○ 李詩語
文本改編VS 世界重建:國產(chǎn)泛奇幻類型電影的跨媒介故事世界建構(gòu)——以《九層妖塔》與《尋龍?jiān)E》的對比分析為例
○ 李詩語
近年來,在IP開發(fā)的市場環(huán)境助推下,國產(chǎn)泛奇幻類電影的創(chuàng)作在同類網(wǎng)絡(luò)小說改編的熱潮中開始了探索和嘗試。與傳統(tǒng)的文學(xué)改編所不同的是,對于強(qiáng)調(diào)想象力和第二世界建構(gòu)的泛奇幻類作品而言,改編不僅僅意味著對小說文本內(nèi)容的視聽呈現(xiàn),更是一種跨媒介的故事世界建構(gòu)。而對于泛奇幻類改編電影而言,提煉原作小說中的故事世界結(jié)構(gòu),并對其進(jìn)行重組和重建,則成為改編的首要工作。
作為國產(chǎn)泛奇幻類型電影的創(chuàng)作先驅(qū),電影《九層妖塔》與《尋龍?jiān)E》對于“鬼吹燈”系列小說的改編都超出了傳統(tǒng)意義上以忠實(shí)性為標(biāo)準(zhǔn)的狹義“改編”的范疇,而進(jìn)入到建構(gòu)故事世界的創(chuàng)作層面。而兩部影片在類型要素、主題、敘事結(jié)構(gòu)、人物形象(結(jié)構(gòu))以及符號系統(tǒng)等方面的差異化選擇也為我們展示了泛奇幻類型電影在進(jìn)行跨媒介故事世界建構(gòu)的過程中對于故事世界重組與重建的可能路徑與不同的呈現(xiàn)效果。
作為典型的泛奇幻類小說,“鬼吹燈”系列小說是具有較高假定性的虛構(gòu)類文學(xué)作品。因此,從小說的故事世界,到電影的故事世界,“鬼吹燈”的電影改編所要完成的首要任務(wù)即是對“鬼吹燈”故事世界的重組與重建。故事世界重組與重建的成敗也很大程度上決定的改編電影的成敗。……