本文首先介紹了日語能力考試的誕生背景以及題型組成,再進一步探討了高職日語教學中能力考試作用,以供參考。
隨著我國各個領域和國際間的交流日益頻繁,社會對小語種的需求程度也在與日俱增,因此不論是本科院校還是高職院校都開設有小語種相關專業。日語作為小語種中的其中一種,隨著大量的日資企業、動漫等主流文化涌入我國,日語學習的隊伍也在一夜之間壯大。本文主要探討了日語能力考試在高職日語教學中所起到的作用。
一、日語能力考試的誕生背景和題型組成
(一)日語考試的誕生背景
日語能力考試誕生于1984年,這是由日本國際交流基金會和日本國際教育交流協會聯合為促進國際間的交流而組織的、面向母語非日語國家的國際性日語考試,其目的主要是為了滿足日本國公立大學、私立大學面向外國留學生的錄取條件;日資企業的應聘條件;翻譯人才的任職條件。日語能力考試的級別分為1級到4級,和大學英語等級考試不同的是,日語等級考試是數字越小能力等級便越高,凡是成績合格由日本國際交流基金會和日本國際教育交流協會頒發相應的能力等級證書,自1987年起我國便首次舉辦了日語能力等級考試。
(二)題型組成
日語能力考試的題型共分為語言、讀解、聽解三個板塊,其中聽解和讀解是考試最容易丟分的板塊,以N2的聽解、讀解題型為例,其中聽解包括了課題理解、要點理解、概要理解、綜合理解等幾個板塊,題型較為繁雜。讀解包括了短文閱讀、中長文閱讀、綜合理解、主張理解、情報檢索五大題型,可以發現相比于早幾年前的日語能力等級考試,在題型上有所增加,提升了日語考試難度,同時對日語學習者日語水平的考察也更加趨于全面化、多元化。不僅考察了日語學習者對于教材的理解,也比較重視學習者平時通過廣播、雜質、報紙等其他渠道的日語積累。通過最近幾年的考試學生的日語能力考試成績來看,不管是屬于哪種難度層級的日語考試,學生在語言板塊上的得分較高,讀解和聽解的成績和語言板塊的成績相比相差懸殊,尤其是聽解部分。不得不承認的是由于學生缺乏相應的語言學習環境,使得日語聽解成為學生非常頭疼的部分,而且聽解一直以來都是高職院校的教學難點之一。再加上我國的日語能力考試不斷發展,在考試的題型和題量上都有所增加,這就加劇了學生在做聽解測試題的過程中的困難。
二、日語考試在高職日語教學中的作用
(一)日語能力考試在日語教學中的積極作用
迄今為止,日語能力考試已經舉行了21年,由于命題隊伍是由日本教育專家、著名語言學者共同組合而成,因此考試權威性、科學性自不必多說。能力考試中不同的板塊考察了學生不同的日語能力。如語言板塊考察學生對日語單詞的識記能力,包括日語單詞假名讀法,以及日語單詞中的漢字書寫,所有學習日語的學生都知道日語中出現的漢字并非和中文思維中的漢字意思一模一樣,其不僅在字的含義上有所不同,就連字的讀法也存在著很大的差入。比如說“截制”的平假名讀法為“しめきり”且涉及到漢字的書寫為“締め切り”。除此以外也考察到了日語詞匯的釋義、用法等。能力考試中的讀解板塊主要是考察學生對于語法的應用和閱讀理解能力,正確語法的選擇和英語語法選擇的套路是基本上一致,先剖析句子的語意,再從給出的選項中選取出最適合于語意的語法。但是由于日語語法中存在很多相似的用法,相似的語法并不適用于不同的語境,所以相比于英語上的死記硬背,日語語法更著重于學習者對語言感情的理解,通過對語言感情的剖析選擇出適合的語法。比方說動詞詞尾變ぇ段+ば、なら、たら,從詞義上理解都含有假設的意思,但是當處于不同的語境就需要選擇不同的詞匯。日語閱讀中雖然出現了一些漢字書寫體,但日語中的漢字其意義還是和中文存在很大的不同,如果學生出現了知其字卻不懂其意義的單詞,決不能沿襲中文中望文生義的方法對意義妄加猜測,這樣很可能就造成對詞匯的曲解。應該結合前后語句的意思對詞匯進行推測,這也是在做英語閱讀的過程中慣用的方法。在聽解板塊上,題型相對較多,占分的比值也比較大,學生的日語學習由于缺少語言環境,很多不能完全能聽懂聽力問題的學生總喜歡以播放錄音中聽到的單詞作為選擇聽力選項的標準,這種方法或許在N5到N4的考試上屢試不爽,但對于更高等級的日語考試而言,聽力問題中提示到的選項出現的單詞多了,很可能就會使學生感到不知所措施。而且學生帶著在播音中找選項單詞的心態做聽解題,勢必會造成“丟了西瓜換回芝麻”的后果。應該兼顧對語法的理解、對語言感情的理解,結合應付能力考試聽解板塊的教材,可以發現能力等級越高的日語考試,聽解題的靈活度就越強。
