汪文軍
摘 要:隨著我國高校英語教育的發展,學生英語應用能力培養的重要性日益突出,在英語教學中,跨文化傳播和交際能力成為高校大學英語教學的重點之一。本文引入問卷調查,分析學生詞匯學習情況,跨文化傳播和交際能力的了解程度,試圖找出大學英語教學中詞匯學習的重難點,對于在教學中學生跨文化傳播和交際能力培養的障礙如何解決,通過對調查結果的歸納分析,試圖找出原因,對大學英語文化的學習和跨文化能力的研究具有一定現實意義。
關鍵詞:大學英語詞匯教學;跨文化傳播和交際;調查;對策
近年來,我國高校英語教學改革不斷發展,各層次英語教學實踐全面鋪開,教育界也意識到在英語課堂中引入跨文化意識的重要性。但由于國內英語學習環境和文化傳播條件受限,許多學生把英語當成考試工具,對于語言背后的文化知識和文化因素了解不夠,跨文化交際能力欠缺。如何提高大學英語課堂中詞匯學習的效率,特別是提高語言學習背后的文化理解,對將來語言文化學習和跨文化傳播的研究具有現實意義。
我國外語界對詞匯學習策略的研究起步較晚,始于二十世紀90年代中期。1996年到2000年得以逐步發展。這一時期研究成果不夠豐富,研究內容也不全面,較少涉及語言背后的文化研究。從2001年至今英語詞匯研究發展較快。其特點是發表文章數量大,研究對象廣,研究內容廣度深度在拓寬。但也存在一些問題。如多數研究從語言層面分析教學策略差異,而從跨文化交際學傳播學等新的視角下審視英語語言和文化較少。如張維友(1992)提出跨文化英語教學中如何把跨文化觀融入EFL課程,并提出跨文化教學的幾種方法。樊葳葳(1999)指出了我國外語教育中存在的忽略培養大學生使用語言進行跨文化交際,指出外語教學應轉向外語教育,而其核心是包含素質教育在內的跨文化能力。吳紅梅(2012)從大學生漢語詞英譯情況的調查看中國文化的缺失和輸出,鄒偉(2011)把大學英語教學與文化傳播結合探討了大學生學習低效,不能順利進行跨文化交際的原因,他認為大學英語教學中詞匯學習忽視了文化情景,缺少相應跨文化傳播,還有相關研究。因此如何把跨文化傳播學理論融入到外語教學中,對于大學英語學習策略和文化教學進行積極實踐和探討是凾待研究的問題。
作者通過問卷調查,統計共三類專業六個班級的學生詞匯學習情況調查,收回有效問卷共187份。其中關于學生獲取英語詞匯學習資料的主要來源,有14位選擇課外讀物,36位選擇英語電影或音樂,占全部人數的19%,6位同學選擇其他,其他人均選擇課本教材是英語詞匯學習主要資料來源,占總人數的70%,此項調查結果表明大部分學生獲得英語詞匯學習資料的來源較單一,學習資料來源較少。關于大學英語教材中含有的西方文化知識是否充足及其了解程度,有126人認為僅了解但文化知識材料不夠多,有46人認為足夠,9人認為完全不充足,6人認為完全充足,從這項調查得知,有67%的學生認為大學英語教材含有介紹西方文化知識部分,但文化知識不夠多。關于教材中含有的中國文化知識是否充足及其了解程度,有120人認為僅了解但不夠多,39人認為足夠了解,18人認為不足,10人認為完全充足,從此項數據可看出,在教材中包含中國文化方面內容,約64%的學生認為不夠。關于上課時老師引入外國文化知識的講授,155人認為同意,30人認為不同意,2人完全不同意,同意的學生占調查總人數的82%,可見大部分學生們渴望上課時老師適當介紹外國文化方面的知識,講解詞匯時多介紹詞匯短語的文化含義,增強學生們跨文化能力和理解力。關于在外語詞匯學習過程中學習本國文化和漢語詞匯的必要性,僅14人反對,其他人均贊同在英語學習中有必要掌握一定的中國文化知識。關于能否用英語清晰的向外國人介紹中國文化,僅有49人回答能用英語清晰表達,占比為26%,剩下的同學都認為不能夠做到,說明目前學生們英語表達能力的缺乏,跨文化交際能力需提升。
通過作者的問卷調查,90%以上的學生都能準確寫出中國傳統節日的英譯名稱,如端午節The Dragon Boat Festival清明節Tomb-sweeping Day,七夕傳說中牛郎織女的英文多數學生也能寫出,源自希臘神話里Odyssey years也能準確理解詞匯背后的文化含義,這都是基于課堂教學中根據教材內容學習到的新詞匯和文化知識,但對于復活節Easter Day莎士比亞等英語詞匯及其文化內涵,相對于課堂教學中老師講授過的詞匯和含義,其了解程度明顯低一些。這說明學生在課堂和教材中出現的詞匯和文化知識的掌握程度高,但僅局限于課本學習,課后深入了解其他文化知識和英語詞匯的能動性不夠,對中國傳統文化和英語文化詞匯和知識仍需深入了解和拓展。
在調查報告里,對于造成學習困難和跨文化能力缺乏的主要原因,可歸納為以下幾點:1.學生的詞匯量不夠;2.對英語學習興趣較低;3.對英語文化本身不了解等因素的影響;4.課堂和課后缺少介紹中國和外國文化的學習和跨文化交流的機會;5.大學英語的課程選擇有限。目前大學基礎英語教學,對不同專業不同層次的學生實施同一大綱同一種教材并進行統一測試,沒有考慮到不同水平不同專業甚至不同學習目的學生的實際情況,無法滿足學生多元化需求(徐柳明,劉振前:2015)大多數學生表示口語交流機會少,建議課堂學習應加強口語對話等交流機會,教師應多增加課堂互動情景教學,課堂活動等讓學生進行視聽說觀摩,多一些文化方面的討論。有學生提出外語學習缺少環境,是否適當引入外教課程,與外國學生交流,促進跨文化交際能力提高。
在目前背景下,大學英語教學逐步過渡到實用科學,教材內容也有很多變化,增加了很多趣味性,富含文化哲理的文章,詞匯貼合學生學習實際,詞匯量也擴大了,練習緊密聯系教學內容。視聽說教程系列也有大量的課堂互動練習,包括口語聽力等綜合能力的訓練,對提升學生的跨文化交流能力有幫助。但也有學生建議教材應多采用文化對比類的文章,這樣既能學外語,也能學習中國文化。可將課本與當地文化結合起來,增加英文介紹中國傳統文化的詞匯和內容。培養跨文化能力要結合學生實際,適應社會發展。在中英文化不同的歷史背景下,讓學生有更多的跨文化交流課程選擇,體味不同的語言魅力。最后,有條件的打造“互聯網+”的學習交流平臺,讓學生們有更多機會參與跨文化交流,了解不同語言的文化背景,才會學得更全面。
參考文獻:
[1]樊葳葳.外語教育與跨文化交際能力的培養[J].高等教育研究,1999(2):56-58.
[2]陸國強.現代英語詞匯學[M].上海:上海外語教育出版社,2008.
[3]吳紅梅.中國文化輸出與大學英語教學之問題分析[J].大學英語(學術版),2012(3):83-87.
[4]徐柳明,劉振前.大學新生英語詞匯水平調查及其對ESP教學的啟示[J].外語與外語教學研究,2015(6)28-34.
[5]鄒偉.大學英語教學與文化傳播探析[J].黃山學院學報,2011(2):126-128
[6]張維友.跨文化英語教學[J].國外外語教學,1992(2).endprint