伴隨著網絡時代的到來,一些在線翻譯和網絡詞典層出不窮,甚至是傳統(tǒng)的翻譯借助這個平臺也得到了良好的發(fā)展,在實現翻譯高速發(fā)展的同時,有些問題也逐漸顯露出來。本文通過運用互聯網優(yōu)化翻譯的途徑,運用互聯網優(yōu)化翻譯的方法和步驟,正確看待借助互聯網翻譯三個方面進行具體的闡述,希望對以后更好的應用互聯網技術來優(yōu)化翻譯提供可參考性意見。
在人們的工作生活方式通過互聯網的高速發(fā)展而得到改變的同時,翻譯行業(yè)也有著巨大的變化,傳統(tǒng)的翻譯方式越來越不能滿足翻譯者的要求,單靠人工及字典的翻譯方式已經進入到瓶頸期,翻譯者在質量和速度上都追求快捷方式,有效的利用互聯網幫助翻譯就成了必然的選擇。目前,網絡上出現了大量的翻譯軟件,這從根本上提高了翻譯的質量和速度。
一、運用互聯網優(yōu)化翻譯的途徑
網絡翻譯也被稱為在線翻譯,是利用內容與實用性強的翻譯庫進行翻譯,經語言的精華與網絡的技術進行有機的融合,為廣大網民提供在線服務。互聯網的翻譯途徑有很多種。例如在線詞典、在線翻譯、搜索引擎、求助真人以及高端的翻譯工具等,本文主要介紹的是常用的在線詞典和在線翻譯。
(一)在線詞典
在線詞典就是網絡詞典,是可以讓網絡用戶借助在線的網絡使用的翻譯軟件,在線詞典相較于傳統(tǒng)紙質的詞典,有著使用快捷、文本可以互動、語料時時更新的優(yōu)勢,且具備實時共享、釋義準確、信息容量大的特點。就目前情況來看,網絡在線的詞典具有多樣性的同時,還具備在線查詢的快捷功能。比較有代表性的是有道詞典、海詞詞典和金山詞霸等。以有道詞典為例,有道詞典是網易推出的服務軟件,基于有道后臺的海量數據和語言處理數據技術,對于大量的漢語和外語進行語料挖掘,為方便用戶查詢方便,應用于網絡的服務方式。
(二)在線翻譯
在線翻譯是網站應用程序的方式實現的多語言的相互翻譯,因其可以完整的翻譯出材料和語句的內容,并運用后臺數據庫中的數據將翻譯的內容對翻譯者進行傳輸。因此,在線翻譯被廣泛應用在各個領域的翻譯中,是翻譯人員不可缺少的工具之一。最主要的在線翻譯有Google翻譯、百度在線翻譯、有道在線翻譯、金山詞霸在線翻譯等。
二、運用互聯網優(yōu)化翻譯的方法和步驟
(一)清除理解障礙
有些時候的翻譯內容晦澀難懂,這就需要翻譯者借助搜索引擎等軟件對全文進行理解,將不容易理解的地方理順,在了解寫作背景及寫作意圖的同時,了解文章的主題和風格也很重要,這為接下來更好的翻譯打下基礎。例如,在對一篇很難懂的文章進行翻譯的時候,可以先在網上查詢一下這篇文章的寫作背景,一些不容易理解的地方也可以通過網絡查詢的方式進行搜索,方便更加快捷的理解文章。有時在很多的文學翻譯中,如果不能理解文章,就有可能造成錯誤的翻譯。
(二)清除詞匯障礙
對有些不知道意思的單詞或者短語,翻譯人員可以利用在新詞典來進行查看,在詞典中,一個詞語都會有很多的解釋,其不同的意思應用于不同的語句,這個時候就需要翻譯人員通過上下文的意思以及前后句的意思來選擇,尤其是有些詞典在單詞的翻譯中會帶有一些例句,翻譯者可以根據這些例句中的意思進行對照,對于詞典中給出的同義詞,可以方便文章的翻譯應用不同的詞語,避免整篇譯文的重復,從而實現譯文的豐富性。
三、正確看待借助互聯網翻譯
借助互聯網翻譯可以說是方便了翻譯人員,既減輕了工作量,又可以為翻譯人員提供實時共享的豐富資源。但是,過多的應用互聯網翻譯,還是有一定缺點的,最突出的缺點就是準確率不高,翻譯者不能向查詢詞典一樣獲取準確的信息,也不能像請教翻譯家一樣得出權威的、人性化的結果,相反,有很多數據是非正式的,這也與互聯網的審批制度過寬有很大的關系。既然如此,應該如何正確對待互聯網來對翻譯進行優(yōu)化是現如今擺在翻譯者面前的一個難題,這就需要翻譯者利用網上豐富資源的同時,還要發(fā)揮自身的能動性,不要過度依賴機器以及其帶來的速度,要忠實原文的內容,做到對原文精準的表達。
在線翻譯有利也有弊,合理的利用在線翻譯既可以享受其資源豐富,方便快捷的特點,還可以提供給翻譯者更好的平臺,在線翻譯為翻譯者提供很多直接的幫助,且提供更加快捷的翻譯,尤其是在清除理解障礙和清楚詞匯障礙方面,互聯網的應用既可以豐富翻譯語言,又可以提供快捷的翻譯技巧,深受廣大翻譯人員的好評。但是,與此同時出現的弊端也值得注意,因互聯網的翻譯信息良莠不齊,也會出現一些翻譯不準確的現象,這就需要翻譯者合理的選擇,更好的應用互聯網為翻譯事業(yè)做貢獻。
(作者單位:西班牙巴塞羅那自治大學)