(山東師范大學(xué),山東 濟(jì)南 250000)
【摘要】:錢大昭的《廣雅疏義》比較重視同義詞的研究,在繼承前人優(yōu)秀成果的基礎(chǔ)上,他運(yùn)用了一套自己的同義詞的研究方法。他注重運(yùn)用豐富的文獻(xiàn)材料來證明同義詞的系聯(lián),運(yùn)用同義連用、相對(duì)成文、方言、異文、通假、單復(fù)相證、名字相證的方法來連接同義詞之間的意義,大量的例證使他對(duì)同義詞的系聯(lián)更富說服力和解釋力,多樣的研究方法也是《廣雅疏義》的一大特色。
【關(guān)鍵詞】:《廣雅疏義》;同義詞;研究方法
清代樸學(xué)盛行,隨著乾嘉學(xué)派的發(fā)展壯大,雅學(xué)的研究也成為訓(xùn)詁學(xué)的一個(gè)重要領(lǐng)域。《廣雅》是繼《爾雅》后的又一重要的訓(xùn)詁學(xué)著作,補(bǔ)充了大量漢魏時(shí)期出現(xiàn)的新詞語(yǔ)和名物詞語(yǔ)。它的訓(xùn)詁材料豐富龐雜、體例系統(tǒng)完備。關(guān)于它的注釋研究主要有王念孫的《廣雅疏證》、盧文弨的《廣雅注》和錢大昭的《廣雅疏義》,其中王念孫的《廣雅疏證》流傳最廣、影響最深,但錢大昭的《廣雅疏義》旁征博引,精于點(diǎn)校,集校勘和疏義于一書,也是一部重要的訓(xùn)詁著作。
錢大昭生于乾隆九年(1744年),字宏嗣,后改字晦之,又號(hào)竹廬。錢氏其人一生交游不廣、深居鄉(xiāng)里,仕途不濟(jì),鮮有名利,唯精通經(jīng)學(xué)、史學(xué),也受當(dāng)時(shí)考據(jù)風(fēng)氣的影響,他潛心著書,用力勤勉,經(jīng)傳史略皆通,雖論著頗多,卻流傳甚少,《廣雅疏義》代表了錢大昭的學(xué)術(shù)成果,是錢大昭的殫精竭慮之作。
《廣雅疏義》(以下簡(jiǎn)稱“《疏義》”)中的同義詞研究更是精密龐雜,《疏義》的同義詞研究注重詞之間某一點(diǎn)核心義素的連接,形成一個(gè)內(nèi)涵豐富的語(yǔ)義場(chǎng),根據(jù)詞義之間的相關(guān)性,它可以分為同義連用、相對(duì)成文、方言、異文、通假、單復(fù)相證、名字相證的方式來連接同義詞。
一、同義連用以證之
“所謂同義連用,是指兩個(gè)或兩個(gè)以上意義相同、相近甚至相類的詞并列連用的語(yǔ)言現(xiàn)象。”[1]錢氏在考察同義詞的時(shí)候,注意到詞之間的相關(guān)性,并引用大量的例證來證明二詞是連用的同義結(jié)構(gòu),更有材料的說服力。用同義連用的方法考求同義詞,連用后兩個(gè)詞表達(dá)一個(gè)詞的意義,起到了強(qiáng)化語(yǔ)義、文勢(shì)的作用。這些同義連用的詞也為以后雙音節(jié)詞匯的發(fā)展奠定了基礎(chǔ)。如:
讓,責(zé)也。(卷二《釋詁》)
《疏義》:《說文》:“責(zé),求也。”讓者,詞之責(zé)也。《說文》:“讓,相責(zé)讓。”《史記·張耳陳馀列傳》:“張耳責(zé)讓陳馀以不肯救趙。”[2]
錢氏首先釋“責(zé)”為“苛求”之義,再指出“讓”意為“責(zé)備”,二者同義,在《史記》中將二者連用,亦為“責(zé)備、苛求”之義,以證“責(zé)”、“讓”二字同義。
同義連用現(xiàn)象在古漢語(yǔ)中是一種常見的語(yǔ)言現(xiàn)象,《疏義》運(yùn)用這一方法來考求同義詞,復(fù)佐以文獻(xiàn)證之,便于理解詞義。
二、相對(duì)成文以證之
