999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

唯物辯證法視角下的現實主義翻譯

2017-08-12 04:59:37蔡若萍
林區教學 2017年8期
關鍵詞:現實主義矛盾

蔡若萍

唯物辯證法視角下的現實主義翻譯

蔡若萍

(哈爾濱師范大學,哈爾濱150000)

現實主義翻譯是文藝翻譯一種重要的翻譯方法。唯物辯證法是一種研究自然、社會、歷史和思維的哲學方法。作為貫穿人類社會始終的唯物辯證法自然可以研究現實主義翻譯。本文試從現實主義翻譯的代表人物及其理論觀點,唯物辯證主義中矛盾的觀點、整體與部分的聯系來研究現實主義翻譯。

現實主義翻譯;代表人物;主張;矛盾;整體與部分

一、現實主義翻譯的代表人物及其主張

對于文藝翻譯,翻譯界有兩種截然不同的態度:一部分人主張詞與詞的對應,追求數量上的一致,形式上的對應。另一部分人認為不應受文字符號的束縛,只需傳達出原作作者的思想。鑒于文藝翻譯界出現的兩種截然不同的態度,當時蘇聯翻譯人士對文藝翻譯理論問題進行了深刻的反思。1955年卡什金(И.А.Кашкин.)發表論文《為現實主義翻譯而奮斗》,成為現實主義翻譯的創始人。在卡什金之后,加切奇拉澤(Г.Р. Гачечиладзе.)對現實主義翻譯進行了更加深入的研究。

1.卡什金的現實主義翻譯理論

當卡什金首次提出現實主義翻譯這一概念時,曾引起了許多爭議,他們提出,既然有現實主義翻譯,那會不會也有浪漫主義翻譯。其實,卡什金所提出的現實主義翻譯并不是指翻譯或作品的風格,而是指譯者在翻譯作品時使用的方法。按照卡什金的觀點,現實主義翻譯的基本任務是要做到“三忠于”,即忠于原作、忠于讀者、忠于現實[1]。所謂忠于原作并不要求譯者在翻譯原作時,對原作進行詞與詞的對譯,也不是無限放飛譯者的思想,要做到有所翻,有所不翻。而之所以說忠于讀者是因為譯作的受眾正是這些讀者。忠于現實則是指要忠于原作中作者的描寫。

2.加切奇拉澤的現實主義翻譯理論

在卡什金之后,加切奇拉澤對現實主義翻譯進行了進一步的研究和闡釋。他對現實主義翻譯的解釋為:現實主義譯者,遵循現實主義藝術規律,即反映原作的形式和內容中一切特殊的和典型的東西,再現原作形式和內容的統一,反映原作的藝術真實[2]。即在翻譯的過程中,既不能忽視本民族的語言特點,刻板地逐詞翻譯,也不能過于遠離原文的內容。

二、唯物辯證法視角下的現實主義翻譯

馬克思主義唯物辯證法揭示了人類社會的一般規律,它貫穿人類社會的各個領域。現實主義翻譯方法也可以用馬克思主義唯物辯證法來解釋。

1.隨意翻譯與逐詞翻譯的矛盾

一切矛盾著的東西,互相聯系著,不但在一定條件下共處于一個統一體中,而且在一定條件下互相轉化,這就是矛盾的同一性。矛盾的斗爭性就是矛盾雙方互相排斥、互相對立[3]。而隨意翻譯和逐詞翻譯就是這么一對既具有同一性,又具有斗爭性的矛盾。在一篇相對成熟的翻譯中既能發現隨意翻譯,也能發現逐詞翻譯,這說明在一定的語言環境下,隨意翻譯與逐詞翻譯是可以同時存在的。這就是矛盾的同一性。但是在翻譯理論的發展過程中,曾出現分別支持隨意翻譯和逐詞翻譯兩個不同的陣營。這就體現了矛盾的斗爭性。現實主義翻譯方法旨在辯證地解決隨意翻譯和逐詞翻譯二者之間的矛盾。這就要求譯者要一分為二,全面地看待隨意翻譯和逐詞翻譯。而現實主義的翻譯方法正是主張從全局出發,既反對極端的隨意翻譯,也反對生硬的逐詞翻譯。現實主義的翻譯方法要求譯者找到最合適的翻譯,既不會失去本民族語言的特點,避免翻譯腔,也讓讀者能夠感受到原文作者所真正想要表達的東西。

