【摘要】焦點(diǎn)理論自上個(gè)世紀(jì)80年代中期被引入我國(guó)語(yǔ)法界后,焦點(diǎn)便成為語(yǔ)法界研究的一個(gè)新的熱點(diǎn),運(yùn)用焦點(diǎn)理論對(duì)漢語(yǔ)本體進(jìn)行深入研究,但是還未涉及到對(duì)外漢語(yǔ)領(lǐng)域,本文在對(duì)外漢語(yǔ)研究領(lǐng)域試圖引入焦點(diǎn)理論,從焦點(diǎn)的角度來(lái)看留學(xué)生的習(xí)得偏誤,分析留學(xué)生的“把”字句習(xí)得偏誤。既可以擴(kuò)展習(xí)得偏誤的研究理論,也能引起對(duì)外漢語(yǔ)學(xué)界對(duì)焦點(diǎn)理論的重視,不斷完善對(duì)外漢語(yǔ)領(lǐng)域研究理論,提高對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)水平。
【關(guān)鍵詞】焦點(diǎn)理論 留學(xué)生 “把”字句
【中圖分類號(hào)】G642 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】2095-3089(2017)30-0100-02
一、前言
隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)的崛起和漢語(yǔ)國(guó)際教育事業(yè)的開(kāi)展和推廣,全世界越來(lái)越多的人開(kāi)始學(xué)習(xí)漢語(yǔ),但與此同時(shí),對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)工作者和相關(guān)研究人員發(fā)現(xiàn)外國(guó)人在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的時(shí)候會(huì)出現(xiàn)大量語(yǔ)法和語(yǔ)用上不正確的地方。對(duì)外漢語(yǔ)學(xué)界將其稱為“偏誤”,“偏誤”作為一個(gè)語(yǔ)言學(xué)概念,最早由S·P·Corder于1967年提出,1984年,魯健驥將偏誤概念引入中國(guó),就有很多學(xué)者開(kāi)始從不同的角度對(duì)留學(xué)生的偏誤進(jìn)行研究,偏誤分析越來(lái)越精細(xì)化和專業(yè)化。徐麗華(2002)在《外國(guó)學(xué)生語(yǔ)氣詞使用偏誤分析》中主要介紹了詞語(yǔ)偏誤中的語(yǔ)氣詞偏誤,趙級(jí)序列。到了21世紀(jì),偏誤分析又引入了新的研究方法和角度,方緒軍(2001)在《中介語(yǔ)中動(dòng)詞句的配價(jià)偏誤分析》中,基于配價(jià)理論,對(duì)漢語(yǔ)中介語(yǔ)中帶有偏誤的動(dòng)詞句進(jìn)行偏誤分析。鄒洪民(2002)在《語(yǔ)言單位的統(tǒng)一性與對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的偏誤分析》中,基于語(yǔ)言單位同一性理論分析了留學(xué)生語(yǔ)法放面的偏誤。盡管學(xué)者們已經(jīng)從不同角度對(duì)偏誤進(jìn)行分析,但是有的偏誤上述角度仍然無(wú)法解釋清楚,相關(guān)研究發(fā)現(xiàn),焦點(diǎn)理論可以解釋一些語(yǔ)法和語(yǔ)義角度無(wú)法解釋的漢語(yǔ)偏誤。因此,本文借助焦點(diǎn)理論對(duì)留學(xué)生漢語(yǔ)偏誤中的典型代表——“把”字句進(jìn)行分析,希望可以將焦點(diǎn)理論引入對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)領(lǐng)域,從而可以整體上提高對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)水平。
二、焦點(diǎn)理論及相關(guān)概念界定
1.焦點(diǎn)理論
“焦點(diǎn)”一詞是功能學(xué)派語(yǔ)言學(xué)家Halliday最先用于語(yǔ)言學(xué)界,Halliday(1967)在《Notes on Transitivity and Theme in English》用“focus”來(lái)指稱句子中韻律凸顯的部分。到了20世紀(jì)70年代,以Chomsky為代表的生成語(yǔ)法學(xué)家開(kāi)始從交際過(guò)程中的新信息角度研究焦點(diǎn)問(wèn)題,20世紀(jì)90年代,以Cinque 為代表的形式學(xué)派語(yǔ)言學(xué)家也從句法的角度對(duì)焦點(diǎn)問(wèn)題進(jìn)行了探討。
