999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

影視字幕中文化缺省的翻譯策略研究

2017-12-13 17:31:55黎原菁
中文信息 2017年11期

摘 要:隨著網絡的不斷發展,國家之間的交流越來越密切,許多外國影視劇通過網絡傳入了中國,獲得了中國觀眾的喜愛。《神探夏洛克》是其中一部很受國人推崇的英劇,它不僅劇情引人入勝,也展現了英國的文化習俗。但是由于兩國觀眾成長的文化背景不同,再加上《神探夏洛克》的主要面向英國觀眾,因此中國觀眾在觀看此劇時會產生文化缺省現象,影響劇情的理解。但是《神探夏洛克》的字幕翻譯通過采取不同的翻譯策略解決了因文化缺省所帶來的理解困難的問題,因此本文選取了《神探夏洛克》第四季的字幕翻譯,來研究字幕組為了克服這一問題所采取的翻譯策略,希望能為其他外國劇集的翻譯提供借鑒。經過分析,本文總結出了字幕組使用的三種策略:文化替代法、直譯法以及補充法。

關鍵詞:神探夏洛克 文化缺省 字幕翻譯

中圖分類號:H315.9 文獻標識碼:A 文章編號:1003-9082(2017)11-0-01

一、引言

網絡的發展給人們的生活帶來了極大的便利,不同國家的人通過網絡便可以進行交流。得益于網絡交流的便捷性,許多外國影視劇大量傳入中國,其中一些優秀的電視劇受到了廣大中國觀眾的喜愛,《神探夏洛克》就是其中的一部。截止目前,《神探夏洛克》已經出了四季,每季點擊量都過億,足見其受歡迎程度。除了劇情本身精彩以外,優秀的字幕翻譯也是其流行起來的一個重要因素,它消除了因語言不同所帶來的理解障礙,使人們能夠快速地明白劇情。但因為兩國人民所處的文化環境不同,其中必然會出現一些對中國人來說比較陌生的文化習俗,這也是其他外國影視劇翻譯會面臨的問題。因此,為了研究對于這一問題的應對策略,本文選取了《神探夏洛克》第四季優酷網站提供的官方字幕翻譯,總結出了字幕組所采取的三種翻譯策略,希望能為其他劇集的翻譯提供借鑒。

二、理論綜述

文化缺省這一概念最早由王東風提出,他認為當交際雙方處在同一文化背景下進行交流溝通時,出于語言的經濟性原則考慮,說話人在交談時會將大家所熟知的一些文化背景知識省略(王東風,1997)。由于大家都生活在共同的文化環境下,說話人的這種省略不會影響到聽話人的理解,反而通過省略還能提高交際效率。例如,在中國,當我們形容某個人像林妹妹時,我們都知道這是在說這個人多愁善感。因為作為中國四大名著之一的《紅樓夢》在中國流傳度十分之廣,大家對其中主要角色的性格都一清二楚。但是如果我們將這句話直譯給外國人聽,他們就難以理解,因為他們沒有讀過《紅樓夢》,不知道“林妹妹”是誰。因此,翻譯不僅僅是單純的對語言的翻譯,它還涉及到兩種文化的交流(張卉,2009),因此譯者在進行翻譯時,需要選擇合適的翻譯策略。

三、字幕翻譯的特點

字幕翻譯是觀眾理解外國影視劇的重要通道,和文學作品不同,它有四個特點:瞬時性、通俗性、傳遞信息和服務性(章程,2012)。字幕是配合畫面來傳遞信息的,所以它是跟隨畫面轉換而轉換的,停留在熒幕上的時間很短,畫面一轉換,新的字幕就會出現,因此字幕在能夠清楚地傳遞信息的基礎上,必須是通俗易懂的,方便觀眾在短時間內理解人物對話的意思,這樣才能使觀眾跟進劇情的發展。此外,字幕翻譯還應考慮到受眾群體,根據受眾群體不同的需求來采取不同的翻譯策略。

《神探夏洛克》作為一部英劇,其主要受眾是英國觀眾而不是中國觀眾,所以其中人物的對話都是建立在英國文化基礎上的。但是作為沒有英國生活背景的中國觀眾,我們對于劇中省略的英國文化并不了解,這就有可能會造成理解上的障礙,因此字幕組在翻譯時就要選取合適的策略來應對這種文化缺省情況。

