999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺談科技翻譯的美學思維

2017-11-25 09:08:48李夢雨孔雯雯
小品文選刊 2017年22期
關鍵詞:美學科技思維

李夢雨 孔雯雯

(華北理工大學 河北 唐山 063000)

淺談科技翻譯的美學思維

李夢雨 孔雯雯

(華北理工大學 河北 唐山 063000)

從審美角度探討邏輯性極強的科技翻譯中所能表達的文學性的體系特征,結合在文學翻譯中常被考慮到的文學思維的延展和釋放結合美學觀點,提升科技翻譯在實踐和理論中的審美趣味。

科技翻譯;邏輯;思維延展;美學

科技推動人類社會持久動力發展的今天,在翻譯領域里,作為科技推廣和傳播的媒介,科技翻譯也承擔了越來越重要的責任,扮演了越來越重要的作用。很多人秉承著古舊的觀點認為科技翻譯忠實順達必然同文學翻譯的文藝美學毫不相干,是不帶任何感情色彩的機器翻譯的人為產物。但是著名的歷史學家沙文就曾經說過:“因為科學理論的宗旨是發現自然界的和諧,所以能夠立即看到這些理論必然存在著美學價值。”Alastair Fonier在《文學的種類》一書中說指出,如果科學論文僅以傳播知識和信息為目的,那么當起其內容過時的時候,所有的一切就走向了墳墓。

規而有責,忠至必要,美至可能,是帶有文藝角度和美學特征的翻譯準則同樣是科技翻譯文體的翻譯標準,為科技翻譯提供了文學性的指導意義。

1 規而有責,就是要講求科技文章的思維體系。

思維離不開邏輯,作為思維活動豐富的翻譯更不可能離開邏輯。顯而易見的邏輯關系我們在這里不做贅述,這必然是普羅大眾建立在一定的理性知識的基礎上就一定能夠理解的邏輯方式。但是在作為體系性和知識性極強的科技文體,其隱性的邏輯關系的表達才是最需要關注和在翻譯過程中需要推敲的。這種隱含的邏輯關系在漢英的科技翻譯中極其重要,因為漢語句子構成之中的邏輯關系往往是隱含表達的,如果不能抽絲剝繭,將其很好的識別和認定,翻譯之后的英文譯本就會顯得孤立干澀,甚至是錯誤的,給讀者造成不必要的閱讀障礙。英國語言學家奈達就曾經說過,翻譯就是將各種意思翻譯出來。這種意思的翻譯不僅是語法,字句,結構甚至是語境的翻譯。另一方面是將各種信息的內在聯系,也就是邏輯關系表達出來。英漢兩種語言在思維構成的本質上就與眾不同,英文構成的邏輯嚴謹性是漢語所不能表達的。而漢語意境之美,也讓英文世界的規律望塵莫及。但是我們在這里討論的科技翻譯,卻是對意境要求微乎其微的文體。所以漢英科技翻譯就顯得更繁重一點兒。在科技翻譯中,邏輯的認知缺失是第一環失誤,是審題文體,是思維問題。科技文章的嚴謹性和可讀性需要這種邏輯來保證質量,也是評價科技翻譯譯本好壞的重要標準。

2 忠至必要,就是要保證文本的“信”。

“信”指意義不悖原文,即是譯文要準確,不歪曲,不遺漏,也不要隨意增減意思。不管是在哪一種文體當中,忠實都是翻譯過程中最基本也是最重要的一個環節。文學和科學的研究原則和方法不同。文學翻譯注重文學性和藝術性,科技翻譯注重科學性、客觀性和抽象性。但是,這些錦上添花的翻譯特性也都是要建立在忠實的基礎之上的。在中國傳統哲學及文化長期影響、涵化下,漢民族從總體而言表現出一種重整體、重悟性、重主體意識的思維模式及認知心理圖式。這一思維模式反映在語言中就是漢語在造句、謀篇上逐漸形成了一種注重內在關系、隱含關系、模糊關系的語言結構特點。這在一定程度上造成了我們的文學在表達嚴謹科學上存在美學上的行為障礙。我們很難承認這是天生的短板,而是相信這是語言發展中后天為了適應文化而規避的風險障礙。為了揚長避短,發展科技翻譯就必要的在這個過程中形成一定的翻譯技巧來幫助我們。比如套詞的翻譯,在科技翻譯中的科技套語:一般是專有名詞,或幾個詞組成的固定短語。轉換原則是“求同”,即盡是在譯入語中用與原文相同或相近的表達法,這種方式不僅能夠提高翻譯的準確性還能提升翻譯的效率。還有就是分合移位法,通過切分、合并與移位的方式重新構成句子的理解方式。切分合并的對象可大可小。有時原句是一個簡單句,但句中的某一個詞或短語很難照原樣處理,有必要將某一個單獨的詞來出來,構成一個單獨的從句,甚至一個單獨的句子。合并則與切分相反。移位常用在一句之內的語言成分間,如把一個詞或短語從前面移動后面,把一個從句從后面移動前面。如果想移動兩個句子,那就要從語段的角度找依據,除非有足夠理由,一般不主張將數個句子前后位移。當然,在實踐翻譯過程中還有很多的翻譯技巧可以使用,這就需要我們自己找到適合自己的翻譯方式進行積累和運用。

