999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從框架理論探析隱喻翻譯中譯者的角色

2017-08-22 09:13:04曾琴
青年文學家 2017年24期

曾琴

摘 要:從Fillmore的框架理論出發,展開對隱喻翻譯中的譯者的角色展開探析。譯者翻譯譯作時,從相同框架的隱喻和不同框架下的隱喻來分別分析,譯者都充當承載文化,傳播文化的作用,在進行隱喻翻譯的時候,處理好喻體的作用,盡量使得不同文化框架下的讀者對同一概念得到相同的理解。

關鍵詞:框架理論;隱喻翻譯;譯者;不同文化

[中圖分類號]:H315.9 [文獻標識碼]:A

[文章編號]:1002-2139(2017)-24--01

1、框架理論的基本內容

Fillmore在1982年出版的《框架語義學》中進一步并更詳細地闡釋了框架理論。將抽象的意義用框架內部關系具體體現出來的做法,框架是關系思想的重要體現。框架語義學的觀點認為,框架就是我們大腦中的概念結構,理解一個概念結構中的任何一個概念,必須以理解它所適應的整個結構為前提。

2、框架理論下隱喻翻譯的實質

隱喻是一種重要的認知模式,將一個詞從其本義轉為一般不能換用但卻相似的另一個詞,強調其認同,即兩者相似,但不是明喻,但卻可以讓人們很自然地將兩者聯想到一起,并能夠較為準確地傳達出真實感受和情感。在隱喻翻譯過程中,譯者扮演著很重要的角色,譯者根據自己的文化翻譯功底和所具備的能力進行翻譯,如果譯者與目標語讀者在譯作方面達成一致,那就是在同一個框架內。

3、譯者的作用

譯者翻譯時,將兩國文化恰當融合一起,使譯者與目標語讀者在理解上達成一致,要具備和原作者具有同樣的生活感悟,通曉兩國不同的社會文化和習俗,懂得兩國文字。所以,譯者要端正自己的態度,正確地,合理地翻譯。

4、框架理論下隱喻翻譯的兩種情形

框架理論含有兩種情形,即相同框架,不同框架。針對這兩種不同的框架,采取不同的解決辦法,以達到功能對等的目的。

4.1相同框架下的隱喻翻譯

如果譯者譯出的目標語喻體形象能夠被目標語讀者所理解,或者譯者翻譯出的目標語喻體形象能很容易地被目標語讀者所理解和接受。在這種情況下,進行隱喻翻譯的時候,就可以采取保留原來喻體的形象。

例如:He is a pig.直譯為他簡直是頭豬。英語中的pig指笨,骯臟,貪吃的人等,漢語中的意思就是形容笨拙懶惰。在這兩種不同的文化下豬可以被大家理解,即如果譯者和目標語讀者的知識結構,和對同一個概念有著相同的理解,那么也就是處在同一個框架內。

4.2不同框架下的隱喻翻譯

譯者需要具備知曉彼此的文化的能力,使用目標語讀者更容易理解的方式來翻譯,以達到彼此間對同一個概念有著相同的含義理解的目的。

4.2.1尋求相應的喻體

如果源語的喻體形象與目標語的喻體形象不一致,那么就要用目標語讀者能理解的喻體形象,這需要譯者能完美熟練的運用兩種語言,通曉兩國文化,駕馭語言文化。

例如:Fathers last words still linger in our ears.譯為父親的臨終囑托仍縈繞在我們耳際。英語中的linger是逗留,就如男子在心愛的女孩子家的樓下徘徊逗留了許久,就用linger,這個詞含有久久不愿離去之情。就好比男子是因為心愛的女子才會在樓下徘徊,也好比父親是他生命中重要的人,縈繞正有這個意思,也是一個褒義詞。

4.2.2為喻體形象加注

在不同的文化中,常源語有意象但目標語沒有此意象的現象,相反的,也會有目標語有的意象但源語沒有的意象的情況,。此時,譯者就要用對意象進行加注的辦法來解釋說明。

例如:Nobody will believe him because he has cried wolf many times.譯為沒有人會相信他,他曾經說過很多次假話。英文中的cry wolf是虛發警報,危言聳聽,謊報險情等,正應對漢語中謊話連篇的意思。使用寓言巧妙地解決了這個問題,起到了事半功倍的效果。

