999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

《日本和世界的職業(yè)教育》翻譯實踐中的詞匯翻譯策略

2017-11-21 05:40:16彭鵬
環(huán)球市場信息導報 2017年43期
關鍵詞:語義詞匯文本

◎彭鵬

《日本和世界的職業(yè)教育》翻譯實踐中的詞匯翻譯策略

◎彭鵬

職業(yè)教育是我們國家教育的重要組成部分。近年來,越來越受到社會各界的廣泛關注。如何促進我國職業(yè)教育健康發(fā)展是亟待解決的一大社會課題。所以我選取了職業(yè)教育相關文本進行翻譯實踐,對日本職業(yè)教育體系進行分析,希望能夠就我國應當如何借鑒學習,提出自己的見解。本篇論文主要闡述的是我在翻譯這本書的過程中對于詞匯的翻譯策略。

翻譯文本簡介

翻譯文本選自法律文化社2013年5月出版的《日本和世界的職業(yè)教育》一書。本書是將關西技術教育討論會上的研究和討論成果匯集而成,由堀內(nèi)達夫、佐佐木英一、伊藤一雄、佐藤史人四位教授聯(lián)合編著。該書主要論述了日本關西地區(qū)中等教育階段職業(yè)教育和生涯教育方面具體的實施措施,并就職業(yè)教育現(xiàn)狀和發(fā)展課題同日本國外同類學校進行了對比分析。

翻譯理論

主要運用英國翻譯理論家彼得·紐馬克的文本類型理論及語義翻譯、交際翻譯策略。

詞匯翻譯案例的分析

根據(jù)紐馬克文本理論,信息型文本語言客觀、較少使用修辭手法抒發(fā)個人情感。(李文革.西方翻譯理論流派研究[M].北京:中國社會科學出版社,2004.8.)在詞匯翻譯方面,主要運用紐馬克的語義翻譯策略,以提供信息為第一要務,詞匯的翻譯以準確性為原則,對知識的傳達以明晰性為原則,使譯文語言準確、易于理解。下面我針對在翻譯《日本和世界的職業(yè)教育》過程中使用的一些翻譯策略,做一個介紹和分析。

教育用語的翻譯。此次翻譯文本是職業(yè)教育方面的參考書,文本中具有較多的教育用語是它的一個顯著詞匯特點。一般認為專業(yè)用語的翻譯應當兼顧準確性、可讀性。所以譯者在翻譯用語時首先需要查閱專業(yè)字典,確定該用語是否有慣用翻譯,確保做到準確翻譯。(徐嵩齡.如何提高我國術語翻譯的準確性[J].北京:中國科技術語,2010.2.)

以下教育用語,通過查詢都有其慣用翻譯,故沿用原翻譯。

對于沒有固定譯法的教育用語,根據(jù)紐馬克翻譯理論下的語義翻譯策略,采用結(jié)合具體事例中的具體語義進行翻譯。譯者在翻譯過程中遇到的難點是意思相近的教育用語如何準確翻譯的問題。以下做進一步進行說明。

日語 漢語 日語 漢語普通科総合選択制普通科綜合選擇制 生きる力 生存能力ゆとり教育 寬松教育 インターンシップ 企業(yè)實習教育課程 教育課程 企業(yè)內(nèi)教育訓練企業(yè)內(nèi)部教育訓練

案例1:近義詞的翻譯

原文:現(xiàn)代日本の高校におけるキャリア教育および職業(yè)教育の教育課程(カリキュラム)を知るには、まず、國の基準となっている學習指導要領とその政策的指針(中央教育審議會答申、中教審答申)を見る必要がある。

譯文:要了解當代日本高中的生涯教育和職業(yè)教育的教學課程(教學計劃),首先就需要查閱作為國家教育標準的學習指導綱要和政策性方針(中央教育審議會答復,以下簡稱中教審答復)。

分析:本句中的「キャリア教育」「職業(yè)教育」就是一對近義詞,在有些情況下可以都譯為中文的“職業(yè)教育”。但實際上這兩個詞的日文原意有很大區(qū)別,本案例中將兩者都譯為職業(yè)教育很顯然是不恰當?shù)摹!嘎殬I(yè)教育」的中文翻譯較為固定,即“職業(yè)教育”。「キャリア教育」的中文譯法較多,有“終生教育、生涯教育、職業(yè)教育”等。如何翻譯就需要結(jié)合詞匯本身的含義和具體語境進行分析。