四、應對文化缺省現象的翻譯策略

1.文化替代

文化替代是指當某種事物在目標語中找不到對應的翻譯時,便會使用目標語中和源語意思相近的翻譯來代替。

例如,《神探夏洛克》劇中有一幕是爸爸過生日,但兒子在外地,于是他給爸爸發來了“Skype Call”邀請。在這里,字幕組將“Skype Call”譯為視頻電話,處理得當。這就涉及到了文化缺省的現象。Skype在國外是一個很常用的通訊軟件,人們可以通過它來視頻聊天。但是在中國,這一軟件并不常用,人們也不了解它的功能,如果字幕組采取了直譯的策略,那么中國觀眾可能就難以理解這一信息,因此,字幕組選取了我們國人熟知的視頻通話,來代替它原本的意思。“Skype Call”和視頻電話功能一致,所以也符合源語的意思。這樣,字幕組不僅遵從了源語的意思,也方便了中國觀眾的理解。

劇中還有一幕,是當夏洛克又做了一番精彩的推理后,格雷格警官稱其為“Mystic Meg”。其實Mystic Meg是一名占星家,經常出現在英國《太陽報》的占星欄目上,并且她還開辦過一檔節目,專門預測彩票的中獎情況。對于英國人來說,她的名字并不陌生,提到她人們就會想到關于占卜、預測一類的事情。但是對于中國人來說,這是一個陌生的名字,如果直譯出人名的話,會影響人們對劇情的理解,所以字幕組在這里采用了中國文化里和占卜有關的形容“神算子”來進行替代翻譯,也體現出了格雷格認為夏洛克推理十分準確的態度。

2.直譯法

當譯者認為目標語中很難找到符合源語意思的替代性翻譯,或者直接翻譯過來并不影響觀眾的理解時,譯者往往會采取直譯法。

劇中有一幕是華生的妻子交代華生,要他買“Boots”的面霜回來。譯者將“Boots”直接根據音譯為“博資”。Boots是英國的一個護膚品品牌,英國觀眾很熟悉,但是中國觀眾可能就不是特別了解。譯者在這里采取了直譯法,一方面是因為品牌名是獨一無二的,不能把這個品牌的名字冠以其他品牌的名稱;另一方面是因為這個文化差異不影響觀眾的理解,這樣直譯過來,中國觀眾就會明白這是英國某個品牌的名字,也不會影響他們對于接下來劇情的理解。

3.補充法

譯者在翻譯過程中,還會用到補充背景知識的策略,來幫助觀眾理解劇情。

當華生和她的妻子半夜被女兒的哭鬧聲吵醒時,二人感慨道,這個小家伙從出生頭上就帶著“little 666”。字幕組將其翻譯為“魔鬼數字666”。這一說法主要是來源于《圣經》,三個6在《圣經》中是魔鬼的代號。外國人普遍都信教,都會閱讀《圣經》,所以他們對于《圣經》中的典故十分熟悉,但是中國人對于《圣經》則不是那么了解,因此如果僅僅簡單譯成“666三個數字”,中國觀眾可能并不會體會到華生夫婦二人的意思。在當時半夜兩人熟睡被女兒哭聲吵醒的背景下,他們是在感慨女兒是個小惡魔,不能讓他們睡一個安穩覺。字幕組在翻譯時補充上了“魔鬼數字”這幾個字,中國觀眾便能理解二人對話的意思。

類似的例子也出現在華生夫婦二人的對話中。他們的女兒生病嘔吐,把客廳弄得一團糟,華生的妻子瑪麗感慨道,客廳的場景就像“Exorcist”,這個單詞是“驅邪的法師”的意思,如果直譯過來,則是“客廳的場景就像驅魔師”,這樣的翻譯讓人摸不著頭腦。但其實,“Exorcist”是一部很老的外國電影,叫做《驅魔人》,瑪麗是在用《驅魔人》這部電影來形容客廳的混亂程度。因此,字幕組在翻譯時,為了方便中國觀眾理解,進行了補充,將其翻譯為“電影《驅魔人》”,這樣中國觀眾便能理解瑪麗所要表達的意思了,不會一頭霧水。

通過分析我們可以看出,文化缺省是國人在觀看外國電視劇時經常會遇到的一個問題,如果翻譯不能很好地解決這一現象,那么將會影響觀眾對于劇情的理解。成功的翻譯取決于兩個因素:一是譯者對于源語的掌握已經十分精通,能夠很好地理解原作者想要表達的觀點;二是譯者對于本國文化也十分了解,能夠將源語作者的意思準確的傳達給目的語受眾,所以從這一角度來看,翻譯無疑是兩種文化之間的交流活動(孟建鋼,2000)。因此,字幕組在進行字幕翻譯時,不能僅僅追求對于源語的準確翻譯,還要考慮到兩種文化之間的差異,綜合選擇合適的翻譯策略。