《當代英雄》之《貝拉》中曾有一句對貝拉的弟弟阿扎馬特的描寫:“А уж какой был головорез, проворный на что хочешь:шапку ли поднять на всем скаку,из ружья ли стрелять.”呂紹宗老師翻譯的版本為:“那可是個天不怕地不怕的主兒,什么事都干得干凈利落,出手不凡,或飛馬平地取冠,或舉槍百步穿楊。”[4]“шапку ли поднять на всем скаку,из ружья ли стрелять.”如果直譯的話則是“在疾馳的馬上撿起帽子或者開槍”。如果這么直譯的話,語言太過蒼白,完全沒有藝術感,沒有創造性,不僅完全感受不到阿扎馬特那種肆意飛揚的性格,也沒有體現譯者的民族特征。而“飛馬平地取冠,舉槍百步穿楊”雖然沒有一一對應原文的詞語,但是當譯者讀到這個句子的時候,不僅可以理解作者的意思,而且可以感受到阿扎馬特那種天不怕地不怕的性格。除此之外,兩句譯文在修辭上也對仗工整,更符合中國人的行文習慣。這句話的翻譯正是從全局的觀點出發,既不偏離原文意思,又翻譯出了漢語的韻味。

2.整體與部分的關系

整體居于主導地位,統率部分。當各部分以合理的結構形成整體時,整體功能就會大于各部分功能之和。當讀者在讀譯文的過程中,留給讀者的一定是一個整體的印象。而在翻譯的過程中,形象、段落和句子與整體是不可分割的,整體由這些部分組成。所以一篇譯文如果想要給讀者留下一個良好的整體印象,各個部分都十分重要。

在整體與部分的辯證法中,整體統率的決定地位要求譯者從整體著眼原文,在翻譯原文之前,要對原文有整體上的把握,切勿在沒有對原文整體把握的時候就開始一個句子一個句子的翻譯,這樣翻譯的結果通常是前后邏輯不通。而每句話的翻譯越精益求精,整體的翻譯效果也會更好。

葉賽寧的《白樺》在中國被廣為傳誦,這說明不僅原作十分優秀,更重要的是譯者把這首詩的精髓譯了出來。因為原文是詩歌,所以詩的韻律是翻譯時必須考慮的問題,因此在翻譯之前必須對這首詩有整體的把握。原詩共四節,原詩的韻分別在每節的第二句和第四句,分別為“ом,ой,не,ом”。而譯者為了翻譯出詩的韻律,并沒有行行對應,而是每兩小句相互對應,譯詩每節的二四句均押“a”的韻。但是這首詩的譯作無論是在整體還是部分上都做到了青出于藍而勝于藍,譯作不僅做到了節內押韻,而且每一節都押同樣的韻。當每句詩的翻譯都趨于完善時,整首詩才能讓我們充分感受到原詩作者描繪的高潔秀美的白樺。

Белая береза Под моим окном Принакрылась снегом, Точно серебром. На пушистых ветках Снежною каймой Распустились кисти Белой бахромой. И стоит береза В сонной тишине, И горят снежинки В золотом огне. А заря,лениво Обходя кругом, обсыпает ветки Новым серебром.在我的窗前,有一棵白樺,仿佛裹上銀裝,披著一身雪花。雪繡的花邊,綴毛茸茸的樹杈,一串串花穗,如潔白的流蘇垂掛。在朦朧的寂靜中,佇立著這棵白樺。在燦燦的金暉里閃著晶亮的雪花。徜徉在白樺四周的,是姍姍來遲的朝霞,它向白雪皚皚的樹枝又抹一層銀白的光華。[5]

三、結語

唯物主義辯證法貫穿人類社會的始終,因此唯物主義辯證法對現實主義翻譯也具有實際的指導意義。在本文中,唯物主義辯證法運用矛盾的觀點和聯系的觀點為解決現實主義翻譯問題提供了新思路。

[1]李文革.西方翻譯理論流派研究[M].北京:中國社會科學出版社,2004:61

[2]加切奇拉澤.文藝翻譯與文學交流[M].蔡毅,虞杰編譯.中國對外翻譯出版公司,1987:49-51

[3]李達.唯物辯證法大綱[M].人民出版社,2014:235

[4][俄]萊蒙托夫.當代英雄[M].呂紹宗譯.上海三聯書店,2015:11

[5][俄]葉賽寧.葉賽寧抒情詩選[M].顧蘊璞譯.漓江出版社,2012:44

Realistic Translation in Perspective of Materialistic Dialectics

CAI Ruo-ping
(Harbin Normal University,Harbin 150000,China)

