袁彬月
摘要:西班牙語(yǔ)是使用人口數(shù)量非常多的語(yǔ)種,在不同民族、不同國(guó)家文化的交會(huì)下,西班牙語(yǔ)的委婉語(yǔ)也表現(xiàn)出了獨(dú)特之處。委婉語(yǔ)的使用特點(diǎn)十分復(fù)雜,反映出一個(gè)民族的歷史變遷。本文分析了西班牙語(yǔ)委婉語(yǔ)產(chǎn)生的原因,并對(duì)具體的應(yīng)用特點(diǎn)展開(kāi)分析。
關(guān)鍵詞:西班牙語(yǔ) 委婉語(yǔ) 產(chǎn)生原因 應(yīng)用特點(diǎn)
中圖分類(lèi)號(hào):H34文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):1009-5349(2017)24-0090-01
委婉語(yǔ)在世界各個(gè)語(yǔ)系中,都是普遍存在的。委婉語(yǔ)就是用優(yōu)美動(dòng)聽(tīng)、令人愉快的言語(yǔ)來(lái)替代生硬粗魯、令人不快的言語(yǔ)。在西班牙語(yǔ)中,委婉語(yǔ)即“eufemismo”。關(guān)于西班牙語(yǔ)委婉語(yǔ)的定義,學(xué)界還沒(méi)有統(tǒng)一的概念。大體上來(lái)說(shuō),與其說(shuō)西班牙語(yǔ)中的委婉語(yǔ)屬于語(yǔ)言現(xiàn)象,不如說(shuō)是其語(yǔ)境的社會(huì)現(xiàn)象與語(yǔ)言表達(dá)者的心理因素。以往人們采用委婉語(yǔ)的初衷是為了替代某些禁忌語(yǔ)言,時(shí)至今日,這些語(yǔ)言已經(jīng)失去了令人敬畏的色彩,目前人們主要是為了社會(huì)、環(huán)境來(lái)使用委婉語(yǔ)。
西班牙語(yǔ)有著悠久的歷史,從全球范圍來(lái)看,以西班牙語(yǔ)作為母語(yǔ)的人口數(shù)量,已經(jīng)超過(guò)5億人,西班牙語(yǔ)中,委婉語(yǔ)的使用特點(diǎn)十分復(fù)雜,有些委婉語(yǔ),在部分特定的場(chǎng)合不能說(shuō),但是如果換到其他的場(chǎng)合,則可以說(shuō);還有些委婉語(yǔ)只是針對(duì)特殊的地區(qū)、社會(huì)階層與人群。西班牙語(yǔ)委婉語(yǔ)的使用具有相對(duì)性、暫時(shí)性和不穩(wěn)定性的特征,代表著使用者的地域、時(shí)代等。
一、西班牙語(yǔ)委婉語(yǔ)的產(chǎn)生原因
西班牙語(yǔ)委婉語(yǔ)的產(chǎn)生主要源于“語(yǔ)言靈物崇拜”,人們害怕災(zāi)難降臨,不用直接的詞語(yǔ)來(lái)表達(dá)某些現(xiàn)象與事物,因此,人們創(chuàng)設(shè)了委婉語(yǔ),以達(dá)到趨吉避兇的作用,委婉語(yǔ)的出現(xiàn)正是與這個(gè)客觀世界之間的互動(dòng)。在產(chǎn)生伊始,委婉語(yǔ)多與宗教因素有關(guān),如害怕觸犯神靈,不敢直呼其名,而用Dod/Diez來(lái)替代Dios,用elFeo來(lái)替代el Diablo等。委婉語(yǔ)另外一個(gè)產(chǎn)生原因是基于禮貌,避免提及令人難堪、不愉快的事物,如疾病、外表、體型、排泄、死亡、犯罪行為等,如果直接提及,常常被人們認(rèn)為是粗俗無(wú)理的。
委婉語(yǔ)的應(yīng)用從獨(dú)特的角度反映出了一個(gè)民族的歷史變遷以及這一民族在文化、政治、經(jīng)濟(jì)、思想形態(tài)上的變化。隨著社會(huì)的演進(jìn),委婉語(yǔ)這個(gè)特殊的語(yǔ)言現(xiàn)象也在不斷發(fā)展,有些委婉語(yǔ)逐漸失去了原有的作用,被新的委婉語(yǔ)替代。了解委婉語(yǔ)的使用,不僅是學(xué)習(xí)語(yǔ)言的重要內(nèi)容,也是提高交際能力的客觀需求。
二、西班牙語(yǔ)委婉語(yǔ)的特點(diǎn)
1.時(shí)代性