錢氏善于列舉大量文獻(xiàn)例證,尤其是對(duì)文的運(yùn)用,在同義詞的考求中占有相當(dāng)大的比重。對(duì)文是訓(xùn)釋詞義的一個(gè)常見方法,也常稱作“相對(duì)成文”“相對(duì)為文”“對(duì)言”“對(duì)舉”等,是指在相同或相似的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)中,處在對(duì)應(yīng)的結(jié)構(gòu)位置上的詞,意義相同、相似或者相反的一種訓(xùn)詁方法。恰到好處的對(duì)文使用,可使詞義確切、行文避復(fù),因而顯得語(yǔ)意含蓄內(nèi)斂又內(nèi)蘊(yùn)豐富。《疏義》把處在相同或相似結(jié)構(gòu)中相對(duì)應(yīng)的詞系聯(lián)為同義詞,其中對(duì)應(yīng)的詞句式相同或相似,表義相同,很大程度上可以佐證詞之間的同義關(guān)系。如:
秀,出也。(卷二《釋詁》)
《疏義》:秀,出也。李康《運(yùn)命論》:“木秀于林,風(fēng)必摧之。堆出于岸,流必湍之。”[3]
首先釋“秀”為“出”義,復(fù)引“木秀于林,風(fēng)必摧之。堆出于岸,流必湍之。”此句句式對(duì)稱,字?jǐn)?shù)相同,“秀”和“出”對(duì)舉,皆為“出”義,從而把二者系聯(lián)為一組同義詞。
《疏義》中相對(duì)成文對(duì)同義詞的考求起到了關(guān)鍵作用,其文獻(xiàn)材料的佐證作用也是不容忽視的。
三、考證方言以證之
不同地域的方言與通語(yǔ)之間是有差異的,錢氏根據(jù)文獻(xiàn)材料的大量例證(主要是揚(yáng)雄的《方言》),找出了與通語(yǔ)對(duì)應(yīng)的方言,并把方言詞匯和通語(yǔ)系聯(lián)為同義詞,拓寬了同義詞研究的范圍,也更加便于后人識(shí)別方言和通語(yǔ)的異同。如:
悼、惄、悴、慭,慯也。(卷四《釋詁》)
《疏義》:悼、惄、悴、慭者,《方言》(第一)文,“自關(guān)而東汝穎陳楚之間通語(yǔ)也。汝謂之惄,秦謂之悼,宋謂之悴,楚穎之間謂之慭”。[4]
錢氏引《方言》,指出“悼、惄、悴、慭”皆為各地方言,通行于汝、秦、宋、楚穎地區(qū),故為四地通語(yǔ)。且四詞皆有“憂傷”之義,根據(jù)方言可證“悼、惄、悴、慭”與“慯”為同義。
《疏義》中大量運(yùn)用方言來佐證同義詞,把方言詞跟通語(yǔ)詞匯系聯(lián)為同義詞,使后人可以領(lǐng)會(huì)詞之間的關(guān)聯(lián)性,又可以繼續(xù)探究方言詞匯與通語(yǔ)詞匯的差異性,錢氏為我們留下了豐富的文獻(xiàn)材料和廣闊的探究空間。
四、異文以證之
異文,作為訓(xùn)詁術(shù)語(yǔ),“一般是指古籍中同一內(nèi)容、同一意義在不同地方——包括同著的不同版本之間、同著的不同學(xué)派傳本之間、原文和其傳注之間、原文和其作為引文之間——的用字差異,或者兩個(gè)意義平行、近似、對(duì)應(yīng)的語(yǔ)句之間的用字差異。”[5]運(yùn)用異文來證同義詞,就是通過出現(xiàn)在不同地方的意義相同、相似或?qū)?yīng)的詞來證明它們字異義同。錢氏用異文來證同義詞,主要是通過古籍文獻(xiàn)的大量羅列,借以表達(dá)自己的同義觀。如:
窾,空也。(卷六《釋詁》)
《疏義》:《爾雅·(釋器)》:“款足者謂之鬲。”《史記·封禪書》“其空足曰鬲”,《索隱》曰:“款者,空也,言其足中空也。”《漢書·(郊祀志上)》蘇林注:“足中空不實(shí)者,名為鬲也。”[6]
《疏義》引《爾雅》“款足者謂之鬲”,復(fù)舉《史記》及《索隱》與之對(duì)應(yīng),證“款”為“空”義,后列《漢書》蘇林注再證“足中空不實(shí)者,名為鬲也。”在不同文章中“款”“空”對(duì)舉,字異義同,通過異文,可將二字系聯(lián)為同義詞。五、通假以證之
錢大昭在《疏義》中往往利用通假來系聯(lián)同義詞,他通過對(duì)本字的釋義來證明借字,從而將借字與其意義相同或相近的詞系連為同義詞,因此,通假在其中的媒介作用是不容忽視的。如:
眊,好也。(卷二《釋詁》)
《疏義》:眊者,通作“毣”。《方言》(第十三)“毣,好也”,郭注:“毣毣,小好‘貌’也。[7]