對于「キャリア教育」「職業(yè)教育」這兩個詞,通過查閱日文相關論文得到以下信息。在培養(yǎng)能力方面,「キャリア教育」是指培養(yǎng)學生具有面向社會和職業(yè)的自立能力,培養(yǎng)學生具有必要的基本能力和態(tài)度的教育。「職業(yè)教育」的是指為了讓學生從事一定或特定職業(yè)而培養(yǎng)學生具有必要的知識、技能、能力和態(tài)度的教育。在教育活動方面,「キャリア教育」是指在各種各樣的教育活動中實施的教育,不論是職業(yè)教育、專門教育還是職業(yè)教育活動,都可以實施「キャリア教育」。「職業(yè)教育」是指通過有關某一具體職業(yè)實施的教育。這一教育在培養(yǎng)學生面向社會和職業(yè)的自立能力,培養(yǎng)學生具有必要的基本能力和態(tài)度上,極其有效。也就是說日文的「職業(yè)教育」強調(diào)的是“一定或特定職業(yè)”,中文譯為“職業(yè)教育”語義大致相同,不會造成理解的困難。「キャリア教育」強調(diào)不僅限在職業(yè)教育中實施,范圍更大一些,所以我結(jié)合語義在“終生教育、生涯教育、職業(yè)教育”中選用了“生涯教育”這一翻譯。

「~づくり」的翻譯。「~づくり」在翻譯文本中出現(xiàn)次數(shù)較多,僅第一章「名詞+づくり」構(gòu)成的詞匯就出現(xiàn)了7次,具體事例如下。

例a:2011年には教育基本法の改定に基づく、「京都府教育振興プラン――つながり、創(chuàng)る、京の知恵――」を策定して、學習指導要領の改訂に応ずる學力の向上、社會道徳や伝統(tǒng)文化の尊重等を掲げ、個性·能力の伸長の一環(huán)としてキャリア教育を推進するなど 「地域づくり」「人づくり」の重點施策を打ち出している。

譯文a:依據(jù)教育基本法的修訂內(nèi)容,京都府2011年策劃制定了“京都府教育振興計劃——全方位、制作、京都之智慧——”,計劃指出為了適應學習指導綱要的修訂,要提升學習能力,尊重社會道德和傳統(tǒng)文化等,提出了推進生涯教育等“地區(qū)建設”“人才建設”重要實施策略,作為提升個性、能力的重要一環(huán)。

例b:各學校の自由裁量を大幅に認めた學校設定教科·科目設置のよる教育課程の特色づくりを進める。

譯文b:在大幅承認各學校自主權(quán)的前提下,學校自主制定教學科目、課程,推進了教育課程的特色建設。

例c:大阪府では、2009年に公表された「大阪の教育力」向上プランによると、魅力ある公立高校づくりのために、新たな専門學科·コースの設置、幅広い教育ニーズに応える教育內(nèi)容づくり、生徒の「自立·自己実現(xiàn)」支援が計畫に挙がる。

譯文c:根據(jù)2009年公開發(fā)表的“大阪教育力”提升計劃,大阪府為了打造具有魅力的公立高中,提出了如下計劃:設置新的專業(yè)學科、課程,增加教育內(nèi)容以適應廣泛教育需求,支援學生的“自立、自我實現(xiàn)”。

例d:具體的には、進學指導に特化した高校や12単位程度の専門科目を提供するコースの設置、先進的理數(shù)教育の拠點化、ものづくり教育コンソーシアム大阪の創(chuàng)設、さらにキャリア教育カリキュラムの開発(小·中學校)やキャリア·アドバイザーの配置(高校)などである。

譯文d:具體而言有如下舉措:專門設置升學指導班的高中,設置有12學分制的專業(yè)科目的課程,使先進的理科·數(shù)學教育基地化,創(chuàng)設大阪制造業(yè)教育國際財團,進一步開發(fā)生涯教育教學計劃(小學、初中)及配備職業(yè)顧問(高中)等。

分析:「~づくり」的字典解釋是:手順を踏んで目的の物に仕上げること。按順序完成目標事物,中文解釋有“加工、制作、制造、建設、營造”等,具體選用何種解釋還需根據(jù)紐馬克的語義翻譯分析具體語義確定翻譯。

例 出現(xiàn)次數(shù) 日語 漢語a 1次 地域づくり 地區(qū)建設1次 人づくり 人才建設b 2次 特色づくり 特色建設c 1次 高校づくり 打造……高中1次 教育內(nèi)容づくり 增設教學內(nèi)容d 1次 ものづくり 制造業(yè)

分析:例a中「地域づくり」中文可以翻譯為“地區(qū)建設”“地區(qū)營造”“地域建設”。“地域”往往指的是一個地區(qū)的基本單位,這里指的應該是文中提到的京都府,按照中文習慣用法一般翻譯成“地區(qū)”。「地域づくり」主要是利用地區(qū)自有資源進行家鄉(xiāng)建設和城鎮(zhèn)建設以及街區(qū)建設。(馮彤.日本傳統(tǒng)民俗文化的傳承兼其對中國的啟示——青森大型燈會“乜不妥祭”個案分析[J].2010年中國藝術人類學論壇暨國際學術會議——非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護與藝術人類學研究論文集,2010.11.)結(jié)合翻譯文本是教育類信息文本,非文化類文本,所以保留原文中的名詞形式,選用“地區(qū)建設”此翻譯。此外,原文中「地域づくり」「人づくり」是并列關系,是重點實施策略的名稱,翻譯為“地區(qū)建設”“人才建設”。一方面保留原語結(jié)構(gòu),另一方面也符合中文表達習慣,對仗工整。