在人類(lèi)社會(huì)的發(fā)展過(guò)程中,語(yǔ)言禁忌是不斷變化的,在以往,可能需要使用委婉語(yǔ)進(jìn)行表達(dá)的詞語(yǔ),時(shí)至今日,可能漸漸失去了忌諱意味,反之亦然。在古代社會(huì)中,某些內(nèi)容是人們?cè)谡Z(yǔ)言交流中忌諱的重要內(nèi)容,如今,這不再是一種禁忌。
2.地域性與民族性
即便是同一個(gè)國(guó)家,委婉語(yǔ)的使用也會(huì)隨著地區(qū)的變化產(chǎn)生差別,如,在西班牙中,關(guān)于“排泄”一詞,城市居民比起鄉(xiāng)村居民有更多的忌諱,而在涉及與宗教相關(guān)的內(nèi)容時(shí),鄉(xiāng)村居民的忌諱則要多于城市居民。以西班牙作為母語(yǔ)的國(guó)家眾多,分布在美洲、歐洲、非洲等地區(qū),西班牙本身也是一個(gè)多民族國(guó)家,在不同的民族和國(guó)家中,委婉語(yǔ)的應(yīng)用也存在顯著的差異。
3.使用者個(gè)人特點(diǎn)
在西班牙語(yǔ)中,女性語(yǔ)言與男性語(yǔ)言的色彩常常是不同的,在語(yǔ)言禁忌上,也有所差異。與男性相比,女性更加敏感、保守,在部分話題的應(yīng)用上,她們傾向于使用委婉語(yǔ)。而男性則不是這樣,這一特點(diǎn)在各個(gè)語(yǔ)系中都是廣泛存在的。
有研究人員曾經(jīng)針對(duì)西班牙語(yǔ)委婉語(yǔ)的使用年齡進(jìn)行了調(diào)查,兩組被調(diào)查者的年齡分別是20~35歲、55歲以上,結(jié)果顯示,年齡不同,在委婉語(yǔ)的使用上,也存在較大的差異,年長(zhǎng)一組委婉語(yǔ)的使用量,多于年少一組。
4.語(yǔ)境特點(diǎn)
委婉語(yǔ)的使用也需要考慮到交際雙方的語(yǔ)境,如果語(yǔ)言的地點(diǎn)、環(huán)境、對(duì)話人、話題發(fā)生變化,那么語(yǔ)言表達(dá)方式與委婉語(yǔ)的使用方式也需要隨之進(jìn)行調(diào)整,其中,最為突出的例子就是關(guān)于“死亡”這一話題的表達(dá),場(chǎng)合不同,表達(dá)方式有著顯著的差異。由語(yǔ)境派生而出的委婉語(yǔ),就是文體委婉語(yǔ),這是在交際過(guò)程中為了表示禮貌而采用的委婉語(yǔ),如在詢問(wèn)老人、女性年齡時(shí),會(huì)巧妙應(yīng)用veinti-siempre、dieciocho,而胖(Gordo)在西班牙語(yǔ)中也是禁忌,因此,人們常常會(huì)采用gordita、rellenita來(lái)替代,分別表示微胖、豐滿的含義。
三、結(jié)語(yǔ)
使用西班牙語(yǔ)的人口數(shù)量非常多,在不同民族、不同國(guó)家文化的交會(huì)下,西班牙語(yǔ)的委婉語(yǔ)也呈現(xiàn)出顯著的特點(diǎn)。分析委婉語(yǔ)的使用和表達(dá)方法,可以幫助我們了解背后的語(yǔ)言文化,消除跨文化交際障礙,為西班牙語(yǔ)的學(xué)習(xí)和研究奠定基礎(chǔ)。
參考文獻(xiàn):
[1]李萌萌.淺析漢英委婉語(yǔ)應(yīng)用之因素[J].河南廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2014(2).
[2]張建利.英漢職業(yè)委婉語(yǔ)探源[J].山西大同大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2014(2).
[3]王雅晨.從宗教角度淺析中英“死亡”委婉語(yǔ)異同[J].長(zhǎng)春工程學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版).2013(3).
[4]魏紅榮.淺議漢法委婉語(yǔ)[J].科教導(dǎo)刊(中旬刊),2012(10).
責(zé)任編輯:楊國(guó)棟