999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

Chinese Poetesses and Rexroth

2017-09-06 18:10:45羅巧
校園英語·上旬 2017年9期

Kenneth Rexroth was a renowned American contemporary poet, translator, and one of the starters of San Francisco Poetic Center. He was quite learned and versatile, grasping several foreign languages. He devoted his life to the production of influential works and he also selected, edited and translated large volumes of Chinese poems, Japanese poems and French poems. The final published ones are amounted to 13 translations. And the Chinese poetry he translated are 4 volumes. There are:1oo Poems From Chinese and Turning Year:1oo More Poems from the Chinese, The Orchid Boat:Women Poets of China, Li ChingChao complete poems and Love. (The latter two ones are co-translated with Chungling). These works had tremendous and extensive impact on the translation field and American poet circle. Because of his introduction, Chinese literature enjoyed an unprecedented popularity among American scholars. His contribution to Chinese literature going out is priceless.

It is interesting to know that the prolific period of Rexroths translation was also the thriving stage of American beat generations literature.whose central elements are rejection of standard narrative values, the spiritual quest, exploration of American and Eastern religions, rejection of materialism, explicit portrayals of the human condition, experimentation with psychedelic drugs, and sexual liberation and exploration. Thus Rexroths works were more or less shaped and shaping the background. His works exerted great influence on American poetry history and even the American culture. One of his works from him, which enjoy the most reputation and popularity, is The Orchid Boat:Women Poets of China.

Rexroth represented the beat generation, finding a way to voice out their pent-up wrath and the outlet to flee away from the swampy social atmosphere by creating a novel and revolutionizing style of literary works. The novelty mainly embodied in the themes and topics. Yet Rexroth as the starter of the unprecedented literature phenomenon, he borrowed the exotic ancient Chinese classical works, especially those from less popular or even considered inferior women poets to be the vehicle bearing and transporting their own feelings and emotions. Though lived in entirely different eras and continents, their inner voice still resonate to each others because somehow they experienced similar life course:being ignored, abandoned and misunderstood. Thus they shared the same social psychology.

Based on the original work, Rexroth did some creative reproduction about them to cater for English readers psychological need. Thus, the westerners can mirror themselves in the overlay of Chinese painting-like images, exclaiming at the deja-vu about sentiment and mental state. In the fluid rivulets of lyrics from The Orchid Boat:Women Poets of China. Readers mainly confront women poets who are basking in the sunshine of happiness or those who are craving for romance missing their partners; affiliated to men but eventually betrayed and deserted by them poetesses, consequently they bear hatred and resentment toward men and the world; wandering women who are heading nowhere; female Taoists and actresses or prostitutes, who were maltreated by the cruel and unfair feudal regime, they still had dreams in their heart, they either resorted to alcohol or intercourse to let off their smothered emotions. The beat generations reactions to the reality predicament in many ways incidentally correspond with the Chinese ancient poetesses. The former can get some comfort and even valid precedents from the latter to justify their thinking and behavior, which were criticized vehemently by the opponent scholars then. In a word, Rexroth represented the beat generation, groping hard in the darkness, and finally found the same outcry from the Far East world.

References:

[1]Douglas Robinson:Who Translates?-Translator Subjectivities Beyond Reason[M].Albany State University of New York press. 2001.

[2]Rexroth Kenneth:Letters From America[J].Chicago:Chicago Review.

[3]葛文峰,李延林.美國詩人與中國詞宗的詩歌因緣-肯尼斯·雷克思羅斯的李清照詞英語譯介研究[J].北京第二外國語學院學報,2013,(10):40-46.

作者簡介:羅巧(1991.1-),女,漢族,四川巴中人,西南民族大學外國語學院碩士研究生,研究方向:英美文學。endprint

主站蜘蛛池模板: 日韩无码白| 亚洲无码免费黄色网址| AV天堂资源福利在线观看| 中日韩一区二区三区中文免费视频| 亚洲91精品视频| 91成人在线观看| 青青青国产视频手机| 在线无码私拍| 国产人成在线观看| 婷婷亚洲视频| 97在线免费| 麻豆国产在线观看一区二区| 亚洲精品无码在线播放网站| 91九色国产porny| 久久精品中文字幕少妇| 国产va在线观看免费| 美女无遮挡免费视频网站| 国产va在线观看免费| 一本久道热中字伊人| 999国产精品永久免费视频精品久久| 在线观看无码av免费不卡网站| 日韩在线2020专区| 国产欧美日韩综合在线第一| 亚洲综合激情另类专区| 99在线视频免费观看| 欧美一级高清免费a| 亚洲中文字幕av无码区| 国产精品毛片一区视频播| 啊嗯不日本网站| 国产福利拍拍拍| 欧美不卡视频一区发布| 国产18页| 麻豆国产精品一二三在线观看| 无码国产伊人| 午夜人性色福利无码视频在线观看| 久久精品亚洲专区| 欧美在线综合视频| 亚洲高清中文字幕在线看不卡| 亚洲国产91人成在线| 欧美成人精品一级在线观看| 精品福利国产| 亚洲一级毛片| 国模沟沟一区二区三区| 综合色区亚洲熟妇在线| 9cao视频精品| 玖玖精品视频在线观看| 天堂亚洲网| 久久午夜夜伦鲁鲁片不卡| 精品無碼一區在線觀看 | 91无码国产视频| 日本一本在线视频| 色天天综合| 综合色天天| 美女毛片在线| 精品无码一区二区三区电影| 国产欧美中文字幕| 免费无遮挡AV| 欧美国产菊爆免费观看 | 欧美日韩精品一区二区在线线 | 99视频在线看| 国产一区二区免费播放| 高清无码一本到东京热| 无码'专区第一页| 亚洲成人精品| 日本免费a视频| 在线亚洲小视频| 日韩欧美在线观看| 国产拍在线| www亚洲天堂| 国产亚洲精久久久久久无码AV| 国产白浆在线| 色亚洲成人| 无遮挡一级毛片呦女视频| 亚洲日韩Av中文字幕无码| 无码中字出轨中文人妻中文中| 在线不卡免费视频| 国产SUV精品一区二区6| 久久一本精品久久久ー99| 激情六月丁香婷婷四房播| 22sihu国产精品视频影视资讯| 亚洲激情99| 在线观看亚洲精品福利片|