宋健+張艷陽(yáng)
摘要:隨著全球經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,國(guó)家之間的文化事業(yè)也不斷交融。原聲電影不斷走進(jìn)中國(guó)大門,對(duì)我國(guó)青少年的英語(yǔ)學(xué)習(xí)產(chǎn)生深遠(yuǎn)影響。原聲電影能夠讓他們?cè)谟⒄Z(yǔ)文化氛圍中受到潛移默化的影響,接收到純正的英語(yǔ)發(fā)音,使其能夠身臨其境地去感受英語(yǔ)文化的奧妙,從而提高英語(yǔ)口語(yǔ)水平。
關(guān)鍵詞:英文原版語(yǔ)言 文化背景 詞匯短語(yǔ) 純正對(duì)話
一、英文原版的語(yǔ)言
學(xué)好語(yǔ)音就要掌握正確的發(fā)音。英語(yǔ)語(yǔ)言包含語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)節(jié)奏、用詞、用句、思維和文化六個(gè)部分。語(yǔ)音是基礎(chǔ),它包括44個(gè)音素的發(fā)音、不同音素的組合發(fā)音、詞與詞之間的過(guò)渡與連貫、重音、弱讀、話語(yǔ)節(jié)奏規(guī)律和得體的使用語(yǔ)調(diào)。英語(yǔ)原版語(yǔ)言交際自如,語(yǔ)音純正。語(yǔ)調(diào)的種類繁雜多變,主要包括常用語(yǔ)調(diào)、語(yǔ)調(diào)單位的結(jié)構(gòu)、語(yǔ)調(diào)的功能與使用。語(yǔ)調(diào)節(jié)奏是地道流利表達(dá)英語(yǔ)的潤(rùn)滑劑。如果無(wú)法真正融入到英語(yǔ)表達(dá)中,就很難適應(yīng)與英語(yǔ)本土語(yǔ)言的交流。影視藝術(shù)的表演是一種面對(duì)鏡頭的表演,更為生活化,更為本色自然,使人更好的融入本土語(yǔ)言。
二、原版電影中的文化背景
都說(shuō)語(yǔ)言是文化傳播的載體。原版電影是文化的傳播者。在這個(gè)文化產(chǎn)業(yè)飛速發(fā)展的時(shí)代,電影在人們進(jìn)行跨文化交際教育中發(fā)揮著重要作用。原聲電影或通過(guò)展示自己獨(dú)特的文化為大眾所知,抑或通過(guò)自身文化與外來(lái)文化的結(jié)合來(lái)體現(xiàn)該國(guó)文化的多樣性。
在電影《功夫熊貓》中,里面涉及到的“中原五俠”,即蛇、虎、鶴、螳螂、猴子,這主要是依據(jù)中國(guó)南方拳法里極其有名的“五行拳”所涉及的角色。原本五行是指虎、蛇、豹、龍、鶴。但由于成龍?jiān)诤萌R塢的極具影響力,五行拳受到在1978年成龍出演的《蛇鶴八步》以及《蛇行刁手》的影響,最后在《功夫熊貓》中出現(xiàn)。另外,原版動(dòng)畫片電影《冰河世紀(jì)2》也總會(huì)出現(xiàn)像李小龍“啊”的一聲叫的小松鼠,《黑客帝國(guó)》里擺起了黃飛鴻的經(jīng)典動(dòng)作的尼奧,都是原版電影中多樣化文化的體現(xiàn)。
三、原版電影中的句子和詞匯
除了能從原版電影里了解文化背景外,當(dāng)代大學(xué)生從電影中最直接的收獲就是地道的句型和詞匯。因?yàn)榫渥雍驮~匯是電影中第一眼就能接收到的,觀眾不用深度挖掘的東西。從簡(jiǎn)單的詞匯和句子中我們可以了解本土的語(yǔ)言特點(diǎn)。比如在Forrest Gump中,“brace”意思為“支持物,鐵鉗”,“swing”指的是“搖擺的行走”,“shrimp”意為“小蝦米,矮小的人”而“beatnik”則是指“奇裝異服言行乖僻的人,跨了的一代”從電影中看到這些詞匯,我們可以感到語(yǔ)言的幽默詼諧。另外在AirForceOne中,“apprehend”指“逮捕,拘押”,“slaughter”指的是“殘殺,屠殺”,“radical”意“激進(jìn)的,徹底的”“hijack”意“劫持,劫機(jī)”綜合以上詞匯我們感受到主人公面臨的危險(xiǎn),體會(huì)到語(yǔ)言的莊嚴(yán)性,仿佛能感受到美國(guó)總統(tǒng)強(qiáng)硬言說(shuō)的力量,以及向全球“恐怖主義者”宣戰(zhàn)強(qiáng)大魄力。