999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

對勞倫斯?韋努蒂異化論的反思

2017-08-22 08:47:44羅雯周煜容
青年文學家 2017年24期

羅雯+周煜容

摘 要:勞倫斯·韋努蒂(Lawrence Venuti),美籍意大利學者,他受到德國重異質的思想傳統以及德里達的結構哲學影響,構建了不同于他人的翻譯體系。首先,本篇先解釋韋努蒂筆下所倡導的異化翻譯理論,再以實例說明該理論在翻譯研究中所存在的問題,最后對韋努蒂的異化翻譯論進行反思,指出唯有適度使用韋努蒂的異化翻譯論,才能在翻譯過程中更好地促進和傳播優秀文化。

關鍵詞:勞倫斯·韋努蒂;翻譯理論

[中圖分類號]:H315.9 [文獻標識碼]:A

[文章編號]:1002-2139(2017)-24--01

一.韋努蒂的異化翻譯理論

The Translators Invisibility: A History of Translation和 The Scandals of Translation: To-words an Ethics of Difference,都屬于韋努蒂的經典著作,他從后殖民主義視角看待問題,他覺得翻譯中的文化政治等條件也屬于翻譯研究的范圍,翻譯的方法不能和主流話語的意識形態分家。在韋努蒂出版的作品中,從歐美出版的數量僅有2.5%~3%,為此,他認為,發達國家(歐美國家)和不發達國家(非歐美國家)之間展開的翻譯活動是不平等的,文化霸權的現象很是明顯。韋努蒂覺得,就是因為文化霸權的存在,使得歐美文化中譯者和譯作實際上處于一種“隱形”的狀態。

首先,韋努蒂認為,作為主流的歸化翻譯導致了譯者的“隱形”,忽略了作者的存在,這種翻譯方法讓外國文本的中心讓位于英美譯入語的文化價值觀。因此,韋努蒂主張異化翻譯,他倡導譯者采用抵抗翻譯方法,來證明自己的存在。韋努蒂的異化翻譯方法不僅涵蓋譯者所采用的翻譯方法,也涉及了譯者在內容的選擇上,也就是說譯者在“選擇要翻譯的外國文本和翻譯策略時,選擇使用那些被譯入語主流文化價值觀所排除在外的外國文本和翻譯策略”。

其次,在韋努蒂看來,異化翻譯可以將翻譯中的種族中心暴力限制起來,也就是抑制英語國家“暴力”的翻譯文化價值觀。為此,從另一個角度說,異化翻譯也被稱之為抵抗翻譯,也就是讓譯者采用不順暢的翻譯方法,其作用是強調外國文本的翻譯作品中的外來身份,以此方法來保護原文本不受限制于原文本的意識形態。

二.韋努蒂異化翻譯理論中所存在的問題

韋努蒂認為翻譯是不平等的,并且很少有譯者注意到。但是為什么在提出異化翻譯理論后,對異化翻譯理論的支持者還是如此之少呢?對于這個問題,可以歸結于以下兩個原因:1.對于文學翻譯來說,翻譯的主要目的是使讀者看到譯文后心情愉悅。2.翻譯時,必須遵守寫作規則,這和文學翻譯不同,為了能使讀者可以欣賞到異國的風俗、思想,所以在翻譯的性質方面,就要寫作保持相同,因此也必須遵循相應的寫作規范。

英國翻譯學者Munday Jeremy在談及自己翻譯 Garcia Marquez的One Hundred Years of Solitude時曾說道:“如果 Garcia Marquez 會用英文寫作,他肯定會這樣寫?!庇恼摷襀erbert Spencer提出“效果原則”,在該原則中,Herbert Spencer也認為:“作者應盡可能考慮到讀者的接受問題,保證行文能夠減輕讀者的閱讀負擔,使讀者費最少的力卻能獲得最多的信息?!边@些都充分解釋了歸化翻譯受到廣大歡迎以及眾多知名譯者追求“化境”目標的原因。羅新璋在《翻譯論集》中談到傅雷的翻譯標準,即“假設原作者是精通中國語文的,譯本就是他所使用中文完成的創作”。

由此看來,韋努蒂的異化翻譯理論中仍然有一些細小的問題。韋努蒂忽視文學翻譯的目的和翻譯的性質是他的異化理論在西方寥寥的主要原因。

三.“流暢”/“歸化”翻譯都具有普遍性

Pym在其著作Venutis Visibility 中認為,雖然韋努蒂筆下的異化翻譯觀中強調的是文化霸權,這是存在于歐美國家翻譯作品中的,但是在將作品翻譯成各個不同語言時,“順暢”或者“歸化”的翻譯方法也是極其普遍的。西班牙和法國就是典型代表國家。這樣看來,韋努蒂的異化翻譯論有矛盾的原因。

