999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺析新疆五A級景區導游詞存在的問題

2017-09-27 15:48:09閆興紅
文學教育下半月 2017年9期
關鍵詞:問題

閆興紅

內容摘要:景點導游詞在旅游業的發展中有著不可小覷的外宣作用。筆者研究后發現:新疆五A級景區的導游詞英譯中出現了景點名稱的英譯名不一致、客觀信息描述不一致,還有基本的語法錯誤等問題。本文通過分析出現的問題,以期提出解決辦法,將這些問題努力解決掉。

關鍵詞:導游詞 新疆五A級景區 問題

中國的旅游景區按照質量等級高低依次劃分為AAAAA、AAAA、AAA、AA、A級五個級別。其中,AAAAA是一套規范性標準化的質量等級評定體系,是全國旅游景區(點)的最高等級榮譽,代表了世界級旅游品質和中國旅游精品景區的標桿。

截止2015年,新疆共建成9家5A級景區。它們分別是天池、葡萄溝、喀納斯、那拉提、可可托海、澤普金胡楊、天山大峽谷、博斯騰湖以及喀什噶兒古城景區。隨著新疆經濟的發展和旅游業的繁榮,每年都會有諸多的外國游客來到新疆旅游。導游詞因其在傳播新疆文化過程中所起的至關重要的作用被給予越來越多的重視,因此它的外宣不可小覷。然而,在收集資料的過程中,筆者發現這些景區的英文介紹也存在一定的問題。

1.景點名稱翻譯不一致。比如:那拉提景區,在Entering Xinjiang一書中譯為Nalat, 在Xinjiang- A General Survey中翻譯為Narat, 有的譯為 Naraty,還有在《新疆風情》中譯為Nalati;對博斯騰湖的翻譯,Xinjiang--A General Survey譯為Bosten Lake,Xinjiang Cartoon譯為Baghrax Lake。在對天池的介紹中,提到了天池八景,但是對這八景的名稱翻譯出現了不一致的情況;Xinjiang--A General Survey中描述為the Stone Gate Narrow Path, the Moon Reflecting Dragon Pool, the Magic Sea Calming Needle, the Three Giant Stones, the Snow View of the Nanshan Mountain, the Pine View of the Xishan Mountain, the Hanging Waterfall and the Morning Scene of the Surrounding Peaks;而在《新疆旅游指南》中描述為 Narrow Pass under Stone Gate, Moon Reflected in the Lake, Magical Needle, Three Towering Rocks, Snow Viewed at the southern Hill, Pine Observed at the Western Hill, Preicipitous Cascade, Twilight at the Peak. Nearby is another scenic spot called “Queen Mothers Foot Washbasin” and “East Lesser Lake”.天山大峽谷這一景點的名稱翻譯也是五花八門:Entering Xinjiang一書譯為Tianshan Grand Canyon, Xinjiang Cartoon 中譯為 Mysterious Great Canyon。

2 具體地理信息描述不一致。 比如:在對博斯騰湖的介紹中,都提到了它的占地面積,Places of Historical Interest and Scenic Beauty in Xinjiang一書中寫道:“The lake covers an area of 980 km, and is 1048m above sea level.” 在《新疆旅游導游辭》一書中又說: “Bosten is the biggest freshwater lake in Xinjiang, cocering an area of 960 square kilometers.”在中國國際旅行社的新疆旅游指南中有描述為 “The Bosten Lake is divided into a big lake area and smaller lake groups, with a total surface area of 1,228 square kilometers”;在對天池的描述中,對于它高出海平面多少這個問題,也存在不一致的情況。在《新疆旅游導游辭》中介紹 “The Heavenly Lake is a high-mountain lake located in a valley on the northern part of Bogda Peak, 1,910meters above sea level”; 在Xinjiang- A General Survey中描述為“ Hemmed in by a group of mountains west of Monnt Bogda to the south of Fukang City, the moraine lake lies 1,980 meters above sea level.” 在新疆旅游局的官網上又描述為 “Remember that the lake is situated in 2000 meters above sea level and some people may feel worse being at high altitudes.”

3 語法以及拼寫錯誤較多錯誤。比如,會把簡單的“include”寫成“includ”。在《新疆旅游導游辭》一書中,有一句:On the Banks of the lake grow luxuriant and dense reeds, and a variety of fish, live in its waters.這個句子屬于無主語句,句子比較雜亂。endprint

4 有的景點介紹較少,宣傳力度缺乏。在新疆的幾個AAAAA級景區介紹中,有幾個是比較成熟的,比如對天池、喀納斯以及葡萄溝的介紹,因其成立較早資料比較豐富,里面涉及到的景點名稱和地名相對來說較為統一;對博斯騰湖的介紹資料豐富,但里面存在較多的問題;然而,剩余的景點比如天山大峽谷、那拉提、可可托海、喀什澤普金胡楊的英文介紹比較少。

針對上述問題,筆者提出了以下對策以期對外宣材料的英譯盡綿薄之力:

