殷明明
[摘 要]大學生應當是文學閱讀,特別是嚴肅文學閱讀的主力。上世紀后期以來的多項調研表明,文學作品在大學生中有著較高的閱讀率,但是他們閱讀面較為狹窄,以古典文學和通俗文學為主,當代外國嚴肅文學沒有受到關注。新世紀以來外國文學引進的成果沒有能夠充分影響大學生的閱讀。
[關鍵詞]大學生;外國文學;當代外國文學;古典作品
[中圖分類號]G642 [文獻標識碼] A [文章編號] 1009 — 2234(2016)11 — 0139 — 03
新世紀外國文學引進的成績顯著,2001至2010的十年間引進出版了來自約78個國家(地區)的外國文學作品至少兩萬兩千多種,年均出版量超過兩千種,2010年甚至超過四千種。而1949年至1989年的總和不過是12600種,葉水夫先生曾統計過,“1949年至1979年為5600多種,平均每年不到200種,1980至1989年近7000種,平均每年近700種”〔1〕。整個二十世紀總共翻譯出版了三萬多冊外國文學作品,其中能夠辨別國別的書為26143冊。〔2〕由此可見新世紀引進出版外國文學數量之大。
但出版的數量只是一個前提,文學引進的效果最終要通過讀者的閱讀才能夠實現。出版后僅僅存放于倉庫或書架上的圖書,并不能體現其作為文化產品的意義。所以在欣喜于新世紀這樣龐大的引進量的同時,也應當關注這些圖書對讀者產生了多大的影響。全面的讀者閱讀情況很難得到準確的描述,因為性別、職業、年齡、地區等因素給讀者閱讀帶來的差異很大,像韓寒、郭敬明這樣在學生中幾乎無人不知的作家,58%以上的建筑行業農民工根本不知道他們的存在〔3〕。所以本文將只討論大學生的閱讀問題。
一、 新世紀大學生外國文學閱讀的傾向
一般而言,大學生應當是閱讀的主要群體,不過這一群體的外國文學閱讀率和喜愛度不算高。2006年的一項調研表明,在全國21所一流大學中,40%的學生大學期間沒有閱讀過外國文學作品。〔4〕2014年一項對于江蘇大學生的閱讀調查表明,在文學閱讀中,最受歡迎的是中國當代文學,占到66.34%,外國文學閱讀為14.54%。〔5〕2009年一項針對四川高校學生的調查顯示,73.5%喜愛中國大陸和港臺文學,歐美和日韓文學喜愛度為20.7%。〔6〕一些大學圖書館的借閱數據也表明,文學類圖書中借閱量大的是中國小說,外國小說約占到小說類的36%。〔7〕
可以作為佐證的是,文學閱讀面應當最廣的作家群體也不偏愛外國文學。2015年的一項調研表明,作家群體的外國文學閱讀面占到39%,其中外國經典文學和外國現當代文學的比例為23%和16%。特別是80后和90后的作家,他們極少閱讀外國現當代作品,閱讀外國經典作品的比例也低于平均數。〔8〕
也有一些研究結論與此有所差異,2013年針對天津師范大學和鹽城師范學院的一次調查表明,只有11.8%的學生不喜歡外國文學。不過這項研究的有效問卷只有172份,學生是來自漢語言文學、對外漢語、高級文秘、新聞廣播電視學等文科為主的專業。〔9〕2007年一項以安徽師范大學487份問卷為依據的調查表明,有53.39%的學生喜愛世界名著。〔10〕
無法判斷哪一項調研的結論更為準確,因為院校所在地區、院校的層次、學生的專業、男女性別比等因素都會造成結論的差異。所以只能粗略地認為,外國文學在大學生中的喜愛度處于20%—50%之間。
