張暢云
【摘要】語言是文化的載體,是一個民族思維方式的具體體現。這些思維方式體現了各個民族的價值取向、人生觀及世界觀。本文從組句模式、句子成分的主客體、“冷”文化現象層面對漢阿兩種語言的思維方式錯位現象作對比分析,找出兩者的異同,以期為阿拉伯語教學和漢阿兩種語言跨文化翻譯實踐提供參考。
【關鍵詞】組句模式 主客體相異 思維方式 “冷”文化現象
【中圖分類號】G64 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2017)23-0017-01
課程教育研究2017年23期
1《師道·教研》2024年10期
2《思維與智慧·上半月》2024年11期
3《現代工業經濟和信息化》2024年2期
4《微型小說月報》2024年10期
5《工業微生物》2024年1期
6《雪蓮》2024年9期
7《世界博覽》2024年21期
8《中小企業管理與科技》2024年6期
9《現代食品》2024年4期
10《衛生職業教育》2024年10期
關于參考網