眊,通作“毣”,首先釋本字“毣”為“好”義,次即證借字“眊”亦為“好”義,故知二者同義,因之證本字“眊”與“好”為同義。
由此可見通假對(duì)于系聯(lián)同義詞非常重要,而本字與借字的互相論證也使得同義詞的系聯(lián)更有解釋力。
六、單復(fù)相佐以證之
“單復(fù)”指的是單音節(jié)詞與復(fù)音節(jié)詞。“‘單復(fù)相證’是指單音節(jié)詞和復(fù)音節(jié)詞相互證義。”[8]單音節(jié)詞與復(fù)音節(jié)詞互相論證,使詞義明晰,更好地辨證同義詞。《疏義》中運(yùn)用復(fù)音節(jié)詞來證單音節(jié)詞的情況比較常見,以單音節(jié)詞證復(fù)音節(jié)詞就相對(duì)罕見了。如:
(一)以復(fù)證單
(1)媞,安也。(卷一《釋詁》)
《疏義》:媞者,《爾雅·釋訓(xùn)》“媞媞,安也”,孫炎曰:“媞媞,行步之安也。”[9]
錢氏引《爾雅》“媞媞,安也”以證《廣雅》之為證,復(fù)用“媞”的重言形式“媞媞”,以證“媞”為“安”義,故將二者系聯(lián)為同義詞。
(二)以單證復(fù)
姚、娧,好也。(卷二《釋詁》)
《疏義》:案:“姚、娧”二字,古人亦連言之。《方言》(第十三)“眺説,好也”,此作“姚娧”,字異義同,故《春秋傳》宋公子説字好父。[10]
《疏義》首先指出“姚、娧”二字可連言,復(fù)舉《方言》“眺説,好也”,以明《廣雅》訓(xùn)義之出處,用單音節(jié)詞“好”證復(fù)音節(jié)詞“眺説”,再申明“眺説”又作“姚娧”,二者字異義同,因之證得“姚娧”為“好”之義,故可把將二者看作同義詞。
錢氏運(yùn)用單音節(jié)詞和復(fù)音節(jié)詞互相證明的方式來探究同義詞,以“單言”“重言”相訓(xùn),成為一種重要的研究方法。
七、名字以證之
古人的名與字在意義上往往有著相同或者相反的聯(lián)系。“班固《白虎通義·姓名》:‘聞名即知其字,聞字即知其名’。”[11]根據(jù)名字之間的相同關(guān)系,可以將名與字系聯(lián)為同義詞,名字相證的方法是訓(xùn)詁學(xué)一個(gè)比較重要的疏證方法。如:
姚、娧,好也。(卷八《釋詁》)
《疏義》:靈子者,王逸注《楚辭(九歌·云中君)》:“楚人名巫為靈子。”《春秋傳》申公巫臣字子靈。[12]
錢氏舉王逸注《楚辭》為證,指出楚人名巫字靈子,復(fù)證之以《春秋傳》再證“巫”“靈”同義,根據(jù)古人名字之間的同義關(guān)系證得二者為同義詞。
《疏義》中運(yùn)用古人名字相互論證的方式來證明同義詞,為詞義的佐證提供了依據(jù)。
八、結(jié)語(yǔ)
較王念孫的《廣雅疏證》而言,錢大昭的《疏義》對(duì)后世的影響不夠深遠(yuǎn),但錢氏著書用力之勤并不減于王氏,他的《疏義》廣征博引、材料翔實(shí),用了大量字書、古注來說解證明詞義,他質(zhì)樸、踏實(shí)、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)闹螌W(xué)風(fēng)格為后世樹立了標(biāo)桿。錢氏考求同義詞的方法多樣,他運(yùn)用同義連用、相對(duì)成文、方言、異文、通假、單復(fù)相證、名字相證的方法來連接同義詞,對(duì)同義詞的研究做出了示范,在清代雅學(xué)史上占有重要地位,值得我們重視和研究。
參考文獻(xiàn):
[1]胡繼明.《廣雅》研究[M].成都:四川辭書出版社,2008.
[2]黃金貴.訓(xùn)詁方法研究[M].北京:中華書局,2012.
[3]盛林.《廣雅疏證》中的詞義學(xué)研究[M].上海:上海人民出版社,2008.
[4]王其和.清代雅學(xué)史[M].北京:中華書局,2016.
[5]張其昀.《廣雅疏證》導(dǎo)讀[M].北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2009.