至于哪些外國作家、作品更多被閱讀和喜愛,不同時期和不同對象的調研結論比較接近。在上個世紀90年代后期的各種大學生閱讀調研中,《鋼鐵是怎樣煉成的》、《簡·愛》、《紅與黑》等書是經常被提及的。1996年初,以湖北十多所高校為對象的一項調查顯示,對大學生影響最大的十部書中,有三部外國文學作品:《簡·愛》、《飄》和《鋼鐵是怎樣煉成的》。〔11〕同年年底,中國礦業大學對本校615份問卷的統計表明,大學生最喜愛的十部書中的外國文學作品同樣是這三部。〔12〕1997年,安徽師范大學392份問卷表明,在學生閱讀最多的二十部作品中,有《鋼鐵是怎樣煉成的》、《簡·愛》、《茶花女》、《紅與黑》、《安娜·卡列尼娜》、《牛虻》、《呼嘯山莊》、《尤利西斯》、《罪與罰》、《斯巴達克思》、《三個火槍手》等11部外國作品。〔13〕
到了新世紀,這些作品依然是大學生閱讀最多的作品。2008年,沈陽地區8所高校的1397份有效問卷顯示,處于學生閱讀過作品前27位的外國作品有7部,它們是第6名的《鋼鐵是怎樣煉成的》、第7名的《簡·愛》、第10名的《魯濱遜漂流記》、第14名的《哈利·波特》系列、第17位的《達·芬奇密碼》、第18名的《紅與黑》、第20名的《安娜·卡列尼娜》。〔14〕2009年,湖南省8所高校的學生問卷表明,大學生最喜歡的外國文學依次是《鋼鐵是怎樣煉成的》、《簡·愛》、《飄》、《傲慢與偏見》、《格林童話》、《老人與海》。〔15〕甚至在有的中文系學生中,最受歡迎的依然是《鋼鐵是怎樣煉成的》、《簡·愛》、《飄》、《紅與黑》、《巴黎圣母院》等。〔16〕2014年一項面對十所高校中文專業,有效問卷2014份的調查情況略有變化,在最喜歡的作品中出現了《百年孤獨》。〔17〕
而《鋼鐵是怎樣煉成的》、《簡·愛》等書在“全國國民閱讀調查之讀者最喜愛的圖書”中亦是出現最多的外國文學作品。相比較而言,中國當代文學還有著變化,如2009年有《狼圖騰》、《鬼吹燈》;2011年有《夢里花落知多少》、《明朝那些事兒》。
了解讀者閱讀情況的另一個重要途徑是圖書館的借閱記錄。圖書館的借閱記錄往往比調查問卷還能夠客觀反映讀者的閱讀傾向。問卷的結果與調查的方式、問卷的設計有關。學生的選擇可能是出自一種慣性,有的問卷的設計本身是封閉式的,如列出幾十部作品的名字,然后讓學生按要求作答。不同的調查模式和導向也會造成結果的不同,如“全國國民閱讀調查之讀者最喜愛的圖書”主要是一種價值判斷,“開卷暢銷書榜”更多是一種事實描述。有研究者就注意到了這一差異,一項研究就對比了“全國國民閱讀調查之讀者最喜愛的圖書”和“開卷暢銷書榜”,發現兩個系統的結論很少重合。〔18〕開卷系統統計出的外國文學暢銷書,基本上是20世紀以來的作品,除了海明威和托爾金等,都是在世作家的作品。
一項以三所大學(985大學1所、211大學1所、地方大學1所)圖書館2003—2012年每年被借閱次數最多的50種圖書的數據為基礎的研究表明,10年種上榜次數最多的20種圖書中文學類有8種,其中上榜次數最多(同時也是所有類型上榜次數最高)的是《平凡的世界》,外國文學有三種:《呼嘯山莊》、《挪威的森林》和《源氏物語》。〔19〕這說明大學生的實際閱讀并不局限于《鋼鐵是怎樣煉成的》和各類童話等。
2015年電子科技大學圖書館的一項研究也印證了這一點,該研究在調查問卷的基礎上,統計了最受學生歡迎的二十部書2010年以來的借閱情況。其中借閱量最大的是《時間簡史》,為333次。外國文學作品有5部,分別為《追風箏的人》247次、《不能承受的生命之輕》179次、《白夜行》186次、《挪威的森林》115次、《教父》87次。《追風箏的人》居所有類型借閱量第二,文學類第一。而且這二十部書,沒有一部是二十世紀之前的作品。〔20〕
二、新世紀大學生外國文學閱讀存在的問題
可見,當前大學生外國文學閱讀至少有兩大問題。一是閱讀缺乏特性和時代性,過于局限于古典作品。二是當代作品的閱讀集中在通俗文學方面,疏于當代嚴肅文學的閱讀。