那么,對于這個問題,韋努蒂也已經認識到了自己提出的異化翻譯理論存在一些問題,例如:異化翻譯這一概念并不是客觀的,絕對的。在韋努蒂The Translations Invisibility 中,韋努蒂認為異化翻譯和歸化翻譯并不是相互對立的,而是一種引發人們的思考和研究的思維,具有啟發和創新意識。 他說,“歸化翻譯和異化翻譯這兩個概念根據具體情況是可以變化的,它們只有在作品被翻譯并產生影響的具體文化情景下才能夠被定義”。

對于從事翻譯工作的人來說,只有適當使用異化翻譯法,將異化翻譯和歸化翻譯合理結合使用,才能在翻譯過程中更好地促進優秀文化的傳播。

參考文獻:

[1]Munday Jeremy.Introducing Translation Studies: Theories and Application[M].London:Routledge, 2001.

[2]Pym A. Venutis Visibility[J].Target,1996(1):165-177.

[3]Venuti Lawrence. The Scandals of Translation: Towards an Ethics of Difference[M].London/New York: Routledge,1998.

[4]Venuti Lawrence. The Translations Invisibility: A History of Translation[M].London: Routledge,1995.

[5]羅新璋.翻譯論集[C].北京:商務印書館,1984.

[6]謝天振.翻譯研究新視野.青島:青島出版社,2003.7.

[7]孫致禮.翻譯的異化和歸化[Z].全國暑假英漢翻譯高級講習班講義,1999.

主站蜘蛛池模板: 国产成人区在线观看视频| 第一页亚洲| 欧美一级在线播放| 国产精品白浆在线播放| 视频在线观看一区二区| 国产人妖视频一区在线观看| 亚洲日韩每日更新| 广东一级毛片| www.亚洲天堂| 中文字幕亚洲乱码熟女1区2区| 一级香蕉视频在线观看| 91亚洲视频下载| 狠狠色丁香婷婷| 成人免费一区二区三区| 福利国产微拍广场一区视频在线| 亚洲最大福利网站| 亚洲欧美国产五月天综合| 999在线免费视频| 婷婷亚洲视频| 久久精品人妻中文视频| 尤物午夜福利视频| 尤物视频一区| 国产人人乐人人爱| 成年人福利视频| 国产精品区网红主播在线观看| 欧美性天天| 狠狠色综合网| 国产亚洲高清在线精品99| 国产成人盗摄精品| 毛片在线播放网址| 蜜芽一区二区国产精品| 在线看免费无码av天堂的| 欧美一级高清片欧美国产欧美| 波多野结衣无码AV在线| 美女一区二区在线观看| 久久久久亚洲Av片无码观看| 久久久久中文字幕精品视频| 91青草视频| 久久亚洲天堂| 成年A级毛片| 欧美激情视频二区| 中文字幕 日韩 欧美| 婷婷99视频精品全部在线观看| 思思99思思久久最新精品| 中文国产成人久久精品小说| 国产本道久久一区二区三区| 中文无码日韩精品| 在线观看无码a∨| 992tv国产人成在线观看| 色婷婷天天综合在线| 一级全黄毛片| 热re99久久精品国99热| 国产精品hd在线播放| 成人综合久久综合| 亚洲欧美在线看片AI| 亚洲无码精彩视频在线观看| 九九香蕉视频| 亚洲成A人V欧美综合天堂| 五月天综合网亚洲综合天堂网| 伊人久久婷婷| 久久综合丝袜日本网| 日韩无码黄色| 国产尤物jk自慰制服喷水| 婷婷色狠狠干| 老司机精品一区在线视频| 久久人午夜亚洲精品无码区| 国产一级二级在线观看| 久久香蕉国产线| 亚洲天堂网视频| 91久久偷偷做嫩草影院电| 在线无码九区| 久久精品波多野结衣| 亚洲天堂免费观看| 日韩毛片免费视频| 凹凸国产熟女精品视频| 国产一区二区三区在线精品专区| 国产午夜在线观看视频| 欧美一级高清片久久99| 国产免费观看av大片的网站| 精品国产美女福到在线直播| 青青草国产在线视频| 亚洲一区第一页|