999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

論口譯、筆譯訓練在中學英語教學中的必要性和方法

2017-12-29 00:00:00張佑
知識文庫 2017年13期

一、口譯、筆譯訓練在中學英語教學中的必要性

1.口譯、筆譯訓練有利于提升中學生寫作能力

從目前中學生英語學習狀況來看,在寫作方面也就是語言表達上還存在著很大的問題,而口譯、筆譯是英語語言表達的重要方式,所以口譯、筆譯訓練能夠很好的提升中學生的寫作能力。通常在英語寫作中,中學生存在語言表達能力差的原因是他們所寫出的句式不符合英語正確的表達方式,所以就會經常變成“Chinglish”的表達,也就是中式英語。比如在英語寫作中,將中文“新學期已經過去三個月了”翻譯成“The new term has passed three months.”,那這個句子就是典型的中國式英語,缺乏一定的英語味道。所以在口譯、筆譯訓練中很強調英語正確的表達方式,通過訓練可以有助于英語寫作,就上文中文翻譯成英文地道的表達就是“It has been three months since the new term began.”。

2.口譯、筆譯有利于提升學生的閱讀能力

在口譯、筆譯訓練中非常講究對所給內容透徹、正確的理解,在口譯、筆譯訓練時會將語法知識、句子結構分析、詞義的辨析以及長難句的分析結合到翻譯中去。這樣更有利于學生練就很好的閱讀能力,具有更加透徹的理解英語的能力。另外,長時間大量的練習會讓學生接觸非常多的翻譯句段,所以不斷的積累以及鍛煉也有利于學生熟練的掌握英語的一些技巧,在口譯、筆譯訓練的同時,教師對學生訓練的方式以及訓練結果進行分析過后,幫助學生加強理解層次,從而學生在面對英語的學習時就會有很大的進步,學生的閱讀能力自然而然也會大大提升。

3.口譯、筆譯訓練有利于提升中學生的聽說能力

口譯、筆譯訓練不僅對英語寫作和閱讀能力有幫助,還能提升中學生的“聽”、“說”能力。不論是漢譯英、還是英譯漢訓練,都會先從理解開始,然后再進行表達,從句子的字面意思以及結構進行透徹的分析,從而夯實基礎達到訓練的效果。在口譯、筆譯訓練過程中,熟練的轉換語言,有助于盡快的實現語言之間的相關性,從而達到自然的“聽”、“說”。除此之外,口譯、筆譯訓練還有利于學生在往后的交流中,能明白外國人的表達并且能夠做到無障礙的交流。

二、口譯、筆譯訓練在中學英語教學中的方法

1.意譯法

意譯法就是在不保留原來句子的句式而只選擇保留原文內容的口譯、筆譯的訓練方法。也就是指原文的語言在翻譯的時候所體現的內容是一致的,只是句式上有不同的表達方式。比如,“Therefore, the translator must take the translation service as the goal and comply with the relevant translation rules.” 應該翻譯為“因此,譯者必須以翻譯為目的訴求,同時應該遵守相關的翻譯規則。”,在英語中“service”表達的意思為“服務;接待”,如果這里將“ take the translation service as the goal”翻譯為“讓翻譯服務為目標”是不夠好的,所以可以看出英文原文的意思是想突出翻譯者目的,所以這里將“service”譯成“訴求”,就能更加的表達英語原來的目的。

2.直譯法

直譯法算是口譯、筆譯訓練中最常見也是中學生最常使用的翻譯方式了,直譯法的要求相對其他翻譯方式較低一些,其要求是原文句式與翻譯句式相同。比如,將“The next experiment described below provides evidence that the translation process requires a certain degree of freedom.”翻譯為第一句:“以下所描述的實驗提供了論證,證明一些翻譯過程中的自由程度。”和第二句:“接下來進行的實驗為‘翻譯過程需要一定的自由程度’提供了確鑿的證據。”很明顯第二種翻譯是更好的,第一句將“provides evidence”譯為論證可以是可以,但是仔細推敲過后,第二句將其譯為“證據”更符合原文的語境。

3.拆句法

英語強調形式結合,在句式結構上是非常嚴謹的,且具有長句多以及用詞靈活富于變化的特點。一些長句中包含了多個短句,短句之間又存在著聯系,在口譯、筆譯訓練時很多時候不能保持原文的結構,所以就有了拆句法。比如,“They tend to be very conservative in their decision-making and fail to use their full analytic and creative potential to optimize their translations. ”譯為“他們不能充分利用自己的分析創造能力來優化自己的譯文。”,這樣譯沒有特別大的問題,但是卻沒有將“to optimize their translations”表目的意義以及事情的嚴重性表達出來,所以譯為“這會導致學生無法充分運用其分析和創造能力以及翻譯質量的無法提高,都不能讓他們放心的做選擇。”更加的表明事情的嚴重性,加強了語氣并且強調了后果。

(作者單位:天津外國語大學附屬外國語學校)

主站蜘蛛池模板: 小13箩利洗澡无码视频免费网站| 亚洲高清无码久久久| 久久不卡精品| 日韩国产欧美精品在线| 波多野结衣在线se| 精品综合久久久久久97超人| 国产成人精品一区二区不卡 | 久无码久无码av无码| 国产在线视频自拍| 大陆国产精品视频| 玖玖精品在线| 国产精品黄色片| 国产精品嫩草影院视频| 精品91视频| 国内精品久久久久久久久久影视| 网友自拍视频精品区| 综合五月天网| 免费啪啪网址| 婷婷色中文| 色综合久久综合网| 伊人久久婷婷| 国内丰满少妇猛烈精品播 | 91在线日韩在线播放| 在线观看国产小视频| 久久精品国产91久久综合麻豆自制| 欧美精品在线看| 狠狠色噜噜狠狠狠狠色综合久 | 91成人精品视频| 日韩最新中文字幕| 国产福利2021最新在线观看| 国产手机在线小视频免费观看 | 中文字幕精品一区二区三区视频 | 91久久国产热精品免费| 五月婷婷丁香色| 91系列在线观看| 在线不卡免费视频| 99热这里只有精品免费| 成人日韩视频| 尤物成AV人片在线观看| 亚洲,国产,日韩,综合一区 | 亚洲中文精品久久久久久不卡| 欧美精品色视频| 亚洲男人的天堂久久香蕉网| 欧美高清国产| 免费毛片在线| 国产色伊人| 亚洲欧洲日产国码无码av喷潮| 国产成人无码综合亚洲日韩不卡| 国产一二三区在线| 久久久久久尹人网香蕉| 精品人妻一区无码视频| 久久精品人妻中文系列| 国产精品欧美激情| 国产自在线播放| 老司机精品一区在线视频| 国产91丝袜| 亚洲综合精品香蕉久久网| 日a本亚洲中文在线观看| 伊人色综合久久天天| 久久精品这里只有国产中文精品 | 全部免费特黄特色大片视频| www.91中文字幕| 久久a级片| 又大又硬又爽免费视频| 精品久久国产综合精麻豆 | 色有码无码视频| 久久久受www免费人成| 亚洲日本中文字幕乱码中文| www精品久久| 国产免费久久精品99re不卡| 免费看av在线网站网址| 亚洲日韩Av中文字幕无码| 88av在线播放| 成人日韩视频| 久久香蕉国产线看观| 亚洲免费播放| 国产丝袜精品| 久久 午夜福利 张柏芝| 99热亚洲精品6码| 午夜一区二区三区| 最新亚洲人成无码网站欣赏网| 91精品伊人久久大香线蕉|