(1)景點名稱、地名的翻譯應以當地少數民族的譯名為基準。新疆是一個以維吾爾族為主,多民族聚居的自治區。譯名處理上,除語言學觀點考慮外,還應反應國家的語言政策。因為語言政策在一個多民族的國家里,是民族自治政策能否全面體現的一個重要標志(謝旭升,2007)。因此,筆者認為對 “那拉提”的翻譯應該取音譯“Nalat”; “博斯騰湖”應該音譯為“Bosten Lake”。對“天池八景”的描述《新疆旅游指南》中的描述更為確切: Narrow Pass under Stone Gate, Moon Reflected in the Lake, Magical Needle, Three Towering Rocks, Snow Viewed at the southern Hill, Pine Observed at the Western Hill, Preicipitous Cascade, Twilight at the Peak. Nearby is another scenic spot called “Queen Mothers Foot Washbasin” and “East Lesser Lake”。這個翻譯準確地對景點的形態,所體現出的含義進行了表達,意思表示清楚,建議被廣泛采納。

(2)譯員水平和素質亟待提高。對于翻譯中所出現的地理信息描述不一致的問題,只需查閱相關權威資料就可避免錯誤的發生。只有信息統一了,讀者才能接受到準確無誤的信息,也才能更好地把新疆介紹出去。而對于這一基礎性錯誤,筆者認為完全可以采用計算機輔助翻譯將其信息統一,還可以節省譯員反復查閱資料的時間。

(3)相關部門的重視和監督。改革開放以來,盡管新疆的翻譯水平較之前有了很大的提高,但與內地比較還存在很大差距。要想充分發揮新疆的旅游優勢,讓旅游業有長足的發展,相關部門必須重視景點導游詞的英譯工作:組織經驗豐富的英、漢,維專家,一起討論商榷景區名稱的相關翻譯工作;找到比較稱職、有責任心的譯員做好翻譯工作;對現有英譯外宣材料進行監督,及時發現問題,及時糾正。

景點介紹詞是外國游客了解新疆旅游景點的重要媒介。景點介紹詞英譯文本的好壞直接決定一個景點的特色能否被目的語讀者所接受并認可,因此,旅游景區英語導游詞所出現的問題應該引起重視。

[注:新疆維吾爾自治區人文社會科學重點研究基地——新疆大學研究中心(基地)2016年度招標項目 XJEDU010715C04]

(作者單位:新疆農業大學外國語學院)endprint

猜你喜歡
問題
保障性住房選址問題分析及選址建議
科技視界(2016年20期)2016-09-29 12:22:45
高校科研創新團隊建設存在的問題及對策研究
科技視界(2016年20期)2016-09-29 12:14:21
試析中小企業成本核算的管理及控制
淺談制造業企業成本控制有效性
淺談財務管理存在的問題及完善措施
完善事業單位會計集中核算的探討
演員出“問題”,電影怎么辦(聊天室)
環球時報(2016-07-15)2016-07-15 13:42:04
韓媒稱中俄冷對朝鮮“問題”貨船
環球時報(2016-03-09)2016-03-09 09:10:24
“問題”干部“回爐”再造
南方周末(2015-05-07)2015-05-07 04:39:36
主站蜘蛛池模板: 天天躁日日躁狠狠躁中文字幕| 国产欧美精品午夜在线播放| 欧美成人国产| 97国产成人无码精品久久久| 日本精品中文字幕在线不卡| 久久久久亚洲AV成人人电影软件| 91九色国产porny| 免费AV在线播放观看18禁强制| 国产成人三级| 人妻中文字幕无码久久一区| 丁香婷婷综合激情| av午夜福利一片免费看| 国产免费久久精品99re丫丫一 | 在线观看91精品国产剧情免费| 精品五夜婷香蕉国产线看观看| 成人午夜免费视频| 91福利一区二区三区| 日本免费新一区视频| 亚洲首页在线观看| 亚洲国产AV无码综合原创| 久久久久国产精品嫩草影院| 国产黑丝一区| 99re经典视频在线| 亚洲性网站| 激情午夜婷婷| 亚洲欧美色中文字幕| 免费毛片在线| 国产在线观看一区精品| 亚洲人成人伊人成综合网无码| 亚洲欧美在线精品一区二区| 亚洲无码免费黄色网址| 青青国产视频| 亚洲国产精品一区二区第一页免| 毛片a级毛片免费观看免下载| 日韩A级毛片一区二区三区| 67194成是人免费无码| 婷婷午夜影院| 国产网站一区二区三区| 久久精品中文无码资源站| 国产成人av大片在线播放| 国产精品无码AⅤ在线观看播放| 网久久综合| 日韩成人午夜| 米奇精品一区二区三区| 国产无码高清视频不卡| 丰满人妻一区二区三区视频| 国产精品青青| 午夜欧美在线| 成年人免费国产视频| 欧美午夜小视频| 丁香婷婷久久| 无码视频国产精品一区二区| 精品撒尿视频一区二区三区| 久久www视频| 国产精品自在在线午夜区app| 国产福利在线观看精品| 99久久无色码中文字幕| 亚洲一区黄色| 亚洲激情99| 麻豆国产在线不卡一区二区| 成人亚洲天堂| 亚洲大尺码专区影院| 爱做久久久久久| 国产免费福利网站| 亚洲精品制服丝袜二区| 国产成人无码综合亚洲日韩不卡| 久久久久人妻精品一区三寸蜜桃| 久久久国产精品无码专区| 91成人在线观看| 色窝窝免费一区二区三区 | 国产免费羞羞视频| 国产欧美日韩va另类在线播放| 成人蜜桃网| 亚洲嫩模喷白浆| 2020国产在线视精品在| 欧美日韩综合网| 国产办公室秘书无码精品| 国产黑丝视频在线观看| 国产乱人伦精品一区二区| 国产在线观看精品| 国产高清免费午夜在线视频| 久久久精品无码一区二区三区|