Realistic translation plays a significant role in literary translation.Running through human society,materialistic dialectics,which studies nature,society,history and thoughts,can study realistic translation undoubtedly.With the description of representatives and their viewpoints in realistic translation,the article tries to study realistic translation via contradiction and the relation between whole and part in materialistic dialectics.

realistic translation;representatives;viewpoints;contradiction;whole and part

H359

A

1008-6714(2017)08-056-02

〔責任編輯:崔雅平〕

10.3969/j.issn.1008-6714.2017.08.027

2017-05-09

蔡若萍(1992—),女,河南三門峽人,俄語翻譯碩士,從事俄語筆譯教學研究。

猜你喜歡
現實主義矛盾
咯咯雞和嘎嘎鴨的矛盾
幾類樹的無矛盾點連通數
數學雜志(2022年4期)2022-09-27 02:42:48
“建設性”法律現實主義——對盧埃林法律現實主義的另一種解讀
法律方法(2022年1期)2022-07-21 09:19:10
自然科學與“現代現實主義”——19世紀現實主義再闡釋
再婚后出現矛盾,我該怎么辦?
中老年保健(2021年2期)2021-08-22 07:29:58
矛盾的我
對矛盾說不
童話世界(2020年13期)2020-06-15 11:54:50
新法律現實主義
法律方法(2019年3期)2019-09-11 06:26:32
實現鄉村善治要處理好兩對矛盾
人大建設(2018年5期)2018-08-16 07:09:06
新現實主義與中國
主站蜘蛛池模板: 自偷自拍三级全三级视频| 亚洲区视频在线观看| 成年人福利视频| 色欲色欲久久综合网| 亚洲成肉网| 国产天天色| 欧美一区二区三区香蕉视| 亚洲高清资源| 国产在线拍偷自揄拍精品| 日韩黄色精品| 九九九久久国产精品| 欧美日韩国产成人高清视频| 在线观看网站国产| 亚洲综合经典在线一区二区| 国产好痛疼轻点好爽的视频| 亚洲日韩精品综合在线一区二区| 国产极品美女在线播放| 呦系列视频一区二区三区| 亚洲不卡av中文在线| 精品無碼一區在線觀看 | 99久久精品无码专区免费| 国产拍揄自揄精品视频网站| 日韩精品中文字幕一区三区| 十八禁美女裸体网站| 99精品视频播放| 日韩 欧美 国产 精品 综合| 国产精品第一区| 欧美一级专区免费大片| 九色视频线上播放| 在线看AV天堂| 性视频久久| 亚洲美女高潮久久久久久久| 国产剧情国内精品原创| 日本高清有码人妻| 日本AⅤ精品一区二区三区日| 免费女人18毛片a级毛片视频| 2020国产精品视频| 91香蕉国产亚洲一二三区| 国产无套粉嫩白浆| 免费a级毛片视频| 国产手机在线小视频免费观看| 亚洲伊人电影| 国产精品久久久久无码网站| 国产成人免费观看在线视频| 97在线碰| 亚洲第一视频区| 9cao视频精品| 一级毛片免费播放视频| 欧美人人干| 无码视频国产精品一区二区| аⅴ资源中文在线天堂| 欧美精品v| 精品少妇人妻av无码久久| 免费一级全黄少妇性色生活片| 精品无码视频在线观看| 亚洲AV永久无码精品古装片| 毛片最新网址| 免费国产高清精品一区在线| av一区二区三区高清久久| 中文无码伦av中文字幕| 日韩小视频网站hq| 亚洲成年人网| 精品无码一区二区三区电影| 久久久久亚洲Av片无码观看| 国产精品久久久精品三级| 99热国产这里只有精品无卡顿" | 天天综合网在线| 亚洲一区二区在线无码| 国产一区二区人大臿蕉香蕉| 婷婷午夜影院| 午夜视频日本| 嫩草在线视频| 免费一级成人毛片| 久久这里只有精品8| 人人爽人人爽人人片| 天天综合网亚洲网站| 国产内射一区亚洲| 国产极品美女在线播放| 九九久久99精品| 国产精品美女自慰喷水| 爽爽影院十八禁在线观看| 亚洲色图欧美|