“Goahead,makemyday”在電影Sudden Impact里,從字面意思中體味不到“來(lái)吧,讓我也高興一下”的意思。而在WhiteHeat中“Madeit,topoftheworld”“去吧,登上世界之巔”是一個(gè)獨(dú)立主格結(jié)構(gòu),這種結(jié)構(gòu)在原版電影中是常見的,正宗的語(yǔ)言表達(dá)。Dead Poets Society“Carpediem.Seizetheday,boys.Makeyourlivesextraordinary”,“人生就應(yīng)該是快樂(lè)的,要抓住每一天,孩子們。讓你們的生活變得非凡起來(lái)。”另外還有一些非常富有哲理的句子,像Spider-Man里的“Slanderisspoken.Inprint,itislibel.”“中傷是口語(yǔ),印出來(lái)就是誹謗”。還有KungFuPanda中的“Yesterdayishistory.Tomorrowisamystery.Buttodayisagift.Thatiswhyitiscalledthepresent—thegift.”“昨天是歷史,明天是謎團(tuán),只有今天是天賜的禮物。”總之,從觀看原版電影過(guò)程中我們能收集大量的經(jīng)典詞匯和句子,為我們口語(yǔ)準(zhǔn)備大量的素材。
四、原版電影中的純正對(duì)話
觀看英語(yǔ)原版電影是學(xué)發(fā)音練口語(yǔ)的好材料。我們平時(shí)練習(xí)發(fā)音都是對(duì)著枯燥的口腔圖糾正,似乎發(fā)音的練習(xí)是如此的漫長(zhǎng)而又枯燥。對(duì)于英語(yǔ)初學(xué)者來(lái)說(shuō),有必要掌握基本的發(fā)音規(guī)則和規(guī)律,但是一旦你有了一定的詞匯量和句子量后,就應(yīng)該投入到實(shí)戰(zhàn)中去,而英語(yǔ)原版電影就是非常好的實(shí)戰(zhàn)。
通過(guò)觀看英語(yǔ)原版電影,認(rèn)真聽其中的純正對(duì)話,能夠激活你學(xué)的單詞、句子和語(yǔ)法。因?yàn)楣铝⒌谋痴b單詞和語(yǔ)法是沒有用的,必須把它用出去,而看英語(yǔ)原版電影則可以將你學(xué)的單詞全部激活,變成你的口語(yǔ)單詞。而且看英文電影是避免枯燥的最好方式,里面的故事情節(jié)和精彩對(duì)話會(huì)很快吸引你的注意力,在不經(jīng)意間提高了英語(yǔ)水平。
看英語(yǔ)原版電影聽英語(yǔ)對(duì)話給你提供了一個(gè)全英文環(huán)境。幾乎所有學(xué)英語(yǔ)的中國(guó)人都在抱怨,我們學(xué)英語(yǔ)缺的是英語(yǔ)環(huán)境。其實(shí)不然,通過(guò)看英文原版電影,聽純正英語(yǔ)對(duì)話,你其實(shí)已經(jīng)完全融入在那個(gè)環(huán)境里了,你會(huì)想你就在那個(gè)電影里面,扮演著某種角色,操著一口流利的英語(yǔ)口語(yǔ)在跟別人交談,那是多么的美妙,多么的愜意。
五、結(jié)語(yǔ)
隨著經(jīng)濟(jì)全球化文化多元化,英語(yǔ)作為國(guó)際通用的交流載體,其重要性與日俱增,而英語(yǔ)口語(yǔ)的重要性愈加明顯。原版電影提供真實(shí)的生活環(huán)境,傳播不同民族的文化,其對(duì)白的選詞和地道的表達(dá),更利于口語(yǔ)學(xué)習(xí)者模仿語(yǔ)音語(yǔ)調(diào),豐富詞匯靈活有效運(yùn)用學(xué)習(xí)。電影聲圖并茂,更能激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,從而提高英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的口語(yǔ)水平。
參考文獻(xiàn):
[1]陳旭光,戴清.影視鑒賞[M].北京大學(xué)出版社,2009.
[2]張曉青.經(jīng)典英文電影賞析[M].中國(guó)水利水電出版社,2015.endprint