通過分析例b「教育課程の特色づくり」的語義,保留原文中的名詞形式翻譯成“教育課程的特色建設”,語義表達清晰,不需要做其他改變;在例c中,運用紐馬克交際翻譯策略,結(jié)合原文語義,將此兩處的名詞形式改為語序更符合中文表達習慣的動賓結(jié)構(gòu),保證譯文的流暢性。例c「公立高校づくり」如果譯為名詞形式,中文即“為了…公立高中建設”不符合中文說話習慣,而譯為“為了打造具有魅力的公立高中”。

例d「ものづくり」字面意思有“制造物品、制造業(yè)”,結(jié)合句中語義,將「ものづくり教育コンソーシアム大阪の創(chuàng)設」譯為“創(chuàng)設大阪制造業(yè)教育國際財團”比“創(chuàng)設大阪制造物品教育國際財團”更符合名稱命名規(guī)則,所以選擇翻譯為“制造業(yè)”。

(作者單位:山東外國語職業(yè)學院)

猜你喜歡
語義詞匯文本
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
一些常用詞匯可直接用縮寫
語言與語義
在808DA上文本顯示的改善
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
基于doc2vec和TF-IDF的相似文本識別
電子制作(2018年18期)2018-11-14 01:48:06
“上”與“下”語義的不對稱性及其認知闡釋
文本之中·文本之外·文本之上——童話故事《坐井觀天》的教學隱喻
認知范疇模糊與語義模糊
如何快速走進文本
語文知識(2014年1期)2014-02-28 21:59:13
主站蜘蛛池模板: 成人精品亚洲| 日韩 欧美 小说 综合网 另类| 成人夜夜嗨| 欧美成人综合视频| 亚洲高清中文字幕| 国产精品无码AV片在线观看播放| 精品久久777| 国产在线啪| 国产成人亚洲日韩欧美电影| 国产在线高清一级毛片| 亚洲成人网在线播放| 久久久91人妻无码精品蜜桃HD | 久久综合丝袜长腿丝袜| 欧美成在线视频| 久久精品欧美一区二区| 激情无码字幕综合| 国产精品人莉莉成在线播放| 四虎在线观看视频高清无码| 久久精品亚洲中文字幕乱码| 超碰免费91| 亚洲综合婷婷激情| 国产亚洲精品91| 国产色爱av资源综合区| 国产在线一区视频| 中文国产成人精品久久| 永久免费无码成人网站| 成人福利在线免费观看| 精品无码专区亚洲| 久久无码免费束人妻| 亚洲综合色婷婷中文字幕| 亚洲色欲色欲www在线观看| 国产精品视频白浆免费视频| 日本高清免费一本在线观看 | 亚洲综合色婷婷| 9丨情侣偷在线精品国产| 成人韩免费网站| 亚洲色图欧美| 亚洲成A人V欧美综合| 亚洲视屏在线观看| 中文字幕亚洲综久久2021| 日韩精品一区二区深田咏美 | 国产日本欧美亚洲精品视| 老色鬼欧美精品| 亚洲一区二区黄色| 国产黑丝一区| 国产精品综合色区在线观看| 亚洲欧洲日韩国产综合在线二区| 日韩精品无码不卡无码| 国内精自线i品一区202| 亚洲日韩精品伊甸| 国产日韩欧美视频| 少妇极品熟妇人妻专区视频| 99视频精品在线观看| 欧美日韩成人在线观看| 欧洲欧美人成免费全部视频| 国产成人精品免费视频大全五级| 国产一二三区视频| 亚洲91精品视频| 精品视频在线一区| 免费女人18毛片a级毛片视频| 制服丝袜国产精品| 亚洲最新在线| 欧美专区日韩专区| 2021精品国产自在现线看| 福利视频99| 久久精品视频一| 亚洲全网成人资源在线观看| 国产精品手机视频一区二区| 免费 国产 无码久久久| 国产精品偷伦在线观看| 毛片基地美国正在播放亚洲 | 青青热久麻豆精品视频在线观看| 色婷婷国产精品视频| 国产凹凸视频在线观看| 亚洲国产精品久久久久秋霞影院| 免费无遮挡AV| 午夜老司机永久免费看片| 亚洲区一区| 幺女国产一级毛片| 国产女人爽到高潮的免费视频| 在线播放真实国产乱子伦| 亚洲综合狠狠|