日語教學工作者應該以日語能力考試的不同板塊、題型為導向,針對性的對高職學生展開日語教學,使學生分散的學習目標聚攏為一個點。不論是對學生還是教學工作者,其目標都具備著較強的明晰性,不得不說日語能力積極推動了教師有目標、有動力的教學工作,通過向考試靠近的手段掌握日語的基礎能力和應用能力。
(二)日語能力考試在日語教學中的消極作用
從日語能力等級考試的三個考試板塊中可以看出,試題中并沒有涉及到對學生日語口語能力和翻譯能力的考察。如果教師在教學過程中僅僅是以通過能力考試為目標,必定會使學生確立應對日語能力考試的學習意識,只是一味地對單詞識記、語法運用、閱讀方面進行強化訓練,以提高這幾種題型的解答技巧和解答能力,通過這種方式獲取的知識是短暫的,學生經常會出現在短時記憶后大量遺忘的情況,很多學生只是為了應付考試。而對字詞或題目答案進行死記硬背,在做題的時候就生搬硬套上去,只是希望可以增加通過日語能力考試的概率,根本沒有在思想深處樹立起語言學習的自覺性。對于記憶的知識沒有繼續深入分析,也沒有透徹理解、熟練掌握,這才是導致學生知識點遺忘速度快的重要原因,他們沒有把學到的知識進行靈活應用,也忽視了對自己口語的訓練,在日語情景交流的時候,很難完整表達自己的觀點,語言組織能力也不好。如此一來,學生即便是通過了日語能力考試,取得了相應的等級證書,仍然不能保證其在實際生活中可以和日本友人暢通無阻地展開交流,也不能排除學生在日本單獨生活的語言障礙,他們在日語而當運用上還是非常單薄、生硬,很難準確地表達自己的意思,語言順序還是會出現前后顛倒的混亂狀況。
三、高職日語教學工作和日語能力考試接軌的方法
針對日語能力等級考試在日語教學中起到的積極、消極作用,在這里筆者簡單的總結了幾點高職日語教學和能力考試接軌的方法。
(一)要對日語能力證書有正確的認識
通過上文可得知日語考試在教學過程中表現出了有利亦有弊的“雙面性”,因此應考慮到日語能力考試對學生口語能力、翻譯能力考察的欠缺,在教學過程中不能完全以通過考試為目標,而忽視了學生其他日語能力的培養。為發展學生的綜合能力還應兼顧口語和翻譯能力上的培養。像日語能力考試中出現的對學生文法理解、單詞識記能力進行考察的題目,也基本上屬于日語知識的精華匯總,因此在教學過程中采用具有考試針對性的教學方式,不但可以對考試中經常出現易錯點進行深入講解,對于提高課堂教學效率,增加日語能力考試過關率也是尤為必要的。總之,日語教學工作者在教學模塊上應該做到拿捏有度。
制定和考試緊密結合的考核方式、教學大綱每年有兩次日語能力等級考試,分別是在七月份和十二月份進行,因此在制定教學內容的時候應該適時增加一些和能力考試相關的東西,保證在課上向學生傳授課本知識的同時,教師還能結合課本引導學生應付考試,保證學生在課下能對日語考試有一個充分的準備。學生在這個過程中可以快速掌握考試的重難點知識,并進行強化練習,還可以節省出時間去系統、全面地了解日語語言知識,構建其一個完善的知識體系,在日語實踐訓練時明白日語的積極價值。只有這樣,才能避免“學”和“用”脫節。除此之外,還應借助多媒體等現代教學設施采取更加多元化的教學。
四、結束語:
在了解了日語等級考試由聽解、讀解、語言三個模塊的構成的基礎之上,分析它在日語教學工作中消極性、積極性兼具的作用,這為教學工作者將日語教學和能力考試相接軌的教學實踐提供了依據。只有保證了教學過程中師生對日語能力證書具備正確的認知、制定和考試緊密結合的考核方式以及教學大綱,才能更大程度避免日語能力考試在教學中的消極作用,并將其在教學工作中的積極性發揮到最大。
(作者單位:江西外語外貿職業學院)