4.2.3略去喻體形象

譯者在翻譯過程中,常遇到源語意象沒有對應的目標語意象,甚至有時無法翻譯出譯作使得源語讀者和目標語讀者都理解。為了都有相同的理解,就應該將意象舍去。例如:In American political elections the candidates that win are usually the ones who have green power backing them.譯為在美國政治競選中獲勝的候選人通常都是些有財團支持的人物。英文中green就是綠色輕松,green在美國也指代錢財鈔票,這些含義是比較少地人知道,中國讀者很難將綠色和財力考慮在一起,就采用舍去意向,但保留含義。

5、結束語

譯者隱喻翻譯時,是文化的載體和傳播體,成功的譯者要忠實的傳達原作的內容,就要將處于不同文化框架下的源語讀者和目標語讀者都盡可能的欣賞到原作的風格。譯者是不同文化溝通的橋梁,在進行隱喻翻譯的時候,針對不同文化的含義,做出不同的判斷,將不同文化框架下的讀者對同一個概念或含義都能得到理解。

參考文獻:

[1]Charles J. Fillmore. 框架語義學.1982.

[2]趙艷芳.認識語言學概論.上海外國語出版社.

[3]韓曉玲,陳中華. 框架理論及其在話語分析中的應用[J].外語與外語教學,2003,(9):3.

[4]王寅. 認知語言學.上海外語教育出版社.

[5]劉昊.譯者主體性的探究[D].外交學院;2011年.

[6]聶鑫.譯者主體性與關照讀者接受之研究[D].延安大學;2011年.

主站蜘蛛池模板: 18禁黄无遮挡免费动漫网站 | 精品一区二区三区自慰喷水| 国产午夜不卡| 在线观看国产网址你懂的| 永久在线精品免费视频观看| 亚洲国产中文在线二区三区免| 婷婷六月综合| 亚洲欧美人成电影在线观看| 高清久久精品亚洲日韩Av| 人妻出轨无码中文一区二区| 国产综合亚洲欧洲区精品无码| 一级一级一片免费| 欧美一区精品| 国产毛片不卡| 亚洲91精品视频| 性色一区| 熟妇丰满人妻| 亚洲无卡视频| 亚洲日本韩在线观看| 日韩毛片基地| 91久久偷偷做嫩草影院| 中文字幕在线播放不卡| 欧美日韩国产一级| 日本高清免费一本在线观看 | 天堂在线www网亚洲| 欧美翘臀一区二区三区| 亚洲欧美精品日韩欧美| 亚洲人成影视在线观看| 欧洲精品视频在线观看| 成人欧美日韩| 国产一区免费在线观看| 亚洲狠狠婷婷综合久久久久| 日本一本正道综合久久dvd| 国产精品区网红主播在线观看| 五月婷婷丁香综合| 亚洲免费人成影院| 国产精品极品美女自在线看免费一区二区| 国产精品999在线| 国产电话自拍伊人| 欧美精品成人一区二区在线观看| 国产成人综合在线观看| 国产在线自在拍91精品黑人| 88av在线| 四虎在线观看视频高清无码| 久久精品无码中文字幕| 制服丝袜一区| 亚洲欧美日韩高清综合678| 国产精品主播| 亚洲AⅤ波多系列中文字幕| 青青青视频蜜桃一区二区| 欧美a级完整在线观看| 亚洲国产日韩视频观看| 国产va欧美va在线观看| 亚洲高清在线播放| 成年午夜精品久久精品| 国产aⅴ无码专区亚洲av综合网| 人妻丰满熟妇αv无码| 国产啪在线91| 精品福利一区二区免费视频| 国产探花在线视频| 波多野结衣在线se| 久久久精品无码一区二区三区| 99久久精彩视频| 人妻夜夜爽天天爽| 四虎亚洲国产成人久久精品| 国产精品手机在线观看你懂的| 国产精品成人一区二区| 伊人色天堂| 欧美www在线观看| 国产在线视频导航| 日本人又色又爽的视频| 国产av剧情无码精品色午夜| 国产精品毛片一区| 欧美日韩激情在线| 深爱婷婷激情网| 欧美成人精品在线| 精品久久久久成人码免费动漫| 热re99久久精品国99热| 无码区日韩专区免费系列| 亚洲中文精品人人永久免费| 女人一级毛片| 91外围女在线观看|