)2014-02-11 03:21:38
悠閑英語(86)感恩與忘恩
海外英語(2013年11期)2014-02-11 03:21:02
英語大show臺
興趣英語(2013年3期)2013-05-13 09:21:06
英語大show臺
興趣英語(2013年2期)2013-04-25 01:50:06
主站蜘蛛池模板: 中文字幕啪啪| 三级视频中文字幕| 91免费国产高清观看| 伊人色婷婷| 欧美日韩国产在线人| 在线视频亚洲欧美| 在线99视频| 亚洲精品在线影院| 日本精品影院| 五月激情综合网| 国产一在线观看| 亚洲天堂色色人体| 18禁黄无遮挡网站| 婷婷伊人五月| 天堂成人在线视频| 亚洲国语自产一区第二页| 欧美日韩国产在线观看一区二区三区 | 亚洲成人在线网| 青青操视频在线| 亚洲一区二区日韩欧美gif| 好紧好深好大乳无码中文字幕| 色呦呦手机在线精品| 波多野结衣爽到高潮漏水大喷| 久久精品日日躁夜夜躁欧美| 一级黄色网站在线免费看| 国产成人1024精品下载| 国产无码精品在线播放| 国模视频一区二区| 国产亚洲日韩av在线| 国产一区二区精品福利| 91国内在线观看| 成人国产一区二区三区| 91福利国产成人精品导航| 亚洲国产成人精品一二区| 一级毛片无毒不卡直接观看| 亚洲欧美不卡视频| 亚洲Av综合日韩精品久久久| 中国毛片网| 91精品国产91久久久久久三级| 国产成+人+综合+亚洲欧美| 色网在线视频| 在线观看免费人成视频色快速| 热九九精品| 欧美无专区| 成人蜜桃网| 国产激情无码一区二区免费 | 伊人91在线| 国产一区亚洲一区| 高清国产va日韩亚洲免费午夜电影| 干中文字幕| 亚洲精品图区| 2021最新国产精品网站| 亚洲欧美日韩成人在线| 伊人激情综合| 五月婷婷中文字幕| 黄色成年视频| 91午夜福利在线观看精品| 国产精品免费福利久久播放| 久久久噜噜噜| 久久天天躁狠狠躁夜夜2020一| 国精品91人妻无码一区二区三区| 亚洲国产综合自在线另类| 久久精品人人做人人爽电影蜜月 | 色成人综合| 亚洲系列中文字幕一区二区| 91破解版在线亚洲| www中文字幕在线观看| 一级毛片免费不卡在线视频| 欧美日韩中文国产va另类| 精品一區二區久久久久久久網站 | 一本无码在线观看| 美女无遮挡免费网站| 亚洲AV无码久久天堂| 国产农村妇女精品一二区| 国产成人狂喷潮在线观看2345| 日韩无码白| AV网站中文| 免费福利视频网站| 天天做天天爱夜夜爽毛片毛片| 亚洲人成网站观看在线观看| 成人午夜视频网站| 亚洲欧美自拍视频|