五、總結

在國際交流日益密切的當代社會,一國觀眾觀看他國電視劇已經成為了一件十分便捷的事情。但是一部電視劇的主要受眾往往是本國觀眾,所以劇中人物在對話時,對于大家共同了解的知識或者文化習俗會進行省略,以提升溝通效率。這對于本國觀眾來說不成問題,但是當電視劇流傳到他國時,可能就會給別國觀眾的理解造成困難。如本文分析的《神探夏洛克》這一英劇,對于涉及到英國文化的臺詞,中國觀眾理解起來就會有困難。在這種情況下,文化缺省現象是很常見的。本文通過分析了《神探夏洛克》的字幕翻譯,發現字幕組在翻譯時,對于這一現象會采取多種翻譯策略,如文化替代法、直譯法和補充法,目的是讓本國觀眾能夠理解劇情。希望本文的研究能夠給其他外國劇集的翻譯提供參考,使譯者在翻譯時能夠采取合適的翻譯策略,將源語文化中想要表達的觀點態度更加準確地傳達給目標語受眾,更好地促進文化之間的交流。

參考文獻

[1]孟建鋼. 文化空省與翻譯中的語篇連貫重構[J]. 山東外語教學. 2000(2): 41-45.

[2]王東風. 文化缺省與翻譯中的連貫重構[J]. 外國語(上海外國語大學學報). 1997(6): 55-60.

[3]章程. 影視字幕中文化缺省的翻譯策略——以《生活大爆炸》為例[J]. 新余學院學報. 2012, 17(3): 53-55.

[4]張卉.關于“文化缺省”內涵得幾點思考[J]. 云南農業大學學報. 2009, 3(2): 102-106.

作者簡介:黎原菁,女,漢族,(2000.4-),籍貫:湖南省長沙市瀏陽市,就讀學校:瀏陽市第三中學。

主站蜘蛛池模板: 国产主播一区二区三区| 国产精品福利社| 日韩av资源在线| 国产精品综合久久久| 久草国产在线观看| 伊人久久久大香线蕉综合直播| 手机精品福利在线观看| 国产精品网曝门免费视频| 久久伊人操| 囯产av无码片毛片一级| 欧美无专区| 日本高清免费一本在线观看| 国产成人综合欧美精品久久| 伊人激情久久综合中文字幕| 欧美日韩一区二区三区在线视频| 免费人成网站在线观看欧美| 久草美女视频| 国产免费久久精品99re丫丫一| 五月天香蕉视频国产亚| 人妻精品全国免费视频| 亚洲AV电影不卡在线观看| 亚洲欧美日韩成人在线| 性喷潮久久久久久久久| 国产在线自乱拍播放| 国产香蕉在线视频| 国产96在线 | 日韩精品无码免费一区二区三区 | 色综合久久综合网| 亚洲综合婷婷激情| 中文国产成人精品久久| 激情午夜婷婷| 亚洲AV成人一区二区三区AV| 谁有在线观看日韩亚洲最新视频| 欧美劲爆第一页| 不卡无码h在线观看| 女同国产精品一区二区| 久热中文字幕在线| 亚洲欧美国产五月天综合| 久热精品免费| 国产精品女同一区三区五区| 国产真实乱子伦视频播放| 亚洲视频一区| 日韩A∨精品日韩精品无码| 国产欧美视频在线| 国产欧美日韩视频一区二区三区| 日韩美毛片| 亚洲日韩精品综合在线一区二区 | 国产h视频免费观看| 久久人搡人人玩人妻精品一| 第一页亚洲| 久久精品娱乐亚洲领先| 九色视频在线免费观看| 国产精品亚洲αv天堂无码| 欧美精品1区2区| 日韩小视频网站hq| 国产精品蜜臀| 精品一区二区三区波多野结衣| 中日韩一区二区三区中文免费视频| 亚洲精品自拍区在线观看| 日韩国产亚洲一区二区在线观看| 亚洲欧美在线综合一区二区三区| 亚洲AV成人一区二区三区AV| 成人午夜天| 国产成人夜色91| 欧美一区福利| 永久天堂网Av| 欧美精品在线观看视频| 麻豆精品在线播放| 色综合天天娱乐综合网| 国产在线专区| www.国产福利| 成人夜夜嗨| 精品国产成人国产在线| 亚洲天堂区| 久久综合亚洲色一区二区三区| 欧美区日韩区| 热99精品视频| 国产在线八区| 2020久久国产综合精品swag| 99精品国产高清一区二区| 亚洲码一区二区三区| 欧洲精品视频在线观看|