20世紀(jì)80年代,焦點(diǎn)理論進(jìn)入漢語(yǔ)語(yǔ)法界,依據(jù)各自理論背景的不同,也存在著像國(guó)外一樣,對(duì)焦點(diǎn)的看法有所不同。范開(kāi)泰(1985)認(rèn)為,說(shuō)話人在選定話題以后,還可以自由選擇交際的重點(diǎn),漢語(yǔ)的句子焦點(diǎn)大多以重音方式呈現(xiàn)。徐烈炯、劉丹青(1998)則從話語(yǔ)功能角度對(duì)焦點(diǎn)進(jìn)行界定,認(rèn)為焦點(diǎn)在本質(zhì)上是話語(yǔ)功能的額一個(gè)概念,“焦點(diǎn)是說(shuō)話人最想讓聽(tīng)話人注意的部分”。
由此可見(jiàn),國(guó)內(nèi)外語(yǔ)言學(xué)界由于所處學(xué)派和自身理論基礎(chǔ)的不同,對(duì)焦點(diǎn)理論的認(rèn)認(rèn)識(shí)也各有不同。
2.焦點(diǎn)的表現(xiàn)手段
不同的語(yǔ)言會(huì)采用不同的焦點(diǎn)語(yǔ)言變現(xiàn)形式來(lái)表達(dá)焦點(diǎn):例如:
(1)a.^老王明年退休。 b.老王^明年退休。 c.老王明年^退休。
(2)a.是我明天去北京。 b.我是明天去北京。 c.我明天是去北京。
(3)a.程咬金從半路上殺了出來(lái)。 b.半路上殺出來(lái)一個(gè)程咬金。
例(1)是用重音來(lái)表示焦點(diǎn),例(2)是用焦點(diǎn)標(biāo)記詞“是”來(lái)表示焦點(diǎn),例(3)是用語(yǔ)序來(lái)表示焦點(diǎn)。英語(yǔ)中還會(huì)經(jīng)常使用調(diào)核來(lái)表達(dá)焦點(diǎn),匈牙利語(yǔ)表示焦點(diǎn)的手段較為不同,通過(guò)移位把對(duì)比性的焦點(diǎn)成分移向動(dòng)詞之前特定的位置來(lái)表示焦點(diǎn)。
本文在進(jìn)行偏誤分析時(shí),會(huì)用到重音手段中的常規(guī)重音以及語(yǔ)序手段等具體手段。
三、基于焦點(diǎn)理論的“把”字句偏誤分析
“把”字句一直以來(lái)都是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的難點(diǎn)和重點(diǎn),因?yàn)樗菨h語(yǔ)中獨(dú)特的一個(gè)句式,其他語(yǔ)言里沒(méi)有與此相對(duì)應(yīng)的句式。呂必松(2010)在《“把”字短語(yǔ)、“把”字句和“把”字句教學(xué)》中提到“把”字句習(xí)得難,首先,它在語(yǔ)義結(jié)構(gòu)上要求的條件比較多:要有施事,要有動(dòng)作,還要有對(duì)象,并且對(duì)象要是有定的。復(fù)雜的語(yǔ)義內(nèi)容就決定了這一結(jié)構(gòu)的形式內(nèi)容也很復(fù)雜。因此,留學(xué)生在學(xué)習(xí)“把”字句的時(shí)候,會(huì)產(chǎn)生比較多的偏誤。
關(guān)于“把”字句的焦點(diǎn)問(wèn)題,研究者們說(shuō)法不一,大致有兩種爭(zhēng)議:以范開(kāi)泰(1985)為代表的學(xué)者認(rèn)為是介詞“把”將原來(lái)的賓語(yǔ)移到動(dòng)詞前,讓動(dòng)詞及補(bǔ)語(yǔ)處在句末;以方梅為代表的學(xué)者認(rèn)為“把”是標(biāo)記焦點(diǎn)的。方梅(1995)提出了確認(rèn)焦點(diǎn)標(biāo)記詞“把”的三點(diǎn)原則,“把”字本身不帶對(duì)比重音,“把”后成分語(yǔ)音上凸顯,標(biāo)記詞省略,句子仍然成立。本文選取第一種觀點(diǎn)。
本文利用“暨南大學(xué)留學(xué)生書(shū)面語(yǔ)料庫(kù)”,共收集“把”字句4291條語(yǔ)料,其中偏誤語(yǔ)料為405條,將其中收集405條偏誤句結(jié)合焦點(diǎn)理論分析“把”字句偏誤并討論產(chǎn)生偏誤的原因。
1.“把”字句中處置對(duì)象沒(méi)有完全提前
在“把”字句中,介詞“把”將謂語(yǔ)動(dòng)詞的處置對(duì)象前移,作為狀語(yǔ),這樣即可將句中的賓語(yǔ)提前,而將謂語(yǔ)動(dòng)詞和補(bǔ)語(yǔ)留在句末的自然焦點(diǎn)位置。如:
* 媽媽把家里洗完了衣服。
媽媽把家里衣服洗完了。
偏誤句中的自然焦點(diǎn)是“衣服”,介詞“把”的賓語(yǔ)是“家里”,但是,“家里”只是用來(lái)修飾“衣服”的定語(yǔ),所以真正的處置對(duì)象應(yīng)該是“雞蛋”,所以,在這里,“把”應(yīng)該將“家里的衣服”提前,這樣一來(lái),“洗完”這一動(dòng)作行為和結(jié)果就處在了自然焦點(diǎn)的位置。
*他把喝光了飲料。endprint
