虞洋
卡特希望中國讀者“能看到美國人與中國人的相同之處:我們與土地相連,在艱難中成長”,最重要的是,“我們都有勤勞的美德和幫助他人的愿望,我們分享著共同的命運”。
“和美國一樣,中國正日趨城市化。隨著時間的推移,農民的數量將會減少,但這并不意味著他們的價值會流失。”吉米·卡特,這位從農場走出來的美國第39任總統,在他的回憶錄《黎明前一小時——我的童年回憶》中,對中國讀者囑托道“我希望中國讀者能看到美國人與中國人的相同之處:我們與土地相連,在艱難中成長”,最重要的是,“我們都有勤勞的美德和幫助他人的愿望,我們分享著共同的命運”。
和其他美國總統不同,吉米·卡特,曾被稱為政績最差的美國總統之一。本書編輯琚婕認為:“卡特是美國總統中很少見的誠實正直、有理想主義、人文情懷的這樣一個人,有些人覺得他這種性格其實不適合做一個大國總統。”卡特的繼任者是被視為美國最優秀總統之一的里根,兩相對比,將其映襯得更加黯淡。然而,隨著歲月的流逝,卡特給美國和世界帶來的印記卻讓世人越來越回味,“他不是最好的總統,但他是最好的前總統”。在卸任后,卡特創辦了卡特中心,致力于解決國際沖突。卡特中心也是卡特總統特別代表劉亞偉博士后來工作的地方,劉亞偉博士回憶:“我1987年到美國留學,本來說讀個碩士就回去,結果又讀了個博士,就留下來了。最開始是在卡特中心工作,也因此結識了卡特總統。”
對于本書的出版過程,西北大學出版社社長馬來說:“我和劉亞偉博士是同窗,借此機緣我們出版社已經出版了卡特總統的一系列作品,像《我們瀕危的價值觀》等,這本與眾不同的總統回憶錄,也是我們社的重點圖書之一。”知名人士的作品,歷來是銷量的保證,也是各個出版社爭搶的對象。西北大學出版社獲得卡特總統的作品授權,整體還算順利,但在具體操作中,還是免不了漫長又繁瑣的程序。琚婕回憶,先是“郵件聯系版權方西蒙·舒斯特公司”,然后再找到他們的代理安德魯·納伯格聯合國際有限公司北京代表處,擬訂合同、簽合同,整個過程相當漫長,最后從陜西省新聞出版廣電局要批文。這么多環節,“當時就是挺擔心哪個環節沒處理好導致版權買不下來”。在編輯過程中,這是一本英文翻譯過來的書,但琚婕不是學習英文專業的,“吉米·卡特的語言風格又是比較喜歡寫長句子”“所以這對我來說是一個不小的挑戰”。
“卡特總統和別的總統不一樣,你從這本回憶錄中就可以看出來。” 劉亞偉博士認為,雖然美國總統的回憶錄很多,但大多是為了圈錢。比如最近創下6000萬美元版權記錄的奧巴馬回憶錄,“吸金大戶”的克林頓夫婦回憶錄等。在這些回憶錄中,更多的是利用了讀者對政治人物和政治事件的天然好奇,無論是對事件還是對人物,都寫得浮光掠影。“卡特這本書,純粹是一個耄耋之年的老人對過去時光的追溯。”劉亞偉博士指著《黎明前一小時》這本書的封面——童年的卡特在田間喂馬,這本書里,卡特想表達的是:自己的價值觀念是如何在那個佐治亞州的農場上形成的。琚婕也認為,“讀完此書才發現卡特不管是從政期間,還是后來做慈善,他的那種理想主義和人文情懷的根牢牢地扎在普蘭斯的農場上”。