3 美至可能,就是最大限度地準求文學范疇的思維延展和美學效應。

蘇珊·朗格認為在人類的內在生命中,有著某些極為復雜的生命感受,這些感受變化不定,互相交叉和重疊。這種感受不僅存在文學作品或是藝術品的表達上,在自然科學中,在科技中也會存在最完整的表達。科技文代表著人類最先進的思想和最嚴謹的科學思維體系,不是呆板刻薄的產物,是有人情味的。有人的地方就會有美學的發展空間,就會帶有文學性的思維方向。是不是合適,什么樣的方式最合適,是權衡尺度的問題,不是絕對的否定或是絕對的肯定的問題。理性與情感世界的對話科技美學,是一個必然的命題走向,是符合人們閱讀期望的整體趨勢,絕不是單純的思維構想。當然我們很清楚,文藝的美食存在藝術標準的,絕非歷史的古典主義,是進步的,是發展的,是普羅大眾的。按句話說,文藝標準是修養出來的純正的趣味。從這個角度去考慮,文學的美學特征是絕對不會同科技美學殊途同歸的。所以我們要接著文學的思維延展,發現屬于科技翻譯的美學視角。

4 科技翻譯有精準美。

問題的客觀性和準確性賦予文本技術術語的表達習慣,在表達概念的過程中不會存在混淆視聽的障礙,這就讓閱讀者有其他文體所不能涉及和給予的閱讀體驗。雖然科技文的詞句選擇性相對單一,但是同樣存在學科滲透和詞句選擇的具體情況。結合上下文,理清邏輯關系對譯者來說是保證精確美的必要。

5 科技翻譯有簡約美。

行文簡潔客觀的科技問題,往往會用最少喝最有效率的詞匯來表達含義避免過多的概念和描述造成讀者不必要的閱讀混亂。這在某種程度上沿襲了詩歌的文學思維,是具有簡約美的。

6 科技翻譯具有修辭美。

科技翻譯,帶有科學性。巴甫洛夫曾說過,事實是"科學家的空氣",沒有事實的理論是虛構的。科學研究就是要研究事實,研究客觀實際存在的現象。但是終究是人的思維活動的產物,排比,比喻,擬人等多種修辭是能夠被恰當使用的。

[1] 張琪.《科技美學》.[M].新華出版社1997:114-116

[2] 張子林《科技翻譯的邏輯性》.[J]自然科學報2005

H059

A

1672-5832(2017)11-0235-01

猜你喜歡
美學科技思維
仝仺美學館
杭州(2023年3期)2023-04-03 07:22:36
思維跳跳糖
思維跳跳糖
思維跳跳糖
思維跳跳糖
盤中的意式美學
美食(2022年2期)2022-04-19 12:56:08
科技助我來看云
純白美學
Coco薇(2017年8期)2017-08-03 02:01:37
科技在線
科技在線
主站蜘蛛池模板: 成年看免费观看视频拍拍| 精品在线免费播放| 又污又黄又无遮挡网站| 亚洲福利视频一区二区| 青青草国产一区二区三区| 国产精品网址你懂的| 中文天堂在线视频| 色婷婷久久| 亚洲香蕉在线| 高清欧美性猛交XXXX黑人猛交| 国产精品分类视频分类一区| 欧美a级完整在线观看| 亚洲视频二| 欧美一级夜夜爽www| 国产91九色在线播放| 亚洲最大福利视频网| 国产18在线播放| 一级一级一片免费| 99无码中文字幕视频| 国产在线专区| 四虎成人免费毛片| 午夜视频免费试看| 亚洲中文字幕手机在线第一页| 亚洲欧美精品一中文字幕| 亚洲人成网站在线观看播放不卡| 中文字幕免费在线视频| 国产青榴视频| 97国内精品久久久久不卡| 无码国产偷倩在线播放老年人 | 日韩毛片视频| 婷婷在线网站| 尤物在线观看乱码| 国产一区免费在线观看| 午夜视频在线观看免费网站 | 久视频免费精品6| 在线观看国产精美视频| 日本三区视频| 欧美国产日韩在线播放| 一区二区三区在线不卡免费| 欧美激情视频二区三区| 日韩精品中文字幕一区三区| 亚洲成A人V欧美综合天堂| 天堂va亚洲va欧美va国产| 亚洲欧美成aⅴ人在线观看| 人妻21p大胆| 国产aaaaa一级毛片| 色婷婷电影网| 最新国产你懂的在线网址| 青青草原国产av福利网站| 高h视频在线| 超薄丝袜足j国产在线视频| 亚洲精品国产乱码不卡| 国产九九精品视频| 天堂久久久久久中文字幕| 精品久久人人爽人人玩人人妻| 青青青伊人色综合久久| 国产成人免费手机在线观看视频| 亚洲综合在线最大成人| 国产91麻豆视频| 538国产在线| 美女无遮挡免费视频网站| 亚洲成人免费看| www.狠狠| 国产午夜一级毛片| 亚洲欧美综合在线观看| 五月天天天色| 亚洲成人在线免费观看| 首页亚洲国产丝袜长腿综合| 亚洲高清国产拍精品26u| 高清无码手机在线观看| 日韩在线第三页| 亚洲欧洲一区二区三区| 亚洲浓毛av| 国产精品第页| 精品无码国产自产野外拍在线| 国产福利在线观看精品| 免费全部高H视频无码无遮掩| 性欧美精品xxxx| 日韩欧美视频第一区在线观看| 91精品久久久无码中文字幕vr| 亚洲国产AV无码综合原创| 一级高清毛片免费a级高清毛片|