他把飲料喝光了。
同樣如此,偏誤句的自然焦點(diǎn)是“飲料”,但是在這一句中,“喝”是具有處置意義的動(dòng)詞,“飲料”是處置對(duì)象,所以,“喝光”應(yīng)該放在句尾自然焦點(diǎn)的位置。
2.處置意義的句子未用“把”字句
一個(gè)具有處置意義的動(dòng)詞謂語(yǔ)句的語(yǔ)義重心就是謂語(yǔ)動(dòng)詞及其處置結(jié)果,需要放在句末,成為句子的自然焦點(diǎn)。這種情況下,還用一般的主謂句式就起不到突出這一處置意義。所以,要借助介詞“把”字將賓語(yǔ)提前,將動(dòng)詞和補(bǔ)語(yǔ)放在句尾。在這種情況下,很多留學(xué)生沒(méi)有弄清楚這種關(guān)系,在具有處置意義的句子中卻沒(méi)有使用“把”字。如:
*我在圖書(shū)館放了我的水杯。
我把我的水杯放在圖書(shū)館了。
偏誤句的自然焦點(diǎn)是賓語(yǔ)“水杯”,而從句子的意思來(lái)看,這句話的主要意思是將“水杯”這個(gè)對(duì)象怎么樣了,結(jié)果“在圖書(shū)館”才是語(yǔ)義重心,所以應(yīng)該放在句尾自然焦點(diǎn)的位置。
3.非處置意義的句子誤用“把”字句
漢語(yǔ)是尾焦點(diǎn)語(yǔ)言,因此,在非處置意義的動(dòng)詞謂語(yǔ)句中,賓語(yǔ)自然就成了句尾的自然焦點(diǎn)。如果將非處置意義句子的賓語(yǔ)提前,那就剝奪了原本屬于賓語(yǔ)的語(yǔ)義重心,將謂語(yǔ)動(dòng)詞放在了句末,成了句子的自然焦點(diǎn),這會(huì)影響句子的準(zhǔn)確表達(dá)。如:
*去年,全家人一起把中國(guó)來(lái)了
去年,全家人一起來(lái)了中國(guó)。
偏誤句的自然焦點(diǎn)是“來(lái)”,而不是“中國(guó)”。偏誤句中的“來(lái)”并不是一個(gè)具有處置意義的動(dòng)詞,更不是句子的語(yǔ)義重心,但是卻用了“把”字句,這一偏誤就將句子的焦點(diǎn)“中國(guó)”前移了,因此,應(yīng)該把“中國(guó)”還原到句末,這樣自然焦點(diǎn)才是“中國(guó)”。
*我把漢語(yǔ)學(xué)習(xí)在華文學(xué)院。
我在華文學(xué)院學(xué)習(xí)漢語(yǔ)。
偏誤句的自然焦點(diǎn)是“在華文學(xué)院”。在這一句中,“在華文學(xué)院”不是“學(xué)習(xí)”的結(jié)果,“學(xué)習(xí)”的對(duì)象是“漢語(yǔ)”,所以應(yīng)該將狀語(yǔ)“在華文學(xué)院”提前,把自然焦點(diǎn)的位置還給“漢語(yǔ)”。
通過(guò)以上研究,我們可以發(fā)現(xiàn),焦點(diǎn)在分析留學(xué)生習(xí)得偏誤方面有很高的價(jià)值。以留學(xué)生習(xí)得的重難點(diǎn)“把”字句為例將焦點(diǎn)理論應(yīng)用于漢語(yǔ)習(xí)得偏誤領(lǐng)域,希望可以豐富第二語(yǔ)言教學(xué)研究,促進(jìn)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的相關(guān)研究。
參考文獻(xiàn):
[1] Chomsky,Noam.Deep structure,surface structure, and semantic interpretation[A].In Semantics [C],ed.by Danny Steinberg and Leon Jacobovits.London:Cambridge University Press,1971.
[2] Cinque,Guglielmo.A null theory of phrase and compound stress[J].Linguistic Inquiry 1993,(24)
[3] Halliday,M.A.K.Notes on Transitivity and Theme in english [J].Journal of Linguistics,1967,(3)
[4]肖奚強(qiáng).外國(guó)學(xué)生漢字偏誤分析[J].世界漢語(yǔ)教學(xué),2002(2).
[5]袁統(tǒng)林.句子的焦點(diǎn)結(jié)構(gòu)及其對(duì)語(yǔ)義解釋的影響[J].當(dāng)代語(yǔ)言學(xué),2003(4).
[6]徐烈炯.焦點(diǎn)的不同概念及其在漢語(yǔ)中的表現(xiàn)形式[J].現(xiàn)代中國(guó)語(yǔ)研究,2001(3).
作者簡(jiǎn)介:汪麗芳(1993-),女,漢,籍貫:安徽,學(xué)歷:研究生在讀,單位:暨南大學(xué)華文學(xué)院,研究方向:漢語(yǔ)國(guó)際教育。endprint