劉川
摘要:本文以世界上那些以英語為主的混合語作為研究對象,討論這種混合語語言形式和形成的特點以及其相對于英語的優勢,力求為相關研究提供借鑒。
一、混合語概念
本文所提到的混合語是指有不同語言混合而成,被當作某種群體的主要交流語言。以英語為主的混合語是指英語與當地語結合產生出一種新的語言,并被某群體作為第一語言使用,并非過渡語言。
(1) 洋涇浜英語
我國學習者所熟知的“洋涇浜英語”并不是一種英語類混合語。“洋涇浜英語”因舊上海灘一處靠近租界的地名“洋涇浜”而得名,本是特指在舊中國租界區內,華人、葡萄牙人和英國人在中國從事貿易的聯系語言。1860年,在上海從事貿易活動的寧波商人馮澤夫等人編寫了一部名為《英話注解》的手冊。這也是上海出版的第一部"洋涇浜英語"手冊。“洋涇浜英語”的單詞,大約700余個。受這本手冊的影響,租界區的露天通事從開始的30余名,增至200多名。可見“洋涇浜英語”在一定時間段內還是有增進交流的作用。現在,“洋涇浜英語”泛指以中文方式拼湊出的英語,在英語中,等義的說法是皮欽語(pidgin)。英語在其他國家也出現過類似的皮欽語。這種語言存在時間不長,只是一種過渡性的語言。因此皮欽語并不屬于英語類混合語。
(2)英語類混合語
英語類混合語是指以英語為主,融合其他語言的詞匯發音和部分語法習慣,形成的一種新的語言,這類語言有自己明確的表達方式,無論是口語表達還是書寫都有固定的規則,這類語言的代表如:新美拉尼亞語(Neo-Melanesian)這是一種以英語為主的混合語,在巴布亞新幾內亞通行。其中大量詞匯來源于英語,發音也大多形同或類似。例如:“胡須”一詞,新美拉尼亞語的表達為:“gras bilong fes” 三個詞語分別來源于英語單詞“grass”,“belong”和“face”。原本的英語表達是:“grass that belong to the face”.直譯為“臉上長的草”。由此可見這是由短暫出現過的皮欽語過度而形成
的一種新語言。又如塞拉利昂的官方語言是英語,但是國內存在的克里奧語(Krio)也是一種以英語為主的混合語。克里奧語中,“屁”這個詞寫作“ bad briz”即英語中的“bad breeze”,直譯為“不好的微風”。
二、混合語的特點
(1)語言形式特點
以英語為主的混合語的部分詞匯比較長,這是因為英語中對一些詞語的修飾和限定往往使用一些后置定語或定語從句。在使用相對應的皮欽語過度時,部分后置定語或短小的定語從句被保留下來,后來進一步成為混合語的固定表達。而在語法結構上,那些以英語為主的混合語比較于英語又通常比較簡潔。例如,動詞變化方面,動詞的時態變化比較少,不像英語時態表達得那么嚴謹,忽略了較為復雜的時態構成。另外動詞的不定時和分詞的使用也比較少。在名詞方面,一些特殊名詞的復數形式往往被忽略,這也是以英語為主的混合語語言形式上的一個突出的特點。
(2)形成過程特點
混合語的形成過程與2-4歲的兒童學習語言的過程非常類似。有一些成人看來十分復雜,兒童很容易弄錯的語法規則,他們使用起來反而沒有困難,比如分辨英語中的靜態動詞和帶有現在分詞的非靜態動詞。例如:動詞“like”是靜態動詞,我們不能用它的進行時態表示喜歡,“我喜歡讀書”不能說成“I am liking reading”。有些非靜態動詞則用現在分詞形式構成進行時態。這類動詞如“go”,如:“I am going for a walk.”大多數以英語為母語的孩子,在兩歲時就具有分辨英語中的靜態動詞和非靜態動詞的能力,并且能夠正確使用。原本以為這會成為在混合語形成過程中簡化的語法內容,但是,實際上,以英語為主的混合語都保留了靜態動詞和非靜態動詞的區別。
三、混合語的優點
脫胎于英語的混合語并非是劣于英語的次等語言,事實上,很多發展成熟的語言都源于混合語,例如脫胎于荷蘭語的南非的阿非利堪斯語(Afrikaans)和我國的粵語。
(1)學習更快
以英語為主的混合語的結構和形成過程因為和兒童學習英語的過程類似,在學習過程中也較為容易,尤其對于因英語為母語的第二語言學習者或是已經掌握英語的的三語言學習者而言,學習這類混合語比較容易。少了很多英語中的很多固定搭配和習慣用法,語言的使用也更為容易。
(2)更為準確
以英語為主的混合語擁有很多古怪詞匯,但并不代表這些語言不規范。相反,在一些內容上,這些語言反而比英語的表意更為準確。例如英語“I went to the store to buy a shirt.”意為:“我去了商店買襯衫”,從這句英語中,我們看不出究竟說話者買到還是沒有買到襯衫。但是在夏威夷混合語中,這兩種情況的表達方式并不相同。如果我去商店買到了襯衫會說:“I bin go store go buy shirt.”而我去了商店買襯衫,但結果是我沒買到會說:“I bin go store for buy shirt.”僅僅一個詞的差距表達兩種意思。所以說,以英語為主的混合語不但具有正規語言的基本特點,在語言的表現力方面往往更為準確。
四、結語
以英語為主的混合語是一類后形成的正規語言。在語言形式上,這類語言具有明顯的特點。了解其形成過程有利于加深對語言習得的認識。了解這類語言與英語的區別和聯系,有助于把握語言的共性,更為準確的進行學習。
參考文獻
【1】何自然,于國棟;語碼轉換研究述評[J];現代外語;2001年01期
【2】黃東花;;語碼轉換與外語教學芻議[A];福建省外國語文學會2002年會論文集[C];2002年
(作者單位:遼寧行政學院)