何靈+劉利
【摘要】翻轉課堂作為新的教學模式,對課堂的教學起著積極的作用。特別是在枯燥的科技翻譯教學中。通過這種方式,能夠有效的改進傳統翻譯教學課堂的弊端,增強學生學習的主動性。
【關鍵詞】翻轉課堂 科技翻譯 主動性
科技翻譯這門課在大學英語專業中一直有著舉足輕重的地位。但由于其專業性強等原因,學生在翻譯的過程中經常會在語言,技巧,背景知識,表達等方面出現問題。如何讓學生提高其對科技翻譯的能力,一直是老師們討論的熱點問題。近年來,翻轉課堂逐漸成為全球教育的焦點。翻轉課堂是把我們傳統的教學模式進行了顛倒。傳統的教學模式是老師在課堂上傳授知識,然后布置作業,讓學生回家完成。而翻轉課堂是讓學生在家完成知識的學習,而課堂就變成了師生之間答疑解惑的場所。那么怎樣將翻轉課堂應用在科技英語教學的課堂中呢?
一、翻轉課堂在科技英語翻譯中的應用
現今英語專業正處在應用化人才培養的轉型當中,科技英語翻譯也成為英語專業的主干課程。傳統的科技翻譯課堂以老師教授翻譯理論和技巧為主,學生被動輸入,翻轉課堂下的科技翻譯教學試圖翻轉輸入環節,以輸出驅動來促進輸入材料的學習。
1.學生的課前學習。教師就下節課的重點制作幾分鐘的微視頻,上傳給班級群,學生在課下自主的學習,建議學生一邊看一邊做筆記,比如,記下一些常見的科技詞匯及本章節的重難點。學生看完視頻后,要完成教師提前布置的練習。教師布置的練習要依據學生的英語層次,考慮到學生的興趣點來進行。教師可以將本班學生分組,每組同學領取同一翻譯任務。學生完成后通過QQ,微信,郵箱,批改網等通訊方式提交作業。教師收到學生的作業后,進行整理,總結學生翻譯中的共性及個性的問題。然后再完成當節課的備課任務,對于本門課程來講,課件的內容不應該呈現過多的翻譯理論的東西,應該要以常見的科技詞匯以及翻譯技巧為主,翻譯文本從句子再到篇章。
2.課堂學習探究活動。首先,教師解決課前學生看微視頻遺留下的問題。其次,教師根據學生提交的電子版作業進行分類整理,對學生在翻譯中遇到的問題在課堂上進行討論。根據每個章節不同的學習目的進行探討,試著找出組內同學翻譯的長處及不足之處,從遣詞造句,語法句式,再到篇章結構。至始至終將學生作為教學活動的主導,教師在此過程中要注重培養學生的分析問題及解決問題的能力,幫助學生在翻譯的實際操作中解決所遇到的種種難題。奈達說:“學生通常從對自己翻譯習作建設性的批評意見中比從單純的理論背景知識或一套套原則當中學到的東西更多一些。”所以科技翻譯教學應該以學生的實踐為主,教師要注重翻譯練習的講評而非理論的介紹。
3.課后交流機制。傳統的科技翻譯課堂多以講授具體的文本翻譯為主,翻譯知識的講授占用了過多的時間,以至于師生之間課上課下的交流較少。但是在翻轉教學的模式中,學生和老師可以進行線上線下的交流模式。學生在課后的學習中,如果遇到了新的問題,或是對課堂上某些翻譯的遣詞造句仍有疑問,都可以隨時與教師進行有效的交流。這樣一方面能提高學生的學習主動性,一方面也能讓學生對當天的課程有一個回顧與反思。
二、翻轉課堂在科技翻譯教學中的優勢
1.學習的主動性。傳統的科技翻譯教學模式中,理論知識及技巧的講授會占用一節課的40%。留給學生進行翻譯的時間是非常有限的。而在翻轉課堂這種模式下,學生對于理論知識的學習均在課前,簡言之,不會占用課上的時間。這就促使學生課前能主動的去進行學習。
2.課堂教學的高效性。在翻轉課堂模式下,科技翻譯理論及技巧是在課前完成的。課堂上,教師根據學生課前的練習能夠有針對性的解決學生的翻譯中出現的問題。這樣一來,一節課45分鐘的時間都能高效的用在學生的翻譯實踐當中。
3.有效的教學評價。在翻轉課堂模式下,學生在學習過程中的態度,學習過程及學習的效果都能進行綜合評價。教師能夠根據學生在網上的學習記錄,課堂學習中的參與程度及譯文的質量進行綜合評分。另外,學生也能夠進行很好的自我評價,學生之間也能夠進行相互的評價。
翻轉課堂的教學模式能很好地應用在科技翻譯的教學當中。在此過程中,不僅學生的學習態度有所轉變,而且也能夠很好的促進科技翻譯的教學。學生和教師的角色實現了轉變,從而使教師成為了真正的授人以漁而不是授人以魚。
參考文獻:
[1]Nida E A.Language,Culture,and Translation[M].Shang-hai: Shanghai Foreign Language Education Press,1993.
[2]李魯魯.《手觸為實》導譯-—科技翻譯略談一二[J].中國翻譯,2000.
[3]張翰江.翻轉課堂的變革[J].中國信息技術教育,2012.endprint