當然,古典作品作為經典常讀常新,大學生對于古典作品的閱讀完全值得肯定。但是,社會畢竟在變化,每個時代都有每個時代的文學,古典作品固然偉大,但不可能包羅萬象。大學生的閱讀當然要精讀古典作品,但卻不能止步于古典作品。因為大學生理應是對新知識、新事物最敏感的群體,但卻在外國文學的閱讀上表現出了保守性,停留在中學的閱讀水準,外國文學閱讀面沒有進展,其閱讀類型沒有特點,與大眾的閱讀傾向沒有表現出差異。甚至連在文學問題上最應顯現出專業性和多元性的漢語言文學專業,也未有質的變化。從文學引進的角度看,也就是意味著新世紀以來蓬勃發展的新作引進沒有對大學生這一最重要的閱讀群體發生大的影響。
2005年一項研究的結果就突顯出這種停滯與狹隘,該研究調查了338名大學生閱讀70部中外名著的情況,閱讀最多的前十部中有兩部外國作品:《安徒生童話》和《格林童話》,閱讀過的人數分別為257和220。這無疑是兩部優秀的作品,但不應當是大學生閱讀最多的作品,而且他們對這兩部書的閱讀絕大多數是在大學前完成的。相比之下,20世紀后的作品閱讀率很低,如《喧嘩與騷動》為10、《第二十二條軍規》為27、《百年孤獨》為67。〔21〕
所以和外國文學閱讀率不高同樣值得關注的是,大學生們已讀的外國文學作品中比率高的,基本上是20世紀前的作品。從上世紀90年代到2014年前后,各種調查中頻繁出現的始終是《鋼鐵是怎樣煉成的》、《簡·愛》、《飄》、《紅與黑》、《安徒生童話》和《格林童話》這些作品。有人統計過,二十世紀最受歡迎的作品是《天方夜譚》、《戰爭與和平》、《魯濱遜漂流記》、《安娜卡列尼娜》、《悲慘世界》、《茶花女遺事》、《鋼鐵是怎樣煉成的》、《堂吉訶德》、《簡愛》、《基督山伯爵》。〔22〕21世紀大學生的閱讀如果還是局限于這些作品,可以說是一種缺憾。
不過圖書館的借閱記錄倒是沒有局限于古典作品。這可能是因為大學生對于這古典作品的閱讀有相當一部分不是發生于大學階段。《達·芬奇密碼》、《追風箏的人》等通俗文學中有影響,品質高的作品,在大學生中有著較高的閱讀率。
但是無論是在調查問卷還是在圖書借閱記錄中,都罕見當代國外嚴肅文學作品。盡管《不能承受的生命之輕》在有的調查中也有著高的閱讀量,但這部書的影響部分來自于上世紀的延續,部分才來自于新世紀上海譯文的全譯本。
現當代的國外嚴肅文學沒有外國古典文學那樣根深蒂固的影響力,也沒有通俗文學那樣的吸引力。不能苛求大眾都去閱讀嚴肅文學,即使在其母國,大多數嚴肅文學亦是“小眾”的。但嚴肅文學理應是大學生閱讀的類型之一,不過現實并非如此,從各種調查來看,國外嚴肅文學的閱讀在大學生中相對于上世紀亦沒有質的變化。
三、新世紀文學引進與大學生當代外國嚴肅文學閱讀
那么,為什么在大學生群體會出現當代外國嚴肅文學閱讀匱乏的情況呢?這肯定不是因為當代外國嚴肅文學作品的引進沒有得到重視。21世紀外國文學引進不僅量大,而且面廣,主要國家的主要作家幾乎都得到了引進出版。
如美國文學方面,在海明威、福克納等經典作家之后,重要的作家如索爾·貝婁、托馬斯·品欽、約翰·巴思、多克托羅、菲利普·羅斯、厄普代克、德里羅、科馬克·麥卡錫等都得到了較為全面的引進;更年輕一代的作家,如丹尼斯·約翰遜、理查德·拉索、喬納森·弗蘭岑、理查德·鮑爾斯等人的作品也得到了及時的引進。新作家新作品的引進速度越來越快,獲2015年普利策小說獎的安東尼·多爾的《所有我們看不見的光》2015年8月便由中信出版社推出,而這本書在美國2014年5月才出版。英國文學方面,維·蘇·奈保爾、多麗絲?萊辛、A·S·拜雅特、伊恩·麥克尤恩、石黑一雄、巴里·昂斯沃思、拉什迪等當代著名作家都得到了引進。
那些嚴肅文學獎項,如美國的普利策文學獎和國家圖書獎、英國的布克獎,法國的龔古爾文學獎,日本的芥川獎等,其獲獎作品大多得到了引進。截至2015年,普利策小說獎2000-2015年間產生的15部獲獎作品(2012年空缺),14部已在中國大陸出版。美國國家圖書獎2000-2015年的16部獲獎作品有9部在中國大陸出版。英國布克獎2001-2010年10部獲獎作品,有9部在國內出版。法國龔古爾文學獎1999-2010年獲獎的12部作品,有9部在國內出版。日本芥川獎1999-2010年獲獎作品有26部,12部已在國內出版。
這樣豐富的當代國外嚴肅文學作品資源卻沒有在當代大學生的閱讀中得到充分的利用。即使是在中文和外國語言文學等專業,相關課程安排都是以文學史為依據、以經典為主,而作品一般都需要經過相當長的時間考驗,才能作為經典進入文學史。出版機構一般也沒有動力去推廣嚴肅文學作品,像《百年孤獨》、《我的名字叫紅》那樣被大規模商業運作的嚴肅文學極少。在學校和出版機構都不重視當代國外嚴肅文學的情況下,學生的閱讀出現短板也就難免。所以無論從文化還是從市場角度,大學生在當代國外嚴肅文學方面的閱讀都是一個薄弱環節,出版機構應當與高校協作,推動當代國外嚴肅文學閱讀的發展。
〔參 考 文 獻〕
〔1〕葉水夫.大陸改革開放時期的外國文學翻譯工作〔J〕.中國翻譯,1993,(1):4.
〔2〕何輝斌.中國二十世紀外國文學翻譯與評論總貌的量化研究〔J〕.東吳學術,2015,(6):121.
〔3〕楊志君.當代建筑行業農民工文學閱讀調查〔J〕.文學教育,2015,(1):135.
〔4〕韓瀅.淺析文學經典在當今中國高校學生中的接受〔J〕.黑龍江社會科學,2007,(4):90.
〔5〕金春平.當代大學生的文學閱讀現狀與引導策略〔J〕.中國出版,2014,(5)上:58.
〔6〕王菱等.四川高校學生文學閱讀狀況調查〔J〕.中華文化論壇,2009,(3):78.
〔7〕劉宇等.閱讀中的冷漠與自覺——當代大學生閱讀傾向調查〔J〕.中國圖書評論,2013,(4):103.
〔8〕賀仲明.當前中國文學的本土化與西方化問題〔J〕.文藝爭鳴,2015,(6):169-170.
〔9〕唐蕾.大學生閱讀調查與比較文學學科建設研究〔J〕.綏化學院學報,2013,(5):132.
〔10〕葉松慶.兩代大學生閱讀觀調查研究〔J〕.出版發行研究,2008,(4):12.
〔11〕佘雙好,等.大學生課外閱讀現狀調查與思考〔J〕.青年探索,1996,(3):9.
〔12〕李丕仕,等.讀好書,把書讀好——對大學生課外閱讀的調查和思考〔J〕.大學圖書館學報,1997,(5):62.
〔13〕葉松慶.當代大學生的閑暇閱讀現狀與走向〔J〕.青年探索,1997,(6):31.
〔14〕張嵐,等.大學生經典名著閱讀與網絡閱讀透視〔J〕.圖書館論壇,2008,(2):170.
〔15〕唐淑香,等.湖南省大學生課外閱讀調查與分析〔J〕.圖書館建設,2009,(3):65.
〔16〕祝亞峰,等.中文系學生文學作品閱讀情況調查及分析報告〔J〕.淮南師范學院學報,2007,(4):84.
〔17〕賀仲明,等.大學中文系學生文學閱讀調查〔J〕.東岳論叢,2014,(5):92.
〔18〕馬兵.文學生活視野中的現代文學經典的大眾接受及其問題〔J〕.創作與評論,2015,(20).
〔19〕劉宇,等.閱讀中的冷漠與自覺——當代大學生閱讀傾向調查〔J〕.中國圖書評論,2013,(4):107.
〔20〕喻夢倩,等.基于數據挖掘的閱讀推廣探索〔J〕.山東圖書館學刊,2015,(6):111.
〔21〕鄭慧生.大學生離經典名著有多遠〔J〕.內蒙古師范大學學報,2005,(9):63.
〔22〕何輝斌.中國二十世紀外國文學翻譯與評論總貌的量化研究〔J〕.東吳學術,2015,(6):119.
〔責